مشاهدة النسخة كاملة : هيــــــــا نترجم Let's translate
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 08:02 AM
مرحبــــــــــــا ياطلبة الإنجلش الحلوين
:53:
شرايكم تشاركون معاي بالترجمة
أضع لكم جمل باللغة العربية
وكل طالب يختار جملة ويترجمها للإنجليزية
وبالنهاية
كل واحد أعطيه فيس :mad: :(204): يعبر عن مشاركته
:106::106::106:
Let's translate friends
I'll write sentences written in Arabic
and I want you to pick up a sentence
and translate it to English
Let's start
نبدا
:106::106::106:
لقد ذهبت في إجازة الأسبوع الماضي , لقد كانت ممتعه.
:106::106::106:
حسن :ماذا حدث لك يا علي؟
علي : لقد تعرضت لحادث وأصيبت ذراعي ولكني بخير.
:106::106::106:
على الرغم من كثرة الصعوبات اللي تعرضت لها
في عملي ,إلا أنني مازلت ناجحا فيه.
:106::106::106:
مهما حصل لن أتخلى عن دراستي الجامعية
:106::106::106:
خالد: إني لا أرى محمد في الجامعه.
علي: ألا تعلم , لقد إلتحق بالجيش.
:106::106::106:
مريم: مارأيك ساره بهذه الإسوارة؟
ساره: لا تعجبني , أظن إن هذة أجمل منها.
:106::106::106:
ليس لدي وقت لأضيعه على مشاهذة التلفاز , لدي أعمال أخرى هامه لأقوم بها.
:106::106::106:
أ : هل إنتهيت من تصليح اللابتوب؟
ب: لا اسف , سوف يحتاج إلى وقت أطول.
أ : حسنا , خذ وقتك.
:106::106::106:
أ : لا أطيق الإنتظار حتى إعلان نتائج المسابقة.
ب : يجب عليك الإنتظار , سوف تعلن النتائج بعد أسبوع.
:106::106::106:
الأم : يالك من فتاة كسولة , لما لم تذهبي إلى الجامعة اليوم.
البنت : لقد سهرت البارحة ولم استطع النهوض مبكرا.
:106::106::106:
Good luck
:(204):
بسام المحيا
2012- 1- 29, 09:09 AM
1st sentense
I had vacation last week & it was injoyable
:biggrin:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 09:24 AM
1st sentense
I had vacation last week & it was injoyable
:biggrin:
welcome Bassam
your translation is good
:119:
but the best is
I went on a vacation last week , and it was enjoyable.
ممكن نضع fun بمعنى ممتعه
thank you
:106:
Man in light
2012- 1- 29, 09:27 AM
hassan: what happened to you ali?
ali : i had an accident and me arm got injured
*however i am fine now
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 09:46 AM
hassan: what happened to you ali?
ali : i had an accident and me arm got injured
*however i am fine now
Excellent
:d5:
but I;ve two corrections:
i am______I am
i should be written in the capital form
as well as the names
ali______Ali
hassan_____Hassan
:106::106::106:
me_______my
thank you
:106:
بسام المحيا
2012- 1- 29, 09:47 AM
welcome Bassam
your translation is good
:119:
but the best is
I went on a vacation last week , and it was enjoyable.
ممكن نضع fun بمعنى ممتعه
thank you
:106:
I got that
:oao:
lallamia
2012- 1- 29, 10:24 AM
مرحبــــــــــــا ياطلبة الإنجلش الحلوينعلى الرغم من كثرة الصعوبات اللي تعرضت لها
في عملي ,إلا أنني مازلت ناجحا فيه.
Good luck
:(204):
Although i had a lot of difficulties at my job but i'm still successful at it.
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 11:15 AM
Although i had a lot of difficulties at my job but i'm still successful at it.
Excellent my dear
:(204):
but there's one mistake
you don't have to put (but) in the second sentence
it becomes
Although I had alot of difficulties in my job , I'm still successful in it
and we can put ( inspite of) instead of Although
Inspite of the many difficulties I faced , I'm still successful
in my work.
نستطيع استخدام inspite of بدال Although
بشرط إن الجمله التي تأتي بعدها يجب أن تتحول إلى إسمية
thank you
:106:
ضاري الشمال
2012- 1- 29, 11:17 AM
فكره جيده , الله يعطيك العافيه - بيبي فيس - على الطرح الجميل ,,,
لي عوده بإذن الله :106:
lallamia
2012- 1- 29, 11:19 AM
Excellent my dear
:(204):
but there's one mistake
you don't have to put (but) in the second sentence
it becomes
Although I had alot of difficulties in my job , I'm still successful in it
and we can put ( inspite of) instead of Although
Inspite of the many difficulties I faced , I'm still successful
in my work.
نستطيع استخدام inspite of بدال Although
بشرط إن الجمله التي تأتي بعدها يجب أن تتحول إلى إسمية
thank you
:106:
thank you :119:
P e a c e
2012- 1- 29, 11:39 AM
حسن :ماذا حدث لك يا علي؟
علي : لقد تعرضت لحادث وأصيبت ذراعي ولكني بخير.
بما أن الزمن مش محدد في المحادثة فأتوقع استخدام المضارع التام ممكن يكون أنسب
- What's happened to you ali?
I have had an accident, and my hand was injured. But I am fine.
Man in light
2012- 1- 29, 11:54 AM
بما أن الزمن مش محدد في المحادثة فأتوقع استخدام المضارع التام ممكن يكون أنسب
- What's happened to you ali?
I have had an accident, and my hand was injured. But I am fine.
I think " I have had an accident " not a correct english:biggrin:
am i right?*
~Queen~
2012- 1- 29, 12:07 PM
co0ol T0pic sweety
أ : هل إنتهيت من تصليح اللابتوب؟
ب: لا اسف , سوف يحتاج إلى وقت أطول.
أ : حسنا , خذ وقتك.
