تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : اريد ترجمة الان


فرحة العمر
2009- 4- 20, 10:00 PM
مساء الخير
احتاج الي ترجمة الحديث النبوي التالي انا ترجمته ولكن اريد اتأكد منكم يمكن ترجمتي خطأ

“اغتنم خمساً قبل خمس: شبابك قبل هرمك، وصحتك قبل سقمك، وغناك قبل فقرك، وفراغك قبل شغلك، وحياتك قبل موتك”.


ترجمتي المتواضعه
:119:

gets five before five your youth before pyramid
your health before sick
your rich before poor
your free time before busy
and your life before die

اذا امكن اريد الترجمة الان ...
وشكرا:praying:

Pink princess
2009- 4- 21, 05:01 PM
Hello فرحة عمر
your translation is not too bad, however you used the literal wrong sense of the word هرم
here it means to grow old, reach an old age or to become a decrepit which I prefer because it shows the quality or condition of being weakened

here is my version of translation and I hope it helps you :

(وهذه الترجمه)
Take advantage of five matters before (other) five matters: your youth before your decrepitude, your health before your illness, your wealth before your poverty, your leisure before your preoccupation and your life before your death”


Good luck :)

فرحة العمر
2009- 4- 21, 11:31 PM
hello my dear sister
thank 's alot
i like u'r transaltion
:119:

Pink princess
2009- 4- 22, 12:02 AM
It's very kind of u to say that

خاتم سليمان
2009- 4- 22, 02:32 AM
Hi
very good transitions for you both
just piece of advice
when you translate to english notice the difference between
the noun and the adjective
that will keep your translation accurate.

:119:

فرحة العمر
2009- 4- 23, 03:38 AM
hello
that's a good advice
thank you