مشاهدة النسخة كاملة : مصطلحات ومقاطع مترجمة شارك معنا لنتعلم اللغة ونزدد ايمانا
بناء على موضوعنا السابق وتاييدكم للطريقة
http://www.ckfu.org/vb/t339384.html
قررنا اننا نطاع مصطلحات من القران وايات مترجمة
منها نقوي لغتنا ومنها نزيد علاقتنا بربنا
يله كل واحد يفتح المصحف المترجم ويقراء الايات بالعربي ويقراء تفسيرها بالترجمة الانجليزية
واذا اعجبه معنى يتفضل يزودنا به
وهنا رابط الموقع للي ما عنده البرنامج او الكتاب
موقع مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف
http://www.qurancomplex.org/Quran/Ta...&SubSecOrder=1
وشكرا لتفاعلكم:rose:
اليوم بما انه الجمعة راح نا خذ بعض المصطلحات من سورة الكهف وحياكم
هذي اول ايتين من سورة الكهف
(( الحمدلله الذي انزل على عبده الكتاب ولم يجعل له عوجا))
*****1. All the praises and thanks be to Allâh, Who has sent down to His slave (Muhammad صلى الله عليه وسلم) the Book (the Qur’ân), and has not placed therein any crookedness.
(( قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات ان لهم اجرا حسنا ))
*****2. (He has made it) straight to give warning (to the disbelievers) of a severe punishment from Him, and to give glad tidings to the believers (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism), who do righteous deeds, that they shall have a fair reward (i.e. Paradise).
لو لاحظنا ان معنا الحمد لله All the praises and thanks be to Allâh
ومعنى ويبشر المؤمنين and to give glad tidings to the believers
وفي ترجمة اخرىand to give the good news to the believers
يعني يبشر to give the good news
يله يا اعضاء وعضوات من يتطلع في الايات ويتاملها ويطلع لنا المزيد من المعاني
طبعا كل جمعة بناخذ تاملات في سورة الكهف
اما اليوم السبت راح تكون تاملاتنا من بداية المصحف الشريف ومع سورة الحمد
اللون الاخر ترجمة اخرى
-----------------------
سورة الفاتحة
Surah 1. The Opening
--------------------
بسم الله الرحمن الرحيم
*****1. In the Name of Allâh, the Most Gracious, the Most Merciful
بسم الله الرحمن الرحيم
1. In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
-------------------------
الحمد لله رب العالمين
*****2. All the praises and thanks be to Allâh, the Lord[1] of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).[2]
[1] (V.1:2) Lord: The actual word used in the Qur’ân is Rabb There is no proper equivalent for Rabb in English language. It means the One and the Only Lord for all the universe, its Creator, Owner, Organizer, Provider, Master, Planner, Sustainer, Cherisher, and Giver of security. Rabb is also one of the Names of Allâh. We have used the word "Lord" as the nearest to Rabb . All occurrences of "Lord" in the interpretation of the meanings of the Noble Qur’ân actually mean Rabb and should be understood as such.
[2] (V.1:2). Narrated Abu Sa‘îd bin Al-Mu‘alla: While I was praying in the mosque, Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم called me but I did not respond to him. Later I said, "O Allâh’s Messenger, I was praying." He said, "Didn’t Allâh say - Answer Allâh (by obeying Him) and His Messenger when he صلى الله عليه وسلم calls you." (V.8:24). He then said to me, "I will teach you a Sûrah which is the greatest Sû rah in the Qur’ân, before you leave the mosque." Then he got hold of my hand, and when he intended to leave (the mosque), I said to him, "Didn’t you say to me, "I will teach you a Sûrah which is the greatest Sûrah in the Qur’an?" He said, " Al-Hamdu lillahi Rabbil-‘âlamîn [i.e. all the praises and thanks be to Allâh, the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)], Sûrat Al-Fâtihah which is As-Sab‘ Al-Mathâni (i.e. the seven repeatedly recited Verses) and the Grand Qur’ân which has been given to me." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.6, Hadîth No. 1).
الحمد لله رب العالمين
2. Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
------------------
الرحمن الرحيم
***3. The Most Gracious, the Most Merciful.
الرحمن الرحيم
3. Most Gracious, Most Merciful;
------------------------
مالك يوم الدين
*****4. The Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)
مالك يوم الدين
4. Master of the Day of Judgment.
--------------------------------
اياك نعبد واياك نستعين
*****5. You (Alone) we worship, and You (Alone) we ask for help (for each and everything).
اياك نعبد واياك نستعين
5. Thee do we worship, and Thine aid we seek.
--------------------------
اهدنا الصراط المستقيم
*****6. Guide us to the Straight Way.[3]
[3] (V.1:6) Guidance is of two kinds:
a) Guidance of Taufîq i.e., totally from Allâh, i.e. Allâh opens one’s heart to receive the truth (from disbelief to Belief in Islâmic Monotheism).
b) Guidance of Irshâd i.e. through preaching by Allâh’s Messengers and the pious preachers who preach the truth i.e. Islâmic Monotheism.
اهدنا الصراط المستقيم
6. Show us the straight way,
----------------------
صراط الذين انعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
*****7. The Way of those on whom You have bestowed Your Grace[4] , not (the way) of those who earned Your Anger [5] (i.e. those who knew the Truth, but did not follow it) nor of those who went astray (i.e. those who did not follow the Truth out of ignorance and error). [6], [7]
[4] (V.1:7) i.e. the way of the Prophets, the Siddîqûn (i.e. those followers of the Prophet, who were first and foremost to believe in him, like Abu Bakr As-Siddîq), the martyrs and the righteous, [as Allâh عز وجل said: "And whoso obeys Allâh and the Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم), then they will be in the company of those on whom Allâh has bestowed His Grace, of the Prophets, the Siddîqûn, the martyrs, and the righteous. And how excellent these companions are!" (V.4:69)].
[5] (V.1:7) Narrated ‘Adi bin Hâtim رضي الله عنه: I asked Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم , about the Statement of Allâh: 1. " غير المغضوب عليهم Ghairil-maghdûbi ‘alaihim (not the way of those who earned Your Anger)," he صلى الله عليه وسلم replied "They are the Jews". And 2. ولا الضالين Walad dâllîn (nor of those who went astray)," he صلى الله عليه وسلم replied: "The Christians, and they are the ones who went astray" [This Hadith is quoted by At-Tirmidhi and Musnad Abu Dâwûd ].
[6] (V.1:7): Narrated ‘Ubâdah bin As-Sâmit رضي الله عنه Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "Whoever does not recite Sûrat Al-Fâtihah in his prayer, his prayer is invalid. (Sahih Al-Bukhâri, Vol.1, Hadîth No. 723).
[7] (V.1:7): Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه : Allâ h’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "When the Imâm says: Ghairi l-maghdûbi ‘alaihim Walad-dâllîn [i.e. not the way of those who earned Your Anger, nor the way of those who went astray (1:7)], then you must say, Amîn , for if one’s utterance of Amîn coincides with that of the angels, then his past sins will be forgiven." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.6, Hadîth No. 2).
صراط الذين انعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
7. The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
هيا فلنتامل الكلمات والمعاني
اتمنى ان اجد تحفيز ومبادرة
zezzo
2012- 6- 2, 09:42 AM
جزاك الله خير ,, متابع لموضوعك
alaeda
2012- 6- 2, 09:47 AM
الله يجزاك خير .............. إن شاء الله تكون الترجمة صح
سورة الفاتحة
Surah 1. The Opening
--------------------
بسم الله
In the Name of Allâh,,
الرحمن
the Most Gracious
الرحيم
the Most Merciful
-------------------------
الحمد لله
All the praises and thanks be to Allâh,
وفي ترجمة اخرى
Praise be to Allah,
رب العالمين
the Lord[1] of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).[2]
وفي ترجمة اخرى
the Cherisher and Sustainer of the worlds
هنا شرح معاني الترجمة الاولى ترجمة معنى لورد وهي الرب وراح يمر معنا كثير في القران
[1] (V.1:2) Lord: The actual word used in the Qur’ân is Rabb There is no proper equivalent for Rabb in English language. It means the One and the Only Lord for all the universe, its Creator, Owner, Organizer, Provider, Master, Planner, Sustainer, Cherisher, and Giver of security. Rabb is also one of the Names of Allâh. We have used the word "Lord" as the nearest to Rabb . All occurrences of "Lord" in the interpretation of the meanings of the Noble Qur’ân actually mean Rabb and should be understood as such.
