مشاهدة النسخة كاملة : ســبورة للترجمة / ---> Translation theory !
~Queen~
2012- 10- 10, 08:33 PM
,,
بسم الله الرحمن الرحيم
فى هذا الموضوع باذن الله سنطرح كل ما يتعلق بحتوى الماده من
استفسارات .. اسئلة .. مناقشات
وسنسعى ان شاء الله بالتعاون الى تغطية جميع جوانبها :17:..
على بركة الله نبدأ
,,
~Queen~
2012- 10- 10, 08:41 PM
من خلال قراءتى لـ ردود زملاءنا اتضحلي ان المادة
حفظ × حفظ .. :39:
+ قليل من الفهم في المحاضرات الأخير !:35:
ارتفع الادرينالين عندي من مواضيع المراجعة قبل الاختبار :4: الكل يذاكر وخايف وماخلص والماده دسمه !
عشان كدا لازم نبدا فيها بدري لانو حبايب احنا والحفظ زي ما انتوا عارفين وخصوصا قبل الاختبار :8:
اليوم خليته كله للترجمة وجمعت كل اللي تحتاجه وقرأت أغلب المعلومات عنها ..
لانى صراحه خايفه منها :44: :18:..
راح احط في هذا الموضوع كل اللي لقيته عشان ما ارجع وابحث اوقات الختبارات :17:
~Queen~
2012- 10- 10, 09:09 PM
تحصلو في هذا الموضوع
http://www.ckfu.org/vb/t373481.html (http://www.ckfu.org/vb/t373481.html)
(http://www.ckfu.org/vb/t373481.html)
(http://www.ckfu.org/vb/t373481.html)لـ كدوي :1:
[ ترجمة anfas_ مفردات المادة للـ الساحر _ وأسئلة عالمنهج ]
::
بـــ المرفق
_ الواجبات الثلاثه
_ بعض من أسئلة الاختبار [ تجميع البريئه _ كتابة أبو فيصل ]
_ ترجمة المحتوى + شرح لـ مس نجلش
_ اهم ما ورد في المحاضرات 11_12_13 [ مجهود أبو فيصل ]
_ أسئلة المهمه في المحاضرة المباشرة (3)
القـادم أجملhttp://www.ckfu.org/vb/images/icons/ei11.gifhttp://www.ckfu.org/vb/images/icons/icon21.gif ..~
al-otibi
2012- 10- 10, 09:26 PM
الله يعافيك كوين على هالتجميع المتعوب عليه + و ان شاء الله نفتح مكتب ترجمه
In the private sector
~Queen~
2012- 10- 10, 09:33 PM
نصيــحة !
(1)
لا تنسوا وانتم تذاكرون اثناء سماع المحاضرة تحددوا اي شي مهم أو ركز عليه الدكتور
لأن وقت الاختبار لما تكون الملزمة بهذا الشكل
V
http://img218.imageshack.us/img218/8831/6071.jpg
أوفضل .. من أنها تكون بهذا الشكل !
V
http://3.bp.blogspot.com/-15sejnsRPsI/T_30H2W4v-I/AAAAAAAAAnQ/14uH4R3h78E/s320/Studying.jpg
طبعا انتم فاهمين قصدي .. من ناحية السرعة بالمذاكرة وقت الاختبار + التركيز عالمهم بشكل أفضل
::
(2)
بـالنسبة للتحديد لي شخصيا
_ عند المذاكرة لأول مرة مع سماع المحاضرة.. أحدد بالهاي لايت الأصفر فقط ..
_ عند المذاكرة أو المراجعه مرة أخري .. أغير لون قلم التحديد وبكذا أقنن المهم أكثر :17:
وقت الاختبار تكون الملزمة كوكتيل ألوان ! :21:
~Queen~
2012- 10- 10, 09:46 PM
بالنسبة لمادة الترجمة كانت الاسئلة سهلة ومباشرة جدا اتذكر منها /
the origin of the word
translation’ is
ويعطيك خيارات طبعا الصحيح‘
the latin word ‘translatus’
the dictionary meaning of the english verb ‘to translate’ is:
ويعطيك خيارات طبعا الصحيح /
‘ to express or be capable of being expressed in another language or dialect
according to bell, a good translation is :
ويعطيكم خيارات
:which the merit of the original work is so completely
transfused into another languag
وهكذا الاسئلة كلها على هذا النحو اللي مذاكر بيجاوب على طول
شكله مهم .. هذا الاقتباس :27::21:
womenوبس
2012- 10- 11, 07:14 AM
,,
بسم الله الرحمن الرحيم
فى هذا الموضوع باذن الله سنطرح كل ما يتعلق بحتوى الماده من
استفسارات .. اسئلة .. مناقشات
وسنسعى ان شاء الله بالتعاون الى تغطية جميع جوانبها :17:..