:106:well,
a: Did you finish of fix the laptop ?
b: No sorry, it will need more time.
a: alright, take your time!
alright or Ok or fine or well
P e a c e
2012- 1- 29, 12:07 PM
I think " I have had an accident " not a correct english:biggrin:
am i right?*
No It's ok :smile:
If it's in the simple past tense it will be
I had an accident yesterday
and in present perfect wil be
I have had an accident
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 12:50 PM
بما أن الزمن مش محدد في المحادثة فأتوقع استخدام المضارع التام ممكن يكون أنسب
- What's happened to you ali?
I have had an accident, and my hand was injured. But I am fine.
welcome Radhwan
nice guessing
Excellent
:119:
but
you missed something
I didn't say hand
I said arm
thank you
:106:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 01:01 PM
co0ol T0pic sweety
:106:well,
a: Did you finish of fix the laptop ?
b: No sorry, it will need more time.
a: alright, take your time!
alright or Ok or fine or well
hi my dear Queen
your translation is excellent
:119:
but there's one mistake
Did you finish of fix
the right is
Did you finish fixing
______________
it will need more time
we can say also
it will take longer time
________________
thank you
:106:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 01:07 PM
No It's ok :smile:
If it's in the simple past tense it will be
I had an accident yesterday
and in present perfect wil be
I have had an accident
I think both tenses are correct
but
it depends on the time of the action
if it has happened recently
we'll use the past simple
and if the action has happened long time ago
we'll use the present or past perfect
thank you gentlemen
:106:
P e a c e
2012- 1- 29, 01:19 PM
: هل إنتهيت من تصليح اللابتوب؟
ب: لا اسف , سوف يحتاج إلى وقت أطول.
أ : حسنا , خذ وقتك
I think here also it's better to use the perfect tense because - again - the time is not specified
Have you finished fixing the laptop
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 01:30 PM
I think here also it's better to use the perfect tense because - again - the time is not specified
Have you finished fixing the laptop
yes , it 's better
thank you
:106:
P e a c e
2012- 1- 29, 01:47 PM
I think both tenses are correct
but
it depends on the time of the action
if it has happened recently
we'll use the past simple
and if the action has happened long time ago
we'll use the present or past perfect
thank you gentlemen
:106:
Actually, the point is weathe the time is important or not
but if the action happend short time ago we say
I have just had an accident
but if the time is one of the ideas in our sentence (even if it is not mentioned) we use the other tenses
in the sentense above, the speaker's main idea is that something has happened no matter when
we can say: I had an accident. without spesifying time, only if the speaker and the listener know the time of the action
I have written a separate thread about this issue, I can give you the link if you want
It's really really nice to have these dicussions with you :smile:
Thank you gentlemanah :biggrin:
بسام المحيا
2012- 1- 29, 02:20 PM
can we say : I had had an accedent
? what about : Have you finished fixing the laptop yet
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 02:38 PM
can we say : I had had an accedent
? what about : Have you finished fixing the laptop yet
welcome again Bassam
let me see
:(107):
I had had an accident
it doesn't seem right
if you say
I have had an accident
is for sure right
and
as I know we use yet in negative sentences
I didn't finish fixing it yet.
and in question form
Haven't you finished fixing the laptop yet?
thank you
:106:
هيوفه دلع
2012- 1- 29, 02:48 PM
Actually, the point is weathe the time is important or not
but if the action happend short time ago we say
I have just had an accident
but if the time is one of the ideas in our sentence (even if it is not mentioned) we use the other tenses
in the sentense above, the speaker's main idea is that something has happened no matter when
we can say: I had an accident. without spesifying time, only if the speaker and the listener know the time of the action
I have written a separate thread about this issue, I can give you the link if you want
It's really really nice to have these dicussions with you :smile:
Thank you gentlemanah :biggrin:
I'll be grateful if you give us some websites to develop our grammar knowledge
:106:
بسام المحيا
2012- 1- 29, 02:51 PM
welcome again Bassam
let me see
:(107):
I had had an accident
it doesn't seem right
if you say
I have had an accident
is for sure right
and
as I know we use yet in negative sentences
I didn't finish fixing it yet.
and in question form
Haven't you finished fixing the laptop yet?
thank you
:106:
^
?Are you sure about that
...........
أ : لا أطيق الإنتظار حتى إعلان نتائج المسابقة.
I can not stand waiting tell the competition results have been announced
ب : يجب عليك الإنتظار , سوف تعلن النتائج بعد أسبوع.
You have got to wait , they will be announced in a week
هيوفه دلع
2012- 1- 29, 03:07 PM
مريم : مارأيك ساره في هذه الاسورة؟
سارة : لا تعجبني , اظن ان هذه اجمل منها .
Mariam : Sara What do you think about this Bracelet ?
Sara : I don't like it . i think that one is more beautiful than this
نجداوي حيل
2012- 1- 29, 08:01 PM
خالد: إني لا أرى محمد في الجامعه.
khalid :biggrin: :what made muhammad disappeared away from university ؟
علي: ألا تعلم , لقد إلتحق بالجيشali: dont you know !! , he just joined the arame forces
the mother :you are lazy girl, why you didn't go to your university؟
the girl : i spent all night awake and i couldn't wake up early .:24_asmilies-com:
:106:
sorry for this mess the formums is lol
siham
2012- 1- 29, 08:43 PM
I hope you make more sentences so that we can participate in this great and useful topic :(204):
P e a c e
2012- 1- 29, 09:40 PM
can we say : I had had an accedent
? what about : Have you finished fixing the laptop yet
you can say that, but you have to specify time, see the link below
I'll be grateful if you give us some websites to develop our grammar knowledge
:106:
This is the thread I talked about
Follow this link
http://www.ckfu.org/vb/t247881.html
P e a c e
2012- 1- 29, 09:48 PM
? what about : Have you finished fixing the laptop yet
Nice question
I searched for that
It comes in negative and question sentences, no problem
http://www.ldoceonline.com/dictionary/yet_1
تخطيت السحاب
2012- 1- 29, 10:39 PM
i see you only
تخطيت السحاب
2012- 1- 29, 10:41 PM
بيبي فيس
thank you very motch
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 10:48 PM
^
?Are you sure about that
...........
I guess we're learning from each other
you was right
yet can be used
in all sentences
the negative and the affirmative
وبعد البحث
شرح القاعده
Using yet
This word has many meanings including the following.
Yet = up to this time
Has the postman come yet?
Are they ready yet?
She hasn’t arrived yet.
I haven’t heard from them yet.
Yet = at some time in the future
The prophet said that there were more dangers yet to come.
Yet = ever, still, again
Alice found that the beanstalk had grown yet taller.
Yet = nevertheless
He was in great pain, yet he played on
new information to me
thank you.
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 11:01 PM
أ : لا أطيق الإنتظار حتى إعلان نتائج المسابقة.
I can not stand waiting tell the competition results have been announced
ب : يجب عليك الإنتظار , سوف تعلن النتائج بعد أسبوع.
You have got to wait , they will be announced in a week
:(107):
not so good
the best is:
a: I can't wait for the announcement of the competition results.
b: Well You have to wait , the the results will be announced after aweek.
thank you
:106:
P e a c e
2012- 1- 29, 11:04 PM
i see you only
Why not to try
all of us make mistakes
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 11:07 PM
مريم : مارأيك ساره في هذه الاسورة؟
سارة : لا تعجبني , اظن ان هذه اجمل منها .
Mariam : Sara What do you think about this Bracelet ?
Sara : I don't like it . i think that one is more beautiful than this
Excellent
Hayoofa
:119:
one comment:
than this ______than it
thank you
:106:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 11:24 PM
خالد: إني لا أرى محمد في الجامعه.
khalid :biggrin: :what made muhammad disappeared away from university ؟
علي: ألا تعلم , لقد إلتحق بالجيشali: dont you know !! , he just joined the arame forces
the mother :you are lazy girl, why you didn't go to your university؟
the girl : i spent all night awake and i couldn't wake up early .:24_asmilies-com:
:106:
sorry for this mess the formums is lol
:hahahahahah::hahahahahah::hahahahahah:
I'm laughing
you have sense of humor
Khalid
:106::106::106:
ok
your translation is good
but I'll write the best translation
خالد: إني لا أرى محمد في الجامعه
علي : ألا تعلم لقد إلتحق بالجيش
Khalid: I don't see Mohammed in the university.
Ali: Don't you know! he has enrolled in the army.
the mother: What a lazy girl, why didn't you go to the university to day?
the girl : I stayed up last night and couldn't wake up early.
thank you
:106:
نجداوي حيل
2012- 1- 29, 11:31 PM
:hahahahahah::hahahahahah::hahahahahah:
I'm laughing
you have sense of humor
Khalid
:106::106::106:
ok
your translation is good
but I'll write the best translation
خالد: إني لا أرى محمد في الجامعه
علي : ألا تعلم لقد إلتحق بالجامعه
Khalid: I don't see Mohammed in the university.
Ali: Don't you know! he has enrolled in the army.
the mother: What a lazy girl, why didn't you go to the university to day?
the girl : I stayed up last night and couldn't wake up early.
thank you
:106:
i will tell something , i learn english from people and street ,,ok
but your engllish will make english people who respect thier language , respect you as well..
but what i did was right :41jg: it's up to the translator. ,,
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 11:39 PM
i will tell something , i learn english from people and street ,,ok
but your engllish will make english people who respect thier language , respect you as well..
but what i did was right :41jg: it's up to the translator. ,,
Excuse me Khalid
I didn't get that
:000:
вяιgнт мσση
2012- 1- 29, 11:40 PM
cool sub baby
I'll be back
:71:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 29, 11:52 PM
cool sub baby
I'll be back
:71:
any time honey
:119:
نجداوي حيل
2012- 1- 29, 11:54 PM
Excuse me Khalid
I didn't get that
:000:
i meant your english is prefect :(204):
sister:106:
أحمد باسمح
2012- 1- 29, 11:59 PM
أنا طمّاع و ما راح أرضى بأقل من جملتين ! :biggrin:
ليس لدي وقت لأضيعه على مشاهذة التلفاز , لدي أعمال أخرى هامه لأقوم بها.
I have no time to waste on watching TV, I have other more important tasks to do.
الأم : يالك من فتاة كسولة , لما لم تذهبي إلى الجامعة اليوم.
البنت : لقد سهرت البارحة ولم استطع النهوض مبكرا.
Mother: what a lazy girl you are, why didn't you go to the university today ?
Girl: I was up last night and couldn't wake up early.
I'll be really happy to see my mistakes
:119:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 30, 12:06 AM
i meant your english is prefect :(204):
sister:106:
nice to hear it from you Khalid
thank you
this is my favourite language
and my big mistake was
delaying studying it
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 30, 12:13 AM
أنا طمّاع و ما راح أرضى بأقل من جملتين ! :biggrin:
ليس لدي وقت لأضيعه على مشاهذة التلفاز , لدي أعمال أخرى هامه لأقوم بها.
I have no time to waste on watching TV, I have other more important tasks to do.
الأم : يالك من فتاة كسولة , لما لم تذهبي إلى الجامعة اليوم.
البنت : لقد سهرت البارحة ولم استطع النهوض مبكرا.
Mother: what a lazy girl you are, why didn't you go to the university today ?
Girl: I was up last night and couldn't wake up early.
I'll be really happy to see my mistakes
:119:
welcome Ahmad
I'm waiting for you
:33_asmilies-com:
your translation is perfect
:d5:
one little thing :
I was up last night
I stayed up last night
thank you
:106:
بسام المحيا
2012- 1- 30, 12:22 AM
:(107):
not so good
the best is:
a: I can't wait for the announcement of the competition results.
b: Well You have to wait , the the results will be announced after aweek.
thank you
:106:
?What is wrong with mine
If there is any mistake" especialy in grammar" , just write it down pls
and I will be gratefull
:106::106:
?Is that a question in your post or what
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 12:29 AM
مهما حصل لن أتخلى عن دراستي الجامعية
Whatever happens I won't give up my college
hope it's right
:biggrin:
أحمد باسمح
2012- 1- 30, 12:30 AM
[QUOTE=*(بيبي فيس)*;5633980]welcome Ahmad
I'm waiting for you
:33_asmilies-com:
[CENTER]
You're wasting your time with me my dear, you should care about more important tasks
:cool:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 30, 12:36 AM
?Is that a question in your post or what
no it's not
well بمعنى حسنا
اضافة من عندي لاتقلق
P e a c e
2012- 1- 30, 12:45 AM
أنا طمّاع و ما راح أرضى بأقل من جملتين ! :biggrin:
ليس لدي وقت لأضيعه على مشاهذة التلفاز , لدي أعمال أخرى هامه لأقوم بها.
I have no time to waste on watching TV, I have other more important tasks to do.
الأم : يالك من فتاة كسولة , لما لم تذهبي إلى الجامعة اليوم.
البنت : لقد سهرت البارحة ولم استطع النهوض مبكرا.
Mother: what a lazy girl you are, why didn't you go to the university today ?
Girl: I was up last night and couldn't wake up early.
I'll be really happy to see my mistakes
:119:
طيب يا طماع :biggrin:
in the firs sentence
the verb waste takes the preposition (in) not on
أحمد باسمح
2012- 1- 30, 12:58 AM
طيب يا طماع :biggrin:
in the firs sentence
the verb waste takes the preposition (in) not on
أهلا بصديقي :wink:
شوف يا خوي... بالذات حكاية الـ prepositions فهدي بيعتمد استخدامها على الفهم بشكل أساسي .. !!
و صراحة ما راح أقدر أشرح لك ليش استخدمت on إلا بعد البحث و العناء الطويل ...
فعشان كذه اكتفيت بإني نقلت العناوين التالية من مواقع أجنبية و إللي اتبعت نفس طريقتي بالضبط !!
No time to waste on drugs that aren't working
http://blog.nationalmssociety.org/2011/10/no-time-to-waste-on-drugs-that-arent.html
No time to waste on longer day
http://www.catalyst-chicago.org/news/2011/11/15/no-time-waste-longer-day
و بإمكانك إنك تكتب waste on في القوقل و راح تتأكد
:119:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 30, 12:59 AM
أ : لا أطيق الإنتظار حتى إعلان نتائج المسابقة.
I can not stand waiting tell the competition results have been
announced
في هذه الجمله لايحتاج أن تكتب فعلين لتعبر عن فعل واحد (ينتظر)
وهو الفعل ( wait)
I can't wait
_____________
كما أنه عندك كلمة tell خطأ وأتوقع أنك تقصد till
بمعنى حتى
فتصبح الجملة
I can't wait till the competition results are announced
أنت اخترت الزمن التام وهو في الحقيقة لايحتاج
ولكننا نحتاج صفة أو اسم إعلان نتائج أو نتائج معلنة
ب : يجب عليك الإنتظار , سوف تعلن النتائج بعد أسبوع.
You have got to wait , they will be announced in a week
this one is correct
ولكن في الجمله العربية قلت بعد أسبوع وليس خلال اسبوع
فتصبح
after a week
That's it
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 30, 01:11 AM
مهما حصل لن أتخلى عن دراستي الجامعية
Whatever happens I won't give up my college
hope it's right
:biggrin:
you're excellent my dear
:(204):
but
دراستي الجامعية = academic study
I won't give up my academic study
thank you
:106:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 30, 01:23 AM
prepositions
:sdfgdsf:
I always get mistakes in choosing
among
them
I need so many practices to totally
understand them
:(107):
P e a c e
2012- 1- 30, 08:45 AM
أهلا بصديقي :wink:
شوف يا خوي... بالذات حكاية الـ prepositions فهدي بيعتمد استخدامها على الفهم بشكل أساسي .. !!
و صراحة ما راح أقدر أشرح لك ليش استخدمت on إلا بعد البحث و العناء الطويل ...
فعشان كذه اكتفيت بإني نقلت العناوين التالية من مواقع أجنبية و إللي اتبعت نفس طريقتي بالضبط !!
No time to waste on drugs that aren't working
http://blog.nationalmssociety.org/2011/10/no-time-to-waste-on-drugs-that-arent.html
No time to waste on longer day
http://www.catalyst-chicago.org/news/2011/11/15/no-time-waste-longer-day
و بإمكانك إنك تكتب waste on في القوقل و راح تتأكد
:119:
هلا حبيبي أحمد
هي صحيح الـ prepositions من المواضيع الصعبة في أي لغة
وأحيانا تعتمد على لغتك وتطلع الترجمة مختلفة
مثل كلمة afraid الي هي خايف, بالعربي نقول خايف "من" بس بالإنجليزي نقول Afraid of
وكلمة different نقول مختلف "عن" بس بالإنجليزي نقول different from
وبالعربي نقول ضع الخاتم "في" إصبعك, بس بالإنجليزي نقول put the ring "on" your finger
وبالنسبة لـ waste أنا استعجلت في الحكم, هي تاخذ on
لكن يبدو أن الطريقة هي:
I have no time to waste on somting
I have no time to waste in doing something
حسب فهمي
yasmin+
2012- 1- 30, 02:45 PM
فكره جميله ...
عذروني على الاخطاء الاملائيه ..
hassan: what habin to you ali
ali: i had accident and broken my arm but i'm good
however habin to me i don't leave my stady in univearsity
i don't have time to watch tv i have importent beisniuse to do it
are you finish fix the laptop?
no ,sorry, i will need along time
ok, take your time
صححوا لي ...:119:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 04:21 PM
babyface sis
we got to start over.....with hard sentence
:106:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 05:19 PM
^^^
I agree with him
:71:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 05:47 PM
^^^
she agrees :71:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 05:50 PM
yup yup
I wanna some hard sentence
:33_asmilies-com:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 05:52 PM
ترجموا هذول
ـ حبل الكذب قصير .
ـ عذر أقبح من ذنب .
ـ فرخ الإوز عوام .
ـ ما كل مرة تسلم الجرة .
ـ لسانك حصانك إن صنته صانك وإن أهنته أهانك .
ـ عصفور باليد ولا عشرة على الشجرة .
ـ من شب على شئ شاب عليه .
ـ زمار الحي لا يطرب .
ـ إذا أردت أن تطاع فأمر بما يستطاع .
ـ إذا اختصم اللصان ظهر المسروق
ـ رب أخ لم تلده أمك .
انواع الفهيان:biggrin:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 05:54 PM
يقطع ابليسك بس وش هالجمل :hahahahahah::hahahahahah::hahahahahah:
انا باخذ هذي بس اصبرو شوي
ـ عصفور باليد ولا عشرة على الشجرة .
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 05:57 PM
عصفور باليد ولا عشره ع الشجره
a bird in hand than ten in the bush
hope it's right
:(177):
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 06:00 PM
عصفور باليد ولا عشره ع الشجره
a bird in hand than ten in the bush
hope it's right
:(177):
a bird in hand better than ten on the bush
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:05 PM
:biggrin::biggrin::biggrin:
سنكيوو فيري متش
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:05 PM
بس مب ذي احسن :biggrin:
A bird in the hand worth ten in the bush
:71:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 06:08 PM
بس مب ذي احسن :biggrin:
A bird in the hand worth ten in the bush
:71:
ممممممممممممم يس ذى الافضل
لكن مازلتي مصره على IN
in= في
on على
موب ذى المثال يفهم :(269):
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:10 PM
:hahahahahah::hahahahahah::hahahahahah:
سوري سوري
اي on the bush
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 06:12 PM
بامكانك تترجمين
ـ رب أخ لم تلده أمك
بمب ذى اسهل :biggrin:
انا بحاول
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:13 PM
هااااااا :biggrin: << مافي الا انا معك
يلا نحاول مب مشكله
:(284):
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 06:16 PM
هذء جوجل باشا
R. Lord, brother, did not your mother give birth
ترجمتي
a brother not has been came from your mother is Unique :mh001:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:20 PM
best friend are the siblings Allah didn't give us
what do you think !
:(177):
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:21 PM
I prefer your translate
:biggrin:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 06:23 PM
best friend are the siblings Allah didn't give us
what do you think !
:(177):
وش جاب لفظ الجلالة الله !! هذء ترجمه آلية :064:
اجتهدي :41jg:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:25 PM
:Cry111::Cry111::Cry111:
ok
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 06:26 PM
i prefer your translate
:biggrin:
الترجمة مو شرط انك تاخذينها بالمثل
يعني الترجمة تجي بتوصيل المعلومة المترجمة بالمعنى بحذافيره وليس بالكلمات ذاتها
موب ذى المثل يفهم ؟
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:29 PM
yup yup :(204):
shall we try other one !
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 06:32 PM
yup yup :(204):
shall we try other one !
dont ever ,,give up on doing unfinished
try....
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:37 PM
ok ok
:017:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 06:38 PM
hey babyface,,,we made your subject bigger then big mac :hahahahahah:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:50 PM
Khalid
another brother not from your mom is unique
:icon9:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 06:51 PM
Khalid
another brother not from your mom is unique
:icon9:
yes it will pass the meaning as well as you tried
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:53 PM
:71::71::71:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 06:54 PM
هالمثل يقول من يحلني
ـ من شب على شئ شاب عليه
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:54 PM
brb pray time
:119:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 06:55 PM
انا انا راح احاول بس بصلي واجيكم :33_asmilies-com:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 06:55 PM
brb pray time
:119:
god with ya:106:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 30, 07:22 PM
Excuse me guys
please don't go far away from the topic
:love080:
it looks you got bored
:24_asmilies-com:
I'll give you new sentences
و الأمثال يبيلها توبيك لحاله إنشالله
أحضره لكم
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 07:25 PM
Excuse me guys
please don't go far away from the topic
:love080:
it looks you got bored
:24_asmilies-com:
I'll give you new sentences
و الأمثال يبيلها توبيك لحاله إنشالله
أحضره لكم
as you like
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 07:55 PM
:(204):
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 08:17 PM
:(204):
بيبي فيس ...وين الامثلة :41jg:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 08:24 PM
وش دخلني تجلدني :Cry111:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 08:43 PM
وش دخلني تجلدني :Cry111:
:000:
>>>>>:41jg: he is new
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 08:59 PM
who's new !
:(107):
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 09:00 PM
who's new !
:(107):
ماله داعي نفتح موضوع ^_^ سوري بيبي فيس
يالله ايش ترجمة المثال السابق الي رحتي تصلين (تقبل الله منكم وثبتكم)
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 09:01 PM
منا ومنك خالد :biggrin:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 09:04 PM
منا ومنك خالد :biggrin:
يقولون فتحت فرع ...ثاني بروح هناك :biggrin:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 09:04 PM
don't make something bigger then comes on your head
what do you think !
:24_asmilies-com:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 09:10 PM
من شاب على شي شاب عليه
Continued the habit of somthing makes it alawys on :hahahahahah:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 09:12 PM
:mh12:
أحمد باسمح
2012- 1- 30, 09:39 PM
الأمثال لا يتم ترجمتها بهذه الطريقة !!
بل إننا ناخذها حرفية زي ما هي من اللغة الأم ... على سبيل المثال
*الحق يعلو..
Truth will prevail.
*المرء حيث يضع نفسه..
Every man is the architect of his own fortunes.
http://morjana.ahlamontada.com/t184-topic
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 09:42 PM
وانا كان اعتقادي بالقضيه كذا
بس خالد قال ناخذها بالمعنى
:(177):
أحمد باسمح
2012- 1- 30, 09:44 PM
^
خالد و ما أدراك ما خالد
:hahahahahah:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 09:46 PM
:lllolll:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 30, 09:49 PM
الأمثال لا يتم ترجمتها بهذه الطريقة !!
بل إننا ناخذها حرفية زي ما هي من اللغة الأم ... على سبيل المثال
*الحق يعلو..
Truth will prevail.
*المرء حيث يضع نفسه..
Every man is the architect of his own fortunes.
http://morjana.ahlamontada.com/t184-topic
sorry
I went shopping
Ahmad you read my mind
لقد قرأت أفكاري
الأمثال لاتؤلف تكتب مثل ماهي
لذلك كتبت موضوع جديد عن الأمثال
شكرا حماده
:106:
أحمد باسمح
2012- 1- 30, 09:52 PM
عفوا أختي الكبيرة !
:smile:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 10:01 PM
baby are there any new sentences or what !
:(269):
تخطيت السحاب
2012- 1- 30, 10:05 PM
السلام عليكم
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 10:09 PM
وعليكم السلام والرحمه
وينك يالقاطع
:(269):
أحمد باسمح
2012- 1- 30, 10:11 PM
I think that she has nothing
But I have a lot
:cool:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 10:14 PM
ok post it please
:71:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 10:15 PM
but not proverbs
:24_asmilies-com:
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 10:15 PM
لي عودة انا ع الجوال
الاسماء فقط التي لا تترجم مثل مافعل اليهود بترجمة اسم محمد عليه افضل الصلاة والتسليم
وكل كلامكم like
تخطيت السحاب
2012- 1- 30, 10:17 PM
لا قاطع ولا حاد
خخخ
كنت في المعهد
اول كلاس اليوم
باركولي
أحمد باسمح
2012- 1- 30, 10:19 PM
لي عودة انا ع الجوال
الاسماء فقط التي لا تترجم مثل مافعل اليهود بترجمة اسم محمد عليه افضل الصلاة والتسليم
وكل كلامكم like
لسوف أدمرنّك !!
:hahahahahah:
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 10:19 PM
ع البركه
خلاص نرجع للموضوع عشان مايقفلونه << تعقدت البنت خلاص :Cry111:
تخطيت السحاب
2012- 1- 30, 10:24 PM
our teatcher from sauth afaica
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 10:28 PM
his accent British or American !
تخطيت السحاب
2012- 1- 30, 10:29 PM
our tetcher is muslim
تخطيت السحاب
2012- 1- 30, 10:30 PM
his accent American
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 10:30 PM
does he understand arabic !
:(107):
تخطيت السحاب
2012- 1- 30, 10:31 PM
he is very gooooood
تخطيت السحاب
2012- 1- 30, 10:36 PM
no .doesnot
نجداوي حيل
2012- 1- 30, 10:43 PM
لسوف أدمرنّك !!
:hahahahahah:
سؤال كيف يتم ترجمة الالف لم ميم في القران ...وكيف يتم ترجمة القران بكاملة ؟
:(269):
ثانيا : الدعوه ماهي عضلات :biggrin:.... بالعقل :biggrin:
تخطيت السحاب
2012- 1- 30, 10:46 PM
ممكن اسألكم سوال
عن اللغة الانجليزية
вяιgнт мσση
2012- 1- 30, 10:50 PM
go ahead
:119:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 30, 10:52 PM
أخوي تخطيت ع البركة دخولك المعهد
بس اعذرني اذا عندك اسئلة أو موضوع
اكتب توبيك خاص فيك
وشكرا
تخطيت السحاب
2012- 1- 30, 10:58 PM
oky ms babe face
تخطيت السحاب
2012- 1- 30, 10:59 PM
good bye
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 31, 12:03 AM
hassan: what habin to you ali
happened
ali: i had accident and broken my arm but i'm good
I had an accedent and my arm was injured but I'm fine
however habin to me i don't leave my stady in univearsity
whatever happens to me I won't leave my syudy in the university
i don't have time to watch tv i have importent beisniuse to do it
I don't have time to waste on watching tv, I have other important works to do
are you finish fix the laptop
have you finished fixing the laptop
no ,sorry, i will need along time
longer
ok, take your time
عزيزتي ياسمين
أشكرك ع المشاركة بس كان المفروض إنك تاخذين القاموس
وتشوفين الكلمات اللي مو متأكدة منها
لأن اللي تدرس لغة لازم تسمع كثير وتقرأ كثير وتتكلم كثير
:106::106::106:
thank you
أحمد باسمح
2012- 1- 31, 12:52 AM
سؤال كيف يتم ترجمة الالف لم ميم في القران ...وكيف يتم ترجمة القران بكاملة ؟
:(269):
ثانيا : الدعوه ماهي عضلات :biggrin:.... بالعقل :biggrin:
أولا : الإجابة عند المطوع !!!! :(269):
ثانيا: احنا العقل و الذكاء بذاته يا سيد !! :cool:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 31, 01:13 AM
سؤال كيف يتم ترجمة الالف لم ميم في القران ...وكيف يتم ترجمة القران بكاملة ؟
:(269):
ثانيا : الدعوه ماهي عضلات :biggrin:.... بالعقل :biggrin:
by the way
لازم نحط على قناة القران المترجمه
منها نستمع للقران لعل الله سبحانه يرحمنا
ومنها نتعلم ترجمة الكلمات القرانية للإنجليزية
وأعزائي الطلبة
علشان مايضيع تعبنا وعلمنا
النية لله واجبة
أنا نويت لدراستي اللغة الإنجليزية
إني أتعلم بنية الدعوة للإسلام
وأنفع نفسي ومجتمعي بهاللغة
:119:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 31, 01:23 AM
:24_asmilies-com:
feel asleep
see you tomorrow
نجداوي حيل
2012- 1- 31, 06:26 AM
أولا : الإجابة عند المطوع !!!! :(269):
ثانيا: احنا العقل و الذكاء بذاته يا سيد !! :cool:
هذي مشكلتنا حتى في الوضوء نسئل المطوعين :biggrin:
نجداوي حيل
2012- 1- 31, 07:08 AM
لحظه....ابي احد يترجملي حرفيا
من شاب على شي شاب عليه
او
اقلبي الطنجره ع فمها تطلع البنت مثل امها
انا لا امزح ،،،،
ابي ترجمة حرفيه للي عارضوا :cool:
حلوني،،،،،،
P e a c e
2012- 1- 31, 09:20 AM
لحظه....ابي احد يترجملي حرفيا
من شاب على شي شاب عليه
او
اقلبي الطنجره ع فمها تطلع البنت مثل امها
انا لا امزح ،،،،
ابي ترجمة حرفيه للي عارضوا :cool:
حلوني،،،،،،
O.K. lemme try
Who's been brought up till youth on something, will age on it
Turn the pot up side down, the daughter inherits her mom
نجداوي حيل
2012- 1- 31, 12:20 PM
O.K. lemme try
Who's been brought up till youth on something, will age on it
Turn the pot up side down, the daughter inherits her mom
ترجمة صحيحه ماشاء الله لكن ليه ماترجمتها حرفيا
بدال upsaid down الى on mouth ?
nicely done dear radoan :106:
вяιgнт мσση
2012- 1- 31, 07:56 PM
where r u people
:Cry111:
نجداوي حيل
2012- 1- 31, 08:01 PM
انا جالس ابحث عن معلومات واسئلة لمادة الادب الانجيزي :106:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 31, 08:02 PM
I'm here darling
:119:
вяιgнт мσση
2012- 1- 31, 08:09 PM
thought I'm alone here
:Cry111:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 31, 08:20 PM
I was busy cooking
:biggrin:
wait for me I'll write a second part
for translating
just wait 15 minutes
:33_asmilies-com:
вяιgнт мσση
2012- 1- 31, 08:44 PM
ok
I'll wait
:71:
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 31, 08:52 PM
welcome dear students
with more sentences
to translate
of course to English
:106::106::106:
let's start
:106::106::106:
هل ذهبت يوما إلى إسبانيـــــا؟
لا لم أذهب إلى هناك قط.
:106::106::106:
هل تعيرني 1000 ريال أحتاجهم بشدة ؟
في الحقيقة أنت لم ترجع إلي المال الذي أعرتك إياه
:106::106::106:
فاصل قصير ونعود إليكم لاتغيروا المحطة وابقوا معنا
:106::106::106:
لقد أدخل 13 شخص الى المستشفى بسبب التسمم الغذائي.
يا إلهي , لقد زاد التسمم الغذائي في مدينتنا مؤخرا.
:106::106::106:
نحتاج إلى زيادة في رواتبنا بسبب تكاليف المعيشة العالية.
:106::106::106:
لقد اعتدت على سماع ازعاج جيراننا.
:106::106::106:
Good Luck
:106::106::106:
نجداوي حيل
2012- 1- 31, 08:56 PM
باقيلك مرحلة باذن الله وتشوفين من هالاملة ^_^
he Renaissance was a seminal era in the development of Englishliterature. Up until the sixteenth century it was usual to regardthe English language and English literature as far inferior to Latinand the literature of the ancient world. By the mid-seventeenthcentury this had changed. A series of transformations and a massiveexpansion in its vocabulary led to English being recognised as a richand versatile tongue and contributed to theflourishing of literaturein English. The rising status of vernacular literature is reflected inthe fact that it became increasingly usual to celebrate native literarytradition and to liken the achievements of contemporary authorssuch as Spenser and Shakespeare to those of classical poetsThe transformation of the vernacular and theflourishing of English literature was fostered by the rise of print publication: printallowed publishers to disseminate the works of contemporary (andpast) English authors more widely and cheaply than ever before,and created a demand for new writing. This same demand made the:mh001:
вяιgнт мσση
2012- 1- 31, 08:58 PM
هل ذهبت يوما الى اسبانيا
Did you go to Spain one day ?
لا لم اذهب الى هناك قط
no I never go there
hope it's right
:71:
Heart story
2012- 1- 31, 08:59 PM
عفوا اختي الموضوع مكرر سيتم دمجه مع الموضوع الاول
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 31, 09:06 PM
خــــــــالد
القطعة ماعليها
كلش ولا قطعه المعاني
ع العموم يبيلها قعده وكوب شاي
وقاموس
وساعتين وأجيب خبرها إنشالله
:(284):
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 31, 09:18 PM
هل ذهبت يوما الى اسبانيا
Did you go to Spain one day ?
لا لم اذهب الى هناك قط
no I never go there
hope it's right
:71:
:119:
إنتي شطــــــــورة
بس في أساليب تجي جاهزة للكتابة ( على وزن جاهزة للأكل )
:biggrin:
يعني اعملي copy وpaste
Have you ever been to Spain?
No , I haven't been there.
:106::106::106:
thank you
P e a c e
2012- 1- 31, 11:05 PM
هل تعيرني 1000 ريال أحتاجهم بشدة ؟
في الحقيقة أنت لم ترجع إلي المال الذي أعرتك إياه
Could you lend me 1000 reyals, I need them badly
In fact, you didn't give back the money I've lent you
*(بيبي فيس)*
2012- 1- 31, 11:41 PM
Could you lend me 1000 reyals, I need them badly
In fact, you didn't give back the money I've lent you
nice job
as usual
Radhwan
:(204):
أحمد باسمح
2012- 1- 31, 11:51 PM
فاصل قصير ونعود إليكم لاتغيروا المحطة وابقوا معنا
We'll be back after a short break
Don't change the channel and stay with us
أحمد باسمح
2012- 1- 31, 11:59 PM
Could you lend me 1000 reyals, I need them badly
In fact, you didn't give back the money I've lent you
Dear Redwan
In my opinion I see that the Past Perfect is the optimum form for your second sentence
Because there are two events occurred in the past
It should be
In fact you didn't give me back the money I'd lent you
What you see ?
*(بيبي فيس)*
2012- 2- 1, 12:52 AM
فاصل قصير ونعود إليكم لاتغيروا المحطة وابقوا معنا
We'll be back after a short break
Don't change the channel and stay with us
Excellent
Ahmad
:(204):
also you can write
stay tuned
instead of stay with us
*(بيبي فيس)*
2012- 2- 1, 01:09 AM
Dear Redwan
In my opinion I see that the Past Perfect is the optimum form for your second sentence
Because there are two events occurred in the past
It should be
In fact you didn't give me back the money I'd lent you
What you see ?
good point Ahmad
it's really better
and that's why
past perfect
had+ p.p
used when we have two completed
actions one happened before the other
It can also show that something
happened before a specific time
in the past
مثال
I had never seen such a beautiful beach before I went to Kauai
P e a c e
2012- 2- 1, 01:21 AM
Dear Redwan
In my opinion I see that the Past Perfect is the optimum form for your second sentence
Because there are two events occurred in the past
It should be
In fact you didn't give me back the money I'd lent you
What you see ?
Bengo :(204):
In fact it was a tough one for me
thank you for correcting me all the time
*(بيبي فيس)*
2012- 2- 1, 01:24 AM
:24_asmilies-com:
see you tomorrow guys
P e a c e
2012- 2- 1, 01:38 AM
لقد أدخل 13 شخص الى المستشفى بسبب التسمم الغذائي.
يا إلهي , لقد زاد التسمم الغذائي في مدينتنا مؤخرا.
13 persons have been admitted to the hospital because of food poisoning
My God, food poisoning has increased in our city recently
Reem.AB
2012- 2- 1, 10:22 AM
اخت بيبي فيس
ياليت توضحين لي فكرة الموضوع اكثر
اللي فهمته ان العضو اللي قبلك يطرح جمله بالعربي واللي بعده يحولها انجلش
صح كذا
:000:
*(بيبي فيس)*
2012- 2- 1, 11:20 AM
اخت بيبي فيس
ياليت توضحين لي فكرة الموضوع اكثر
اللي فهمته ان العضو اللي قبلك يطرح جمله بالعربي واللي بعده يحولها انجلش
صح كذا
:000:
أهلا أختي ريــــــم
No my dear
الموضوع مثل ماهو موضح بالصفحة الأولى
أجيب جمل بالعربي
وأنتو تترجمونها إنجليزي
وأنا أصحح إذا في أخطاء
and ofcourse I'm not perfect
I'll do my best
thank you
:106:
سعود بن جرير
2012- 2- 1, 11:23 AM
excellent
ahmad
:(204):
also you can write
stay tuned
instead of stay with us
تعبير جميل ومحترف للغاية
وفقكم الله
*(بيبي فيس)*
2012- 2- 1, 11:39 AM
13 persons have been admitted to the hospital because of food poisoning
My God, food poisoning has increased in our city recently
:119:
well done
but I have few comments :
the first one is correct
and also it can be written like that :
thirteen 13 people have been admitted to the hospital
suffering from food poisoning
وبالنسبة للجمله الثانية
أفضل إنك تختار الزمن التام المستمر
Oh my God , food poisoning has been increasing
recently.
و key word كلمة recently
وهذا السبب
يستخدم زمن المضارع التام المستمر بدون فترة زمنية لإعطاء
معنى أشمل وأعم ونستخدمه عامة في حالات Lately , recently
you can use the present perfect continuous
in sentences wihout duration
has/ have + been + verb with ing
على سبيل المثال:
Recently John has been doing the work. active form.
Recently the work has been being done by john. passive form
ملحوظة :
زمن المضارع التام المستمر نادرا ما يأتي بصيغة المجهول
سعود بن جرير
2012- 2- 1, 11:58 AM
:119:
well done
but I have few comments :
the first one is correct
and also it can be written like that :
thirteen 13 people have been admitted to the hospital
suffering from food poisoning
وبالنسبة للجمله الثانية
أفضل إنك تختار الزمن التام المستمر
Oh my God , food poisoning has been increasing
recently.
و key word كلمة recently
وهذا السبب
يستخدم زمن المضارع التام المستمر بدون فترة زمنية لإعطاء
معنى أشمل وأعم ونستخدمه عامة في حالات Lately , recently
you can use the present perfect continuous
in sentences wihout duration
has/ have + been + verb with ing
أستاذتي وبقية الأحبة سأقتسم معكم الطريق لا للمجارة
فخذوا جله وتركوا لي جزأه فلست بذاك الجهبذ
لدي تصور وسؤال وهو كذلك إستدراك وهو كما يلي
ذكروتوا هنا وهو في حال مروري هذه الجملة
have been admitted to the hospital
فما الضابط لهذه الجملة بمعنى لو كتبت in بدلا من to
أميل بشكل كبير جدا للثانية فما رأيكم ؟؟
إحترامي للجميع
*(بيبي فيس)*
2012- 2- 1, 12:05 PM
أستاذتي وبقية الأحبة سأقتسم معكم الطريق لا للمجارة
فخذوا جله وتركوا لي جزأه فلست بذاك الجهبذ
لدي تصور وسؤال وهو كذلك إستدراك وهو كما يلي
ذكروتوا هنا وهو في حال مروري هذه الجملة
have been admitted to the hospital
فما الضابط لهذه الجملة بمعنى لو كتبت in بدلا من to
أميل بشكل كبير جدا للثانية فما رأيكم ؟؟
إحترامي للجميع
أخي الكريم
موضوع "حروف الجر " من أكثر المواضيع التي تحيرني
ولكن في هذه الجمله اختياره كان سهل
اخترنا to ولم نختر in
لأنه يدخل إلى المستشفى
وليس يدخل في المستشفى
in تفيد في الشي
الدخول تم من خارج المستشفى إلى داخل المستشفى
كما أن الفعل admitted يأخذ الحرف to
يعني المسأله حفظ أكثر من كونها تفسير
تحياتي
:106:
سعود بن جرير
2012- 2- 1, 12:15 PM
أخي الكريم
موضوع "حروف الجر " من أكثر المواضيع التي تحيرني
ولكن في هذه الجمله اختياره كان سهل
اخترنا to ولم نختر in
لأنه يدخل إلى المستشفى
وليس يدخل في المستشفى
in تفيد في الشي
الدخول تم من خارج المستشفى إلى داخل المستشفى
كما أن الفعل admitted يأخذ الحرف to
يعني المسأله حفظ أكثر من كونها تفسير
تحياتي
:106:
حسناً .. الكثير تختلط عليه حروف الجر
لاني وأظن أنه مر علي تعبير مشابه
يقترب كثيراً لما قلته قبل قليل
وعلى فكرة الكلمة وإن كانت تستخدم في
السياق السابق وكماهو معلوم لها عدة معاني
إن لم تخني الذاكرة سعة المسرح لحضور المشاهدين
شاكرا للجميع
*(بيبي فيس)*
2012- 2- 1, 12:28 PM
فعلا أخي سعود
كلمة admit
لها أكثر من معنى وبالتالي تأخذ حرف الجر على ذلك
admit to بمعنى يدخل إلى
admit that بمعنى يعترف بــ
أشكرك على استيضاح المعلومة
:119:
*(بيبي فيس)*
2012- 2- 1, 07:50 PM
where are you every body
the weather is great
It's raining cats and dogs
:119:
Oh God shall it be blessing and mercy rains
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, Ahmed Alfaifi