وهذي ترجمة معنى الرب
[1] (V.1: 2) الرب: الكلمة الفعلية المستخدمة في القرآن الكريم هو الرب وليس هناك ما يعادل المناسب للالرب في اللغة الإنجليزية. هذا يعني ان واحد والرب فقط عن كل الكون، له الخالق، المالك، المنظم، مقدم، سيد، مخطط، الرزاق، العالمين، واهب الأمن. الرب هو أيضا واحد من أسماء الله الحسنى. وقد استخدمنا كلمة "الرب" في أقرب إلى الرب. كافة تواجدات "الرب" في تفسير معاني القرآن الكريم، تعني في الواقع الرب وينبغي أن يفهم على هذا النحو
وهنا بيان لفضل سورة الفاتحة
[2] (V.1:2). Narrated Abu Sa‘îd bin Al-Mu‘alla: While I was praying in the mosque, Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم called me but I did not respond to him. Later I said, "O Allâh’s Messenger, I was praying." He said, "Didn’t Allâh say - Answer Allâh (by obeying Him) and His Messenger when he صلى الله عليه وسلم calls you." (V.8:24). He then said to me, "I will teach you a Sûrah which is the greatest Sû rah in the Qur’ân, before you leave the mosque." Then he got hold of my hand, and when he intended to leave (the mosque), I said to him, "Didn’t you say to me, "I will teach you a Sûrah which is the greatest Sûrah in the Qur’an?" He said, " Al-Hamdu lillahi Rabbil-‘âlamîn [i.e. all the praises and thanks be to Allâh, the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)], Sûrat Al-Fâtihah which is As-Sab‘ Al-Mathâni (i.e. the seven repeatedly recited Verses) and the Grand Qur’ân which has been given to me." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.6, Hadîth No. 1).
------------------------
مالك
*****4. The Only Owner (and the Only Ruling Judge) )
وفي ترجمة اخرى
Master of the Day
Owner
اسم: مالك, صاحب, متمتع بحرية التصرف, صاحب مال
Ruling
الحاكم
Judge
اسم: القاضي, قاضي, قاض, حكم, خبير
فعل: حكم على, حاكم, فصل, حكم قضائيا, كان رأيا
يوم الدين
of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection
وفي ترجمة
of Judgment
Recompense
اسم: جزاء, تعويض, مكافأة, بدل, عوض, جائزة, ثواب
فعل: كافأ, جازى, عاقب, عوض على
Resurrection
قيامة
اسم: قيامة, بعث, انبعاث, إحياء الآداب, شفاء, نشور, إحياء الموتى, تجدد
Judgment
اسم: حكم, قرار, رأي, إصدار حكم, محاكمة, قضاء, اجتهاد, محكمة, قرار محكمة, بصيرة, دين
--------------------------------
اياك نعبد
You (Alone) we worship,
وفي ترجمة
Thee do we worship,
Alone
وحدك او متفرد
worship
اسم: عبادة, مقام رفيع, ديانة, تأليه
فعل: تعبد, عبد, سجد, صلى, أله, بجل
اياك نستعين
You (Alone) we ask for help (for each and everything).
وفي ترجمة
. and Thine aid we seek]
aid
اسم: مساعدة, معونة, عون, مساعد, المساعد, نجدة, غوث, أداة مساعدة, إتاوة يدفعها تابع إقطاعي إلى متبوعه
فعل : ساعد
seek
فعل: طلب, بحث, حاول, قصد, سعى لعمل شئ, طمح في
قلم طالب
2012- 6- 2, 10:06 AM
جزاك الله خير
Guide
اسم: دليل, مرشد, الهادي, الموجه, معلم, الموجهة أداة للتوجيه
فعل: هدى, وجه, أرشد, قاد
Guide us
يهدينا
Guide us to
يدلنا
Show
اسم: إظهار, عرض, معرض, مظهر, مسرحية, حفلة, حظ, حفلة ساهرة, برنامج منوعات, صالون عرض, مظهر خارجي, مشهد, شهادة, فرصة, مظهر خادع, تفاخر
فعل: عرض, ظهر, بين, استعرض, تظاهر, برهن, أعلن, قاد, مثل, قدم, أشار, أكد, أدى دورا, طهر
show us
تبين لنا
الصراط المستقيم the Straight Way
وهنا شرح للمعنى
[3] (V.1:6) Guidance is of two kinds:
a) Guidance of Taufîq i.e., totally from Allâh, i.e. Allâh opens one’s heart to receive the truth (from disbelief to Belief in Islâmic Monotheism).
b) Guidance of Irshâd i.e. through preaching by Allâh’s Messengers and the pious preachers who preach the truth i.e. Islâmic Monotheism.
ترجمتها
[3] (V.1: 6) التوجيه هي من نوعين:
أ) التوجيه من أي توفيق، كليا من الله، أي عند الله يفتح قلب واحد في الحصول على الحقيقة (من الكفر إلى الإيمان في التوحيد الإسلامي).
ب) توجيهات من أي إرشاد من خلال الوعظ من قبل رسل الله والدعاة الذين يدعون إلى تقي الحقيقة أي التوحيد الإسلامي
صراط الذين انعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
bestowedانعم
Graceنعمة
اسم: نعمة, فضل, مهلة, رحمة, جمال, كياسة, نيافة, فضيلة, سمو, راحة, صلاة المائدة, طلاوة, جميل
فعل: شرف, زين, زخرف
portion اسم: جزء, حصة, قسم, نصيب, جانب, قطعة, قسمة, وجبة, صداق, دوطة
فعل: قسم بين, وزع
wrath غضب اسم: غيظ, حنق, غضب شديد, عقاب إلاهي
earned حصل
Anger فعل: غضب, غيظ, حزن اسم: حنق
went ذهب
astray ضل او ضال
Truth حقيقة اسم: حقيقة, صحة, صدق, حق, في الحق, في الواقع
follow فعل: تعقب, تابع, تبع, لاحق, امتثل, قلد, أدرك, ولى, رافق, حاول تقليده
ignorance اسم: جهل, جهالة
error اسم: خطأ, ضلال, غلطة, سقطة, زلة, إثم
هنا حديث ان عدم قراءة سورة الفاتحة في الصلاة تجعلها باطلة
[6] (V.1:7): Narrated ‘Ubâdah bin As-Sâmit رضي الله عنه Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "Whoever does not recite Sûrat Al-Fâtihah in his prayer, his prayer is invalid. (Sahih Al-Bukhâri, Vol.1, Hadîth No. 723).
وهنا حديث عن فضل قول امين
[7] (V.1:7): Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه : Allâ h’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "When the Imâm says: Ghairi l-maghdûbi ‘alaihim Walad-dâllîn [i.e. not the way of those who earned Your Anger, nor the way of those who went astray (1:7)], then you must say, Amîn , for if one’s utterance of Amîn coincides with that of the angels, then his past sins will be forgiven." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.6, Hadîth No. 2).
وهنا تجميع للترجمات ومعاني الكلمات المترجمة في رد واحد تسهيلا للاطلاع
سورة الفاتحة
Surah 1. The Opening
--------------------
بسم الله الرحمن الرحيم
*****1. In the Name of Allâh, the Most Gracious, the Most Merciful
بسم الله
In the Name of Allâh,,
الرحمن
the Most Gracious
الرحيم
the Most Merciful
-------------------------
الحمد لله رب العالمين
*****2. All the praises and thanks be to Allâh, the Lord[1] of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).[2]
الحمد لله
All the praises and thanks be to Allâh,
وفي ترجمة اخرى
Praise be to Allah,
رب العالمين
the Lord[1] of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).[2]
وفي ترجمة اخرى
the Cherisher and Sustainer of the worlds
هنا شرح معاني الترجمة الاولى ترجمة معنى لورد وهي الرب
[1] (V.1:2) Lord: The actual word used in the Qur’ân is Rabb There is no proper equivalent for Rabb in English language. It means the One and the Only Lord for all the universe, its Creator, Owner, Organizer, Provider, Master, Planner, Sustainer, Cherisher, and Giver of security. Rabb is also one of the Names of Allâh. We have used the word "Lord" as the nearest to Rabb . All occurrences of "Lord" in the interpretation of the meanings of the Noble Qur’ân actually mean Rabb and should be understood as such.
وهذي ترجمة معنى الرب
[1] (V.1: 2) الرب: الكلمة الفعلية المستخدمة في القرآن الكريم هو الرب وليس هناك ما يعادل المناسب للالرب في اللغة الإنجليزية. هذا يعني ان واحد والرب فقط عن كل الكون، له الخالق، المالك، المنظم، مقدم، سيد، مخطط، الرزاق، العالمين، واهب الأمن. الرب هو أيضا واحد من أسماء الله الحسنى. وقد استخدمنا كلمة "الرب" في أقرب إلى الرب. كافة تواجدات "الرب" في تفسير معاني القرآن الكريم، تعني في الواقع الرب وينبغي أن يفهم على هذا النحو
.
وهنا بيان لفضل سورة الفاتحة
[2] (V.1:2). Narrated Abu Sa‘îd bin Al-Mu‘alla: While I was praying in the mosque, Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم called me but I did not respond to him. Later I said, "O Allâh’s Messenger, I was praying." He said, "Didn’t Allâh say - Answer Allâh (by obeying Him) and His Messenger when he صلى الله عليه وسلم calls you." (V.8:24). He then said to me, "I will teach you a Sûrah which is the greatest Sû rah in the Qur’ân, before you leave the mosque." Then he got hold of my hand, and when he intended to leave (the mosque), I said to him, "Didn’t you say to me, "I will teach you a Sûrah which is the greatest Sûrah in the Qur’an?" He said, " Al-Hamdu lillahi Rabbil-‘âlamîn [i.e. all the praises and thanks be to Allâh, the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)], Sûrat Al-Fâtihah which is As-Sab‘ Al-Mathâni (i.e. the seven repeatedly recited Verses) and the Grand Qur’ân which has been given to me." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.6, Hadîth No. 1).
الرحمن الرحيم
***3. The Most Gracious, the Most Merciful.
الرحمن الرحيم
3. Most Gracious, Most Merciful;
------------------------
مالك يوم الدين
*****4. The Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)
مالك يوم الدين
4. Master of the Day of Judgment.
مالك
*****4. The Only Owner (and the Only Ruling Judge) )
وفي ترجمة اخرى
Master of the Day
Owner
اسم: مالك, صاحب, متمتع بحرية التصرف, صاحب مال
Ruling
الحاكم
Judge
اسم: القاضي, قاضي, قاض, حكم, خبير
فعل: حكم على, حاكم, فصل, حكم قضائيا, كان رأيا
يوم الدين
of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection
وفي ترجمة
of Judgment
Recompense
اسم: جزاء, تعويض, مكافأة, بدل, عوض, جائزة, ثواب
فعل: كافأ, جازى, عاقب, عوض على
Resurrection
قيامة
اسم: قيامة, بعث, انبعاث, إحياء الآداب, شفاء, نشور, إحياء الموتى, تجدد
Judgment
اسم: حكم, قرار, رأي, إصدار حكم, محاكمة, قضاء, اجتهاد, محكمة, قرار محكمة, بصيرة, دين
--------------------------------
--------------------------------
اياك نعبد واياك نستعين
*****5. You (Alone) we worship, and You (Alone) we ask for help (for each and everything).
اياك نعبد واياك نستعين
5. Thee do we worship, and Thine aid we seek.
--------------------------------
اياك نعبد
You (Alone) we worship,
وفي ترجمة
Thee do we worship,
Alone
وحدك او متفرد
worship
اسم: عبادة, مقام رفيع, ديانة, تأليه
فعل: تعبد, عبد, سجد, صلى, أله, بجل
اياك نستعين
You (Alone) we ask for help (for each and everything).
وفي ترجمة
. and Thine aid we seek]
aid
اسم: مساعدة, معونة, عون, مساعد, المساعد, نجدة, غوث, أداة مساعدة, إتاوة يدفعها تابع إقطاعي إلى متبوعه
فعل : ساعد
seek
فعل: طلب, بحث, حاول, قصد, سعى لعمل شئ, طمح في
--------------------------
اهدنا الصراط المستقيم
*****6. Guide us to the Straight Way.[3]
اهدنا الصراط المستقيم
. Show us the straight way,
Guide
اسم: دليل, مرشد, الهادي, الموجه, معلم, الموجهة أداة للتوجيه
فعل: هدى, وجه, أرشد, قاد
Guide us
يهدينا
Guide us to
يدلنا
Show
اسم: إظهار, عرض, معرض, مظهر, مسرحية, حفلة, حظ, حفلة ساهرة, برنامج منوعات, صالون عرض, مظهر خارجي, مشهد, شهادة, فرصة, مظهر خادع, تفاخر
فعل: عرض, ظهر, بين, استعرض, تظاهر, برهن, أعلن, قاد, مثل, قدم, أشار, أكد, أدى دورا, طهر
show us
تبين لنا
الصراط المستقيم the Straight Way
وهنا شرح لانواع الهداية او التوجيه
[3] (V.1:6) Guidance is of two kinds:
a) Guidance of Taufîq i.e., totally from Allâh, i.e. Allâh opens one’s heart to receive the truth (from disbelief to Belief in Islâmic Monotheism).
b) Guidance of Irshâd i.e. through preaching by Allâh’s Messengers and the pious preachers who preach the truth i.e. Islâmic Monotheism.
[3] (V.1: 6) التوجيه هي من نوعين:
أ) التوجيه من أي توفيق، كليا من الله، أي عند الله يفتح قلب واحد في الحصول على الحقيقة (من الكفر إلى الإيمان في التوحيد الإسلامي).
ب) توجيهات من أي إرشاد من خلال الوعظ من قبل رسل الله والدعاة الذين يدعون إلى تقي الحقيقة أي التوحيد الإسلامي
----------------------
صراط الذين انعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
*****7. The Way of those on whom You have bestowed Your Grace[4] , not (the way) of those who earned Your Anger [5] (i.e. those who knew the Truth, but did not follow it) nor of those who went astray (i.e. those who did not follow the Truth out of ignorance and error). [6], [7]
صراط الذين انعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
7. The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
bestowedانعم
Graceنعمة
اسم: نعمة, فضل, مهلة, رحمة, جمال, كياسة, نيافة, فضيلة, سمو, راحة, صلاة المائدة, طلاوة, جميل
فعل: شرف, زين, زخرف
portion اسم: جزء, حصة, قسم, نصيب, جانب, قطعة, قسمة, وجبة, صداق, دوطة
فعل: قسم بين, وزع
wrath غضب اسم: غيظ, حنق, غضب شديد, عقاب إلاهي
earned حصل
Anger فعل: غضب, غيظ, حزن اسم: حنق
went ذهب
astray ضل او ضال
Truth حقيقة اسم: حقيقة, صحة, صدق, حق, في الحق, في الواقع
follow فعل: تعقب, تابع, تبع, لاحق, امتثل, قلد, أدرك, ولى, رافق, حاول تقليده
ignorance اسم: جهل, جهالة
error اسم: خطأ, ضلال, غلطة, سقطة, زلة, إثم
[4] (V.1:7) i.e. the way of the Prophets, the Siddîqûn (i.e. those followers of the Prophet, who were first and foremost to believe in him, like Abu Bakr As-Siddîq), the martyrs and the righteous, [as Allâh عز وجل said: "And whoso obeys Allâh and the Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم), then they will be in the company of those on whom Allâh has bestowed His Grace, of the Prophets, the Siddîqûn, the martyrs, and the righteous. And how excellent these companions are!" (V.4:69)].
[5] (V.1:7) Narrated ‘Adi bin Hâtim رضي الله عنه: I asked Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم , about the Statement of Allâh: 1. " غير المغضوب عليهم Ghairil-maghdûbi ‘alaihim (not the way of those who earned Your Anger)," he صلى الله عليه وسلم replied "They are the Jews". And 2. ولا الضالين Walad dâllîn (nor of those who went astray)," he صلى الله عليه وسلم replied: "The Christians, and they are the ones who went astray" [This Hadith is quoted by At-Tirmidhi and Musnad Abu Dâwûd ].
هنا حديث ان عدم قراءة سورة الفاتحة في الصلاة تجعلها باطلة
[6] (V.1:7): Narrated ‘Ubâdah bin As-Sâmit رضي الله عنه Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "Whoever does not recite Sûrat Al-Fâtihah in his prayer, his prayer is invalid. (Sahih Al-Bukhâri, Vol.1, Hadîth No. 723).
وهنا حديث عن فضل قول امين
[7] (V.1:7): Narrated Abu Hurairah رضي الله عنه : Allâ h’s Messenger صلى الله عليه وسلم said, "When the Imâm says: Ghairi l-maghdûbi ‘alaihim Walad-dâllîn [i.e. not the way of those who earned Your Anger, nor the way of those who went astray (1:7)], then you must say, Amîn , for if one’s utterance of Amîn coincides with that of the angels, then his past sins will be forgiven." (Sahih Al-Bukhâri, Vol.6, Hadîth No. 2).
انتظر ردودكم وتعديلاتكم واصلاح ما يلزم
وشكرا للجميع
سورة البقرة
Sûrat Al-Baqarah
(The Cow) II
بسم الله الرحمن الرحيم
In the Name of Allâh,
the Most Gracious, the Most Merciful
الم
*****1. Alif-Lâm-Mîm. [These letters are one of the miracles of the Qur’ân and none but Allâh (Alone) knows their meanings.]
ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين
*****2. This is the Book (the Qur’ân), whereof there is no doubt, a guidance to those who are Al-Muttaqûn [the pious believers of Islamic Monotheism who fear Allâh much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden) and love Allâh much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)].
الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون
*****3. Who believe in the Ghaib [1] and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât),[2] and spend out of what We have provided for them [i.e. give Zakât [3], spend on themselves, their parents, their children, their wives, etc., and also give charity to the poor and also in Allâh’s Cause - Jihâd].
شرح معنى الغيب
[1] (V.2:3): Al-Ghaib: literally means a thing not seen. But this word includes vast meanings: Belief in Allâh, Angels, Holy Books, Allâh’s Messengers, Day of Resurrection and Al-Qadar (Divine Pre-ordainments). It also includes what Allâh and His Messenger صلى الله عليه وسلم informed about the knowledge of the matters of past, present, and future e.g., news about the creation of the heavens and earth, botanical and zoological life, the news about the nations of the past, and about Paradise and Hell
[2] (V.2:3): Iqâmat-as-Salât إقامة الصلاة: The performance of Salât (prayers). It means that:
a) Each and every Muslim, male or female, is obliged to offer his Salât (prayers) regularly five times a day at the specified times; the male in a mosque in congregation and the female at home. As the Prophet صلى الله عليه وسلم has said: "Order your children for Salât (prayers) at the age of seven and beat them (about it) at the age of ten." The chief (of a family, town, tribe, etc.) and the Muslim rulers of a country are held responsible before Allâh in case of non-fulfilment of this obligation by the Muslims under their authority.
b) One must offer the Salât (prayers) as the Prophet صلى الله عليه وسلم used to offer them with all their rules and regulations, i.e., standing, bowing, prostrating, sitting, as he صلى الله عليه وسلم has said: "Offer your Salât (prayers) the way you see me offering them (see Sahih Al-Bukhâri, Vol.1, H. No. 604 and Vol.9, H. No. 352)."
[For the characteristics of the Salât (prayer) of the Prophet صلى الله عليه وسلم see Sahih Al-Bukhâri, Vol.1, H. No. 702, 703, 704, 723, 786, 787]
[3] (V.2:3) Zakât زكاة : A certain fixed proportion of the wealth and of each and every kind of property liable to Zakât of a Muslim to be paid yearly for the benefit of the poor in the Muslim community. The payment of Zakât is obligatory as it is one of the five pillars of Islâm. Zakât is the major economic means for establishing social justice and leading the Muslim society to prosperity and security. [See Sahih Al- Bukhâri, Vol. 2, Book of Zakât, No. 24]
والذين يؤمنون بما انزل اليك وما انزل من قبلك وبالاخرة هم يوقنون
*****4. And who believe in (the Qur’ân and the Sunnah )[4] which has been sent down (revealed) to you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) and in that which was sent down before you [the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel), etc.] and they believe with certainty in the Hereafter. (Resurrection, recompense of their good and bad deeds, Paradise and Hell).
[4] (V.2:4) Narrated Ibn ‘Umar رضي الله عنهما: Allâh’s Messenger صلى الله عليه وسلم said: Islâm is based on (the following) five (principles):
1. To testify that " Lâ ilâha illallâh wa anna Muhammad-ur-Rasûl Allâh " (none has the right to be worshipped but Allâh and that Muhammad صلى الله عليه وسلم is the Messenger of Allâh).
2. Iqâmat-as-Salât: to perform the five (compulsory congregational) Salât (prayers).
3. To pay Zakât
4. To perform Hajj (i.e. pilgrimage to Makkah).
5. To observe Saum (fasting) during the month of Ramadan. (Sahih Al-Bukhâri, Vol. 1, Hadith No. 7).
اولئك على هدى من ربهم واولئك هم المتقين
*****5. They are on (true) guidance from their Lord, and they are the successful.
همس الغرور
2012- 6- 2, 01:26 PM
الله يعطيك العافيه ...:rose:
انا الترجمه اللي عندي تختلف عن الي عندك ..
مثلا ..
الحمدلله رب العالمين "All praise is due to Allah,the lord of the worlds"
اختي همس الغرور نعم انا معك فيه عدة ترجمات وفيه برنامج يطلعلك ثلاث ترجمات للسورة هو الي ذكرناه في الرابط
والمعنى كله صحيح لانها شرح للايات
والي موجود هو تبع مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف
والي شارحينه للغة الانجليزية اناس ثقات زكاهم الشيخ ابن باز رحمه الله
وشاكرة لك تفاعلك وغيرتك على كتاب الله تسلمين يا الغالية
سورة البقرة
Sûrat Al-Baqarah
(The Cow) II
بسم الله الرحمن الرحيم
In the Name of Allâh,
the Most Gracious, the Most Merciful
الم
*****1. Alif-Lâm-Mîm. [These letters are one of the miracles of the Qur’ân and none but Allâh (Alone) knows their meanings.]
miracles المعجزات
ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين
*****2. This is the Book (the Qur’ân), whereof there is no doubt, a guidance to those who are Al-Muttaqûn [the pious believers of Islamic Monotheism who fear Allâh much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden) and love Allâh much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)].
doubt اسم: شك, ريب شك, احتراس
فعل: ارتاب, إختلط عليه الأمر
guidance
اسم: توجيه, إرشاد, هدي, هداية, قيادة
pious
صفة: تقي, ورع, متدين, جدير بالثناء, متظاهر بالتقوى, غير حقيقي
Monotheism
التوحيد
اسم: التوحيد, الإيمان بالله الواحد, توحيد بالله
fearاسم: خوف, خشية, خطر
فعل :خاف خشي*
abstain امتنع زهد
kinds انواع
sins خطايا
forbidden ممنوع محرم محضور
perform نفذ, عزف, أدى, رقص, مثل, نجز, مارس, مثل دور في مسرحية, غنى
ordained رسامة
همس الغرور
2012- 6- 2, 02:14 PM
اختي همس الغرور نعم انا معك فيه عدة ترجمات وفيه برنامج يطلعلك ثلاث ترجمات للسورة هو الي ذكرناه في الرابط
والمعنى كله صحيح لانها شرح للايات
والي موجود هو تبع مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف
والي شارحينه للغة الانجليزية اناس ثقات زكاهم الشيخ ابن باز رحمه الله
وشاكرة لك تفاعلك وغيرتك على كتاب الله تسلمين يا الغالية
العفو :biggrin: ..
اها المهم انها كلها صحيحه ..
الله يجزاك خير وان شاءالله تفيدين وتستفيدين ..:rose:
الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون
*****3. Who believe in the Ghaib [1] and perform As-Salât (Iqâmat-as-Salât),[2] and spend out of what We have provided for them [i.e. give Zakât [3], spend on themselves, their parents, their children, their wives, etc., and also give charity to the poor and also in Allâh’s Cause - Jihâd].
Ghaib الغيب
perform *فعل: نفذ, عزف, أدى, رقص, مثل, نجز, مارس, مثل دور في مسرحية, غنى
spend قضاء
فعل: أنفق, أمضى, قضى, بذل, استخدم, بذر, بدد, نهك, استعمل, أنفق الثروة, ضنى
provided المقدمة*
حرف عطف: شريطة أن
صفة : في المعاش
charity مؤسسة خيرية*
اسم: صدقة, مؤسسة خيرية, إحسان, محبة, حسنة, عمل الخير, زكاة, هبة, صنع المعروف, بر إحسان, عناية الله الأبوية
poor فقير
*صفة: فقير, رديء, مسكين, بائس, حقير, محتاج, ضعيف المستوى, زهيد, سقيم, معوز, نحيل, عادي, معاني, عاجز, غير كافئ, في
حالة متدهورة
شرح معنى الغيب
[1] (V.2:3): Al-Ghaib: literally means a thing not seen. But this word includes vast meanings: Belief in Allâh, Angels, Holy Books, Allâh’s Messengers, Day of Resurrection and Al-Qadar (Divine Pre-ordainments). It also includes what Allâh and His Messenger صلى الله عليه وسلم informed about the knowledge of the matters of past, present, and future e.g., news about the creation of the heavens and earth, botanical and zoological life, the news about the nations of the past, and about Paradise and Hell
شرح معنى الصلاة وماهيتها وعلى من تجب ...
[2] (V.2:3): Iqâmat-as-Salât إقامة الصلاة: The performance of Salât (prayers). It means that:
a) Each and every Muslim, male or female, is obliged to offer his Salât (prayers) regularly five times a day at the specified times; the male in a mosque in congregation and the female at home. As the Prophet صلى الله عليه وسلم has said: "Order your children for Salât (prayers) at the age of seven and beat them (about it) at the age of ten." The chief (of a family, town, tribe, etc.) and the Muslim rulers of a country are held responsible before Allâh in case of non-fulfilment of this obligation by the Muslims under their authority.
b) One must offer the Salât (prayers) as the Prophet صلى الله عليه وسلم used to offer them with all their rules and regulations, i.e., standing, bowing, prostrating, sitting, as he صلى الله عليه وسلم has said: "Offer your Salât (prayers) the way you see me offering them (see Sahih Al-Bukhâri, Vol.1, H. No. 604 and Vol.9, H. No. 352)."
[For the characteristics of the Salât (prayer) of the Prophet صلى الله عليه وسلم see Sahih Al-Bukhâri, Vol.1, H. No. 702, 703, 704, 723, 786, 787]
شرح للزكاة وماهيتها
[3] (V.2:3) Zakât زكاة : A certain fixed proportion of the wealth and of each and every kind of property liable to Zakât of a Muslim to be paid yearly for the benefit of the poor in the Muslim community. The payment of Zakât is obligatory as it is one of the five pillars of Islâm. Zakât is the major economic means for establishing social justice and leading the Muslim society to prosperity and security. [See Sahih Al- Bukhâri, Vol. 2, Book of Zakât, No. 24]
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, Ahmed Alfaifi