على بركة الله نبدأ
,,
والله بنت حلال :16:وسبقتيني كنت ناوية افتح هذي السبورة لهذي المادة المهمه مابين اليوم او بكرة
لكن وصلت في المادة الى المحاضرة 4وابغى اخلص لين 5 وابدأ معكم(قلت عشان اكون ملمة اكثر:13:)
لكن يالله كلنا واحد (مثل الفرسان الثلاثة الكل للواحد والواحدللكل):19:
ارتقاء الهمة
2012- 10- 11, 08:10 AM
http://im15.gulfup.com/8OSP5.gif (http://www.gulfup.com/?tP7UyY)
prestigious
2012- 10- 11, 08:19 AM
ياربي انك تنجح كوين وتسعدها
:27:
nightwhisper
2012- 10- 13, 03:15 PM
الله يعطيك العافية ،،،
تألق وتميز مستمر ،، كعادتك
لنا عودة قريبا ،،،راح ابدأ بالمادة الاسبوع القادم باذن الله ،،
دمتى بود ،،،
:106::106::106:
✶ جُمان ✶
2012- 10- 15, 12:39 AM
هلا Queen
بالفعل هالمادة معلوماتها كثيرة وتبي تركيز
لفيت الملتقى لف أدور أسئلة مراجعة للمادة ذي من اعداد الساحر
أو المعتقل ومالقيت
اذا لقيتوووو أسئلتهم ممكن تحطونهم لنا مع الشكر الجزيل :2:
غلا مثايل
2012- 10- 15, 09:05 AM
حابه استفسر منكم بالتسبه الى ترجمه الاخت انصاف اتوقع هي كافيه هل في مكتبه تبيعها مطبوعه بالدمام او الخبر ونفس الكلام لماده ظهور الروايه ياليت الي تعرف مكتبه تبيع الملازم حقن انصاف الي بالترجمه تقولي
غلا مثايل
2012- 10- 15, 01:56 PM
جاري الانتظار
ســMــــو
2012- 10- 16, 02:33 PM
ربي يوفقك ,,, شكراااا جزيلاااااا :16:
al-otibi
2012- 10- 20, 11:36 AM
موضوع انصاف
http://www.ckfu.org/vb/t292717.html
إشراقة ضوء
2012- 10- 20, 08:23 PM
مجهود رائع miss Queen
:1:
حلم مستحيل
2012- 10- 21, 03:36 PM
عندي سؤال
في كلمه بالمحاضره الرابعه مو عارفه معناها
ولا لقيتها بالمعجم ولا بقوقل الترجمه
ممكن احد يساعدني
اللي هي guestion
al-otibi
2012- 10- 22, 10:33 AM
عندي سؤال
في كلمه بالمحاضره الرابعه مو عارفه معناها
ولا لقيتها بالمعجم ولا بقوقل الترجمه
ممكن احد يساعدني
اللي هي guestion
مسأله = دون السؤال عن الترجمه
اذا لقيتي كلمه ما تعرفينها ترجمي النص كامل تظهر معاك حسب السياق او عيدي و سمعي نطق الدكتور جيداً انه يقول سؤال:32:
Like any ordinary language, it is learned and studied by its native and non-native users without going into the question of translation
al-otibi
2012- 10- 22, 12:34 PM
انطبعي حول المادة خلال مراجعتى حتى المحاضره الرابعة مع التركيز الشديد:7:
اقول هذي الماده ماينفع معاه الا الخرائط الذهنية
✶ جُمان ✶
2012- 10- 22, 02:52 PM
انطبعي حول المادة خلال مراجعتى حتى المحاضره الرابعة مع التركيز الشديد:7:
اقول هذي الماده ماينفع معاه الا الخرائط الذهنية
معاك حق
المادة يبي طريقة تبسيط عشان تتثبت معلوماتها
مع أنه المحاضرات مش طويلة بس يبي لها تركيز
حلم مستحيل
2012- 10- 22, 03:59 PM
مسأله = دون السؤال عن الترجمه
اذا لقيتي كلمه ما تعرفينها ترجمي النص كامل تظهر معاك حسب السياق او عيدي و سمعي نطق الدكتور جيداً انه يقول سؤال:32:
Like any ordinary language, it is learned and studied by its native and non-native users without going into the question of translation
اي هو يقول سؤال
بس بالمحتوى اللي عندي guestion
al-otibi
2012- 10- 22, 04:25 PM
اي هو يقول سؤال
بس بالمحتوى اللي عندي guestion
خطأ مطبعي في المحتوى بدل q=g
في المحاضرات القادمه سوف تواجين الكثير منها
علشان كذا يقول الدكتور الترجمه الفوريه ما تنفع لازم شخص متخصص في الترجمه عنده خبره
وراح نخرجكم مترجمين أكفاء تفتخرون بعملكم كمترجمين .
حلم مستحيل
2012- 10- 22, 06:31 PM
خطأ مطبعي في المحتوى بدل q=g
في المحاضرات القادمه سوف تواجين الكثير منها
علشان كذا يقول الدكتور الترجمه الفوريه ما تنفع لازم شخص متخصص في الترجمه عنده خبره
وراح نخرجكم مترجمين أكفاء تفتخرون بعملكم كمترجمين .
اشوا الحمد الله انه خطاء جن جنووني
الله يسمع منه ونطلع مترجميين
لاعت كبدي من الادب :(
يعطيك العافيه خيوو
حلم مستحيل
2012- 10- 22, 08:59 PM
المفروض ان الأختبار يكون مثل الإتسماع
كيف يقول مافي سي دي بالمحاضره المباشره
كل نقطه بالمحاضره لازم نسمع مقطع
الله يستر مايجيب فينا العيد
حلم مستحيل
2012- 10- 23, 01:49 PM
معنى كلمه
transformulating؟
قولوا لي فيها خطاء املائي بعد :9:
al-otibi
2012- 10- 23, 08:25 PM
معنى كلمه
transformulating؟
قولوا لي فيها خطاء املائي بعد :9:
فيه فصل ياختي
Trans formulating
اعادت صياغتها= نقلها من لغة إلى لغة اخرى كما شرحها الدكتور
حلم مستحيل
2012- 10- 23, 08:46 PM
فيه فصل ياختي
trans formulating
استغفر الله يااارب
المنهج كله اخطاء إملائيه :(
al-otibi
2012- 10- 23, 08:48 PM
استغفر الله يااارب
المنهج كله اخطاء إملائيه :(
لا الدكتور يقول هي ليست موجود في الدكشنري
هي كلمه وحده وصحيحه
al-otibi
2012- 10- 23, 08:50 PM
اسهلك
راجعي المحتوى من ملخص انصاف راح ترتاحين من الترجمه
راسيل 29
2012- 10- 24, 02:44 AM
الله يسعدك كوين على هالموضوع ويجزاك الف خير
Reem.AB
2012- 12- 23, 01:22 PM
تعبت وانا ادور هالسبوره :36:
Reem.AB
2012- 12- 23, 01:33 PM
هلا queen
بالفعل هالمادة معلوماتها كثيرة وتبي تركيز
لفيت الملتقى لف أدور أسئلة مراجعة للمادة ذي من اعداد الساحر
أو المعتقل ومالقيت
اذا لقيتوووو أسئلتهم ممكن تحطونهم لنا مع الشكر الجزيل :2:
بالمرفقات اسئله + شرح ولا أحلى الله يجزى راعيته بالخير والسعاده بالدنيا والآخره :1:
صقر حايل
2012- 12- 23, 01:40 PM
مدري من غيرك وش راح نسوي :27: ولا قصور بباقي الاخوان والاخوات
الله يجزااااك عنا كل خيرر:2:
al-otibi
2012- 12- 23, 02:06 PM
can say that any model of communication is a model of translation.
يحط وحده منهم من ضمن الاختيارات وتتوقع انه ماراح يكررها
الدكاتره يحبون البزل
طالبه جامعيه E
2012- 12- 23, 02:51 PM
يالدببه:40:انتضرونا لمى نرجع من المقال :44:
al-otibi
2012- 12- 23, 03:56 PM
يالدببه:40:انتضرونا لمى نرجع من المقال :44:
الوصيك احفظي اسئله المقال زملائك الدببه محتاجينها الترم القادم ومالك الإ الدعاء في ظهر الغيب
غلا مثايل
2012- 12- 23, 08:00 PM
حابه استفسر عن الامثال مثل ( الي فات مات ) هل تحفظ الامثال ولا وش قصتها
W.S.M
2012- 12- 24, 02:01 AM
مشكوره كوين ماتقصري:21:
يعطيكي العافيه يارب :16:
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, Ahmed Alfaifi