تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة قصيدة break


kathy
2013- 5- 1, 05:45 AM
تكسّر .. تكسّر
إحدى قصائد تنيسون العديدة في رثاء صديقه ارثر هلام. ومن الغرابة أن يقال أنها لم تنظم على شاطئ البحر، ولكن في احدى طرق لنكولنشاير بين الأسيجة المزهرة المنورة.

تكسّر... تكسّر

تكسّر ! تكسّر!
على صخورك الباردة الشهباء
يا بحر تكسّرّ
لكم أتمنى لو يستطيع لساني أن ينطق فيقذف
ما فيّ من خواطرَ تنبعث
وأفكارٍ تجيش.

آه!
هنيئاً لابن الصيّاد
هرجه مع أخته وقت اللعب!
وهنيئاً لولد البحريّ
غناؤه وهو على القارب في الخليج،
والسفن الفخمة في طريقها
إلى الميناء تحت الرابية؛
ولكن واحسرتاه!
للمسةِ يدٍ زالتْ واختفت
ولرنّةِ صوتٍ سكَنَ وركد!

تكسّر، تكسّر!
على أقدام صخورك الوعرة
يا بحر تكسّر!
فالبهجة العذبة ليوم مضى ومات
لن ترجع لي!
لن تعود!

بدر 2011
2013- 5- 1, 05:49 AM
يعطيك العافية
ويسعدك ربي
ويرضى عليك

kathy
2013- 5- 1, 05:51 AM
http://www.youtube.com/watch?v=nBF45GgUeU0

kathy
2013- 5- 1, 05:52 AM
يعطيك العافية
ويسعدك ربي
ويرضى عليك



:16:
ويعافيك ربي

~Queen~
2013- 5- 1, 06:51 AM
جميلة حزينه القصيدة / :44: ايش فيه الدكتور !

هذي صورة الشـآعر [Alfred lord Tennyson] _ألفريد تـآيسون

http://www.everywritersresource.com/poemeveryday/wp-content/uploads/2010/02/369px-Alfred_Lord_Tennyson_1869-184x300.jpg


وهذي صورة صديقه [Arthur Hallam ] _ آرثر هالام

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2b/Arthur_Henry_Hallam.jpg

حلو نعرف أشكالهم بعد للثقافة العامه :(269):

خلدون-2010
2013- 5- 1, 07:21 AM
صح لسانه الله يعطيت العافيه شكله صديقه الروح بالروح 24 ساعه مع بعض

different soul
2013- 5- 1, 02:47 PM
مشكورين بس يليت يتم تجميع القصائد في موضوع واحد لأختصار الجهد و الوقت للجميع :35::2:

kathy
2013- 5- 2, 05:51 AM
المنهج صاير كئيب

:9: