مـرامـ.
2011- 12- 27, 11:07 AM
لاحظت البعض يترجم ترجمة غير صحيحة
و أعتقد إنكم تترجمون من قوقل
صار لي خمس سنوات أدرس انجليزي
و لا يمكن أستغني عن القاموس الورقي لأنه الأفضل بصراحة
قوقل يترجم بالحرف فيعطي معنى غير المطلوب
من الترجمات إللي شفتها غير صحيحة هذي الكلمات الأربع
كان مكتوب لها ترجمة غير في أحد المواضيع هنا في الملتقى
و هذي ترجمتها الصحيحة.
watercress = جرجير
index finger= اصبع السبابة
gravity= الجاذبية الأرضية
strain= جهد
هذا إللي لاحظته
انتبهوا الله يعافيكم .. , و نصيحة اتركوا ترجمة قوقل و البرامج مثل الوافي و غيره.
و أعتقد إنكم تترجمون من قوقل
صار لي خمس سنوات أدرس انجليزي
و لا يمكن أستغني عن القاموس الورقي لأنه الأفضل بصراحة
قوقل يترجم بالحرف فيعطي معنى غير المطلوب
من الترجمات إللي شفتها غير صحيحة هذي الكلمات الأربع
كان مكتوب لها ترجمة غير في أحد المواضيع هنا في الملتقى
و هذي ترجمتها الصحيحة.
watercress = جرجير
index finger= اصبع السبابة
gravity= الجاذبية الأرضية
strain= جهد
هذا إللي لاحظته
انتبهوا الله يعافيكم .. , و نصيحة اتركوا ترجمة قوقل و البرامج مثل الوافي و غيره.