um fatima
2013- 4- 4, 05:05 PM
Homework 2
1
One of the most appropriate approaches to translating poetry is
an aesthetic approach
a holistic approach
a communicative approach
a semantic approach
------------
2
The most appropriate Translation (http://www.**********/vb/t44327.html) of ‘ كان يوماً ملتهباً كطفل نالت منه الحمى
It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever
It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish
It was as hot as a child suffering from fever.
The day was as hot as a child with a fever
--------
3
The Translation (http://www.**********/vb/t44327.html) of style in the context of literature is
awfully important
crucially unimportant
really unnecessary
significantly superfluous
Good luck everyone
:16::16:
1
One of the most appropriate approaches to translating poetry is
an aesthetic approach
a holistic approach
a communicative approach
a semantic approach
------------
2
The most appropriate Translation (http://www.**********/vb/t44327.html) of ‘ كان يوماً ملتهباً كطفل نالت منه الحمى
It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever
It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish
It was as hot as a child suffering from fever.
The day was as hot as a child with a fever
--------
3
The Translation (http://www.**********/vb/t44327.html) of style in the context of literature is
awfully important
crucially unimportant
really unnecessary
significantly superfluous
Good luck everyone
:16::16: