مشاهدة النسخة كاملة : Translation game
البريئة2
2011- 2- 2, 02:32 PM
hi every one
the game today is translation
i must put arabic sentence and you shuold transllation it you have to notic Translation rules i didnt learn about it but i know that we must not translation literlay but by the
meaning
and i hope that we can benefit from you
i hop its clear
lets start
( في حوالي العاشرة اصبحت الريح اقوى )
who cams after me should put another sentence
SomeOne Else
2011- 2- 2, 03:14 PM
= the game today is translation = Today's game is translation
i must put arabic sentence and you shuold transllation it = I will write an arabic sentence and you have to translate it into English sentence.
you have to notic Translation rules = You have to follow the Translation rules. i didnt learn about it = I didn't learned it. but i know that we must not translation literlay but by the
meaning = But i know that we should not translate it letterly
and i hope that we can benefit from you
i hop its clear = I hope we can learn & support each other by helping each other.
you are very good in english , but you have small problem in writing and expressing :119:
but its ok, we will support you inshallah
The wind became more stronger than before at 10:00 :biggrin:
SomeOne Else
2011- 2- 2, 03:16 PM
forgot to put my sentence in Arabia.
:biggrin:
منذ متى وانت تتعلم اللغه الانجليزية
البريئة2
2011- 2- 2, 03:26 PM
= the game today is translation = Today's game is translation
i must put arabic sentence and you shuold transllation it = I will write an arabic sentence and you have to translate it into English sentence.
you have to notic Translation rules = You have to follow the Translation rules. i didnt learn about it = I didn't learned it. but i know that we must not translation literlay but by the
meaning = But i know that we should not translate it letterly
and i hope that we can benefit from you
i hop its clear = I hope we can learn & support each other by helping each other.
you are very good in english , but you have small problem in writing and expressing :119:
but its ok, we will support you inshallah
The wind became more stronger than before at 10:00 :biggrin:
:000:thank you for your support (i hpoe this sentence is right
and i have taransiltion maybe mre correct than you
at about ten o,clock the wind grew stronger<< from the book
منذ متى وانت تتعلم الانجليزية
my translation is
win since you were learn english :000:
SomeOne Else
2011- 2- 2, 03:34 PM
:000:thank you for your support (i hpoe this sentence is right
and i have taransiltion maybe mre correct than you
at about ten o,clock the wind grew stronger
it is right
but this need little bet of correction
and i have taransiltion mayber mre correct than you = and I have translation
maybe more correct than yours
:biggrin:
at about ten o,clock the wind grew stronger = Umm don't think so, cause we don't usually say grow with the word wind. also you should write clock like this. also no need for at in the begining.
so what you meant is
about ten clock, the wind became stronger than before :biggrin:
regards, sis
البريئة2
2011- 2- 2, 03:41 PM
it is right
but this need little bet of correction
and i have taransiltion mayber mre correct than you = and I have translation
maybe more correct than yours
:biggrin:
at about ten o,clock the wind grew stronger = Umm don't think so, cause we don't usually say grow with the word wind. also you should write clock like this. also no need for at in the begining.
so what you meant is
about ten clock, the wind became stronger than before :biggrin:
regards, sis
the word is not grow it is grew
just type grew wind) in google you will see thay use it togather
what about my translation ?
SomeOne Else
2011- 2- 2, 03:43 PM
well, now i'm very tired, maybe later,
sleeeeeeeeeeeeeeeping is goood , see ya
Portia
2011- 2- 2, 05:29 PM
at about ten o,clock the wind grew stronger<< from the book
this right
منذ متى وانت تتعلم الانجليزية
my translation is
win since you were learn english :000:
?since when were you learning English
at about ten o,clock the wind grew stronger = Umm don't think so, cause we don't usually say grow with the word wind. also you should write clock like this. also no need for at in the begining.
regards, sis
we do
At ..is usually used with the time
at 6am
or
at 6 pm
any way..MR.someone else ,,as usaul a very active member and doin a great job here
....Regards
البريئة2
2011- 2- 2, 05:33 PM
can you put your arabic sentence my dear tears ?
Portia
2011- 2- 2, 05:41 PM
can you put your arabic sentence my dear tears ?
OPpss
ok...:119:
يؤسفني سماع ذلك..
حيـاة
2011- 2- 2, 06:23 PM
sorry to hear that
احتاج لبعض الراحة
البريئة2
2011- 2- 2, 06:29 PM
sorry to hear that
احتاج لبعض الراحة
i need some of rest
تلك الاخبار جيدة
حيـاة
2011- 2- 2, 06:32 PM
الخط ليس واضحا بالنسبة لي هل يمكن ان تغيريه
i't clear !!
okay
sorry to hear that
احتاج لبعض الراحه
is it clear now?
حيـاة
2011- 2- 2, 06:35 PM
these good news
هل انت بخير ؟
البريئة2
2011- 2- 2, 06:41 PM
these good news
that
هل انت بخير ؟
are you fine ?
سنتعرض لعاصفة
expatriate
2011- 2- 2, 07:21 PM
are you fine ?
سنتعرض لعاصفة
Nice Game ......... and just remember that the (Translation ) to other language might be by lots of ways, (Wether changing in words,method of organizing them,or by everyone's style in translation as well ).
OK ..
سنتعرض لعاصفة
We are receiving a storm.
سوف يلوي ذراعه ....
Portia
2011- 2- 2, 07:40 PM
سوف يلوي ذراعه ....
he will twist his arm
but i think it's an idiomatic sentence which means to pressure someone
عاد المسافرون الى ديارهم..
البريئة2
2011- 2- 2, 08:26 PM
Nice Game ......... and just remember that the (Translation ) to other language might be by lots of ways, (Wether changing in words,method of organizing them,or by everyone's style in translation as well ).
OK ..
سنتعرض لعاصفة
We are receiving a storm.
سوف يلوي ذراعه ....
i have traslation more crrect than it
for Interest
(we are going to have a storm)
(غطيت السماء بسحب سوداء )
SomeOne Else
2011- 2- 2, 09:28 PM
he will twist his arm
but i think it's an idiomatic sentence which means to pressure someone
عاد المسافرون الى ديارهم..
Travelers got back to their houses
thanks sis for your words
لماذا لم تخبرني من قبل ؟
البريئة2
2011- 2- 2, 11:08 PM
Travelers got back to their houses
thanks sis for your words
لماذا لم تخبرني من قبل ؟
why didn,t you tell me before?
(أصغى السيد الى القصة ببرود ولم يجب )
expatriate
2011- 2- 3, 06:12 AM
i have traslation more crrect than it
for Interest
(we are going to have a storm)
(غطيت السماء بسحب سوداء )
As i said previously,there are lots of methods to convert the words to another langauge (Depending on the translater him/her self ) . :cool:
البريئة2
2011- 2- 3, 06:40 AM
As i said previously,there are lots of methods to convert the words to another langauge (Depending on the translater him/her self ) . :cool:
but there is correct and which is mre correct
and you forgot to translate what i put
SomeOne Else
2011- 2- 3, 06:29 PM
why didn,t you tell me before?
(أصغى السيد الى القصة ببرود ولم يجب )
The gentleman lestined to the story careless way and didn't answer.
وماعساي ان اقول لك ايتها الجميله :biggrin:
البريئة2
2011- 2- 3, 08:40 PM
The gentleman lestined to the story careless way and didn't answer.
وماعساي ان اقول لك ايتها الجميله :biggrin:
coldly
it is can be also (the mr listened to the story coldly and did not answer
so you can say coldly instead of (carelessly way
so what do you think i will say my fair lady
( إذن تعال وتحدث معي )
expatriate
2011- 2- 3, 08:55 PM
but there is correct and which is mre correct
and you forgot to translate what i put
loool you know what ? :biggrin: i ll wait for you till you get like 7th or 8th level,and we ll carry on at exactly where we stopped .
البريئة2
2011- 2- 4, 05:53 AM
loool you know what ? :biggrin: i ll wait for you till you get like 7th or 8th level,and we ll carry on at exactly where we stopped .
:mh318:
thank you
Portia
2011- 2- 4, 06:29 PM
As i said previously,there are lots of methods to convert the words to another langauge (Depending on the translater him/her self ) . :cool:
but there is correct and which is mre correct
Look,,I get what you mean dear,,but don't forget that English is a flexible language,,we can't stuck to certain words or expressions,,when it comes to translation,,as long as you are conveying the sense of the text ,,it's ok ,,whatever the words u used
for example this sentence
وماعساي ان اقول لك ايتها الجميله :biggrin:
u have said
so what do you think i will say my fair lady
i can translate it differently and say
so,what shall i say belle
>>>see?it's still correct
anyway dear it's really good to see how much u r interested in learning this language and for sure u gonna be soo ecxellent in a very short time
,,,regards
:106:...
>>im putting my self in the middle and talking alot
:(269):
Portia
2011- 2- 4, 06:34 PM
( إذن تعال وتحدث معي )
so,come and talk to me
or
come and talk to me ,then
next
أولن يكون ذلك محرجا؟
البريئة2
2011- 2- 4, 06:51 PM
Look,,I get what you mean dear,,but don't forget that English is a flexible language,,we can't stuck to certain words or expressions,,when it comes to translation,,as long as you are conveying the sense of the text ,,it's ok ,,whatever the words u used
for example this sentence
u have said
i can translate it differently and say
so,what shall i say belle
>>>see?it's still correct
anyway dear it's really good to see how much u r interested in learning this language and for sure u gonna be soo ecxellent in a very short time
,,,regards
:106:...
>>im putting my self in the middle and talking alot
:(269):
thank you for your kindness
what i meant is like those diffrence sentence
(the mr listened to the story (carelessly way
you no need to say that if you know that you can say coldly
instead of (carlessly way
may be i am rong
next
(ياله من شئ غريب !)
Portia
2011- 2- 4, 07:41 PM
what i meant is like those diffrence sentence
(the mr listened to the story (carelessly way
you no need to say that if you know that you can say coldly
instead of (carlessly way
may be i am wrong
next
(ياله من شئ غريب !)
both are correct
coz they are expressing the lack of intrest or the lack of attention
sweety..theres is no such identical equivalent or synonyms between any two languages in this world
each of us has it's own way to translate as his own way of talking
i really understand that there is a good translation,,better,,and even perfect one
but who is perfect ?
anyway,,im not a professional after all im just talkin outta my personal opinion
...
lets put this argument away
for ur sentence i can say
!! what a strange thing or i can use the word
odd
or bizarre
or i can even say WOW
to express amazement
hope u got me now
:119:
wt about this one
أولن يكون ذلك محرجا؟[/FONT]
البريئة2
2011- 2- 4, 07:46 PM
lets put this argument away
for ur sentence i can say
!! what a strange thing or i can use the word
odd
or bizarre
o i can even say WOW
to express amazement
hope u got me now
:119:
:hahahahahah:looool
i am waiting your arabic sentence
Portia
2011- 2- 4, 07:52 PM
my sentence was
أو لن يكون ذلك محرجا؟
:119:
البريئة2
2011- 2- 4, 07:58 PM
my sentence was
أو لن يكون ذلك محرجا؟
:119:
i cant see any thing
i am fraid that my computer didnt read some styles
expatriate
2011- 2- 4, 09:46 PM
my sentence was
أو لن يكون ذلك محرجا؟
:119:
Won't that be embarrassing .. ? :biggrin:
neXt ...
لن تتلاعب بي بعد الان ... ( يعني صدقني ) :biggrin:
البريئة2
2011- 2- 4, 10:11 PM
Won't that be embarrassing .. ? :biggrin:
neXt ...
لن تتلاعب بي بعد الان ... ( يعني صدقني ) :biggrin:
you will not going to cheat me from now (believe me
expatriate
2011- 2- 4, 10:24 PM
you will not going to cheat me from now (believe me
loooooooooooooooooooooooooooool the 2nd sentence ( believe me ) it just a comment that's all :hahahahahah: .Mmm it'd be better to be like ( You won't going to cheat on me from now and on.
Anyway ....
أذهب الى الجحيم .... :biggrin:
البريئة2
2011- 2- 4, 10:27 PM
loooooooooooooooooooooooooooool the 2nd sentence ( believe me ) it just a comment that's all :hahahahahah: .Mmm it'd be better to be like ( You won't going to cheat on me from now and on.
i know that dont be silly :mh318:
Anyway ....
أذهب الى الجحيم .... :biggrin:
go to hill
لا يوجد شئ اخر يقال
βaŷaņ
2011- 2- 4, 11:13 PM
go to hill
لا يوجد شئ اخر يقال
there is nothing to say
أخشى أن تصدم أحلامي بالواقع
SomeOne Else
2011- 2- 5, 07:19 AM
I'm afraid my dreams are going to be shocked cause of reality
المدير يريد ان يتحدث مع العمال بشكل فردي
البريئة2
2011- 2- 5, 02:47 PM
I'm afraid my dreams are going to be shocked cause of reality
المدير يريد ان يتحدث مع العمال بشكل فردي
the chief want to talk to workers individually
)يالها من فكرة غبية )
SomeOne Else
2011- 2- 5, 03:12 PM
what a stupid idea
كيف حال ابن اختك :biggrin:
Portia
2011- 2- 5, 03:32 PM
what a stupid idea
كيف حال ابن اختك :biggrin:
How is your nephew
غادرت دون ان تخبرني الى أين
البريئة2
2011- 2- 5, 05:16 PM
How is your nephew
غادرت دون ان تخبرني الى أين
you are left without tell me where
هل ستقاتل حقا بدلا عنه؟
SomeOne Else
2011- 2- 6, 01:41 PM
you are left without tell me where = no need to write are
you left without telling me your destination
Are you really going to fight instead of him ?
لماذا لم تخبرني من قبل ؟
حيـاة
2011- 2- 6, 01:53 PM
why didn't you tell me b 4!
كن متفائلاً ولا تكتئب ..
SomeOne Else
2011- 2- 6, 02:23 PM
b 4 = a big mistake :(177):
حيـاة
2011- 2- 6, 02:30 PM
b 4 = a big mistake :(177):
okay ...
before .. !!
SomeOne Else
2011- 2- 6, 02:39 PM
now we talk :biggrin:
cause if you keep writing like this, you won't be able to write effecitaly in fututre like in job or offecial writing
حيـاة
2011- 2- 6, 02:48 PM
now we talk :biggrin:
cause if you keep writing like this, you won't be able to write effecitaly in fututre like in job or offecial writing
thank you Mr. someone else for being so helpful
i didn't use to write it this way ... :106:
SomeOne Else
2011- 2- 6, 03:04 PM
no problem, the issue is that we are not english speakers thats why we need to practice our english skills to prevent forgetting it.
really don't want to bother you, i just want to help
حيـاة
2011- 2- 6, 03:09 PM
it's okay don't worry =) :119:
so the next sentence is
ارشدني للطريقة الصحيحة
البريئة2
2011- 2- 6, 03:14 PM
it's okay don't worry =) :119:
so the next sentence is
ارشدني للطريقة الصحيحة
gide me to the right way
it is easy
اتركني لوحدي :lllolll::tongue:just kiding
سارعي للمجد و العلياء مجدي لخالق السماء
Portia
2011- 2- 7, 01:18 AM
اتركني لوحدي
سارعي للمجد و العلياء مجدي لخالق السماء
leave me alone
and for the national Anthem it would be
Hasten to glory and supremacy!
Glorify the Creator of the heavens
:cool:
next
مكر مفرمقبل مدبر
كجلمود صخر حطه السيل من عل
:biggrin:
انها مجرد مزحة!!!
البريئة2
2011- 2- 7, 01:30 AM
:hahahahahah:coming baking go and return all to gather as a stronge stone threwing by stream from height
مالي وللنجم يرعاني وارعاه
امسى كلانا يخاف الغمض جفناه
البريئة2
2011- 2- 7, 04:06 PM
next
الدجاج يبيض لكن الغزلان تلد
j.я.o.o.7 ||~
2011- 7- 14, 12:41 AM
Chickens laying eggs but deers give birth
:g2:I'm not sure
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, Ahmed Alfaifi