مشاهدة النسخة كاملة : استفسار عام مين عنده اجوبه صحيحه لتمارين محاضرات الترجمه الابداعيه
نسيم*
2013- 11- 5, 10:05 PM
:icon120:بلييييييز ابي اجوبه صحيحه لتمارين الترجمه الابداعيه
طيب هذا سؤال في المحاضره الثانيه حيرني ابي جوابه:(107):
SILLY SOOTH
تهدئه سخيفه
حقيقه بسيطه
حقيقه سهله
حقيقه مطلقه
حقيقه مجرده
صراحه مطلقه
نسيم*
2013- 11- 6, 02:53 AM
ولارد
نسيم*
2013- 11- 6, 10:18 PM
:bawling:
تبآريح آلسنين
2013- 11- 7, 06:59 AM
هلا فيك يا روحي :004:" ~
سامحيني تونـي انتبه ..~!
silly sooth .. ترجمتهـآ الحرفيـة / تهدئه سخيفه .. [ تمآم ]
لكن منهجنـا [ الترجمة الابداعية ] اننـا مانعتمد ونبتعد بالاحرى عن الترجمة الحرفية ..
يعني تكون الترجمه على المفهوم الصحيح ~
ولو تلاحظين بالمنهج قال ..
we have to be told that when shakespeare (1564-1616) wrote the word "silly sooth" he actually meant simple truth "
وجهة نظري , اقول ترجمتهـا / حقيقة مطلقة .. ليش ؟!
لان من كتابات شكسبير , ومعروف بـ وقته انه عظيم ويفتخر فيـه .. عشان كذآ نعطيه شي يليق فيه !
مانقول [ حقيقة بسيطة ] ! لانه مو مبتدى ! والشي الثاني والاهم .. ترجمناها حرفياً وهالشي غلط !
يعني الجواب النهآئي .. حقيقة مطلقة ~
/
موفقة يآ بعدي (:rose:) ~
نسيم*
2013- 11- 7, 03:07 PM
هلا فيك يا روحي :004:" ~
سامحيني تونـي انتبه ..~!
silly sooth .. ترجمتهـآ الحرفيـة / تهدئه سخيفه .. [ تمآم ]
لكن منهجنـا [ الترجمة الابداعية ] اننـا مانعتمد ونبتعد بالاحرى عن الترجمة الحرفية ..
يعني تكون الترجمه على المفهوم الصحيح ~
ولو تلاحظين بالمنهج قال ..
we have to be told that when shakespeare (1564-1616) wrote the word "silly sooth" he actually meant simple truth "
وجهة نظري , اقول ترجمتهـا / حقيقة مطلقة .. ليش ؟!
لان من كتابات شكسبير , ومعروف بـ وقته انه عظيم ويفتخر فيـه .. عشان كذآ نعطيه شي يليق فيه !
مانقول [ حقيقة بسيطة ] ! لانه مو مبتدى ! والشي الثاني والاهم .. ترجمناها حرفياً وهالشي غلط !
يعني الجواب النهآئي .. حقيقة مطلقة ~
/
موفقة يآ بعدي (:rose:) ~
ماقصرتي يابعدي:rose::53:
يكفي تطييب الخاطر محد رد علي الا انتي:verycute:
شوكرن من كل قلبي:smile::smile:
نسيم*
2013- 11- 7, 03:10 PM
والله ماتنفع دراسه من غير حل:sm4:
وش هالدكتور يلخبط في اسئله بتجي منها اكيد في الامتحان:000:
رضا20006
2013- 11- 9, 06:39 PM
يا اختي انا حطيتها في ملف هديتي لمستوى سابع فيها كل الحلول وانا اخد فيها a+ وان شاء الله ما اجد ينزل عن a
kathy
2013- 11- 9, 11:17 PM
هلا فيك يا روحي :004:" ~
سامحيني تونـي انتبه ..~!
Silly sooth .. ترجمتهـآ الحرفيـة / تهدئه سخيفه .. [ تمآم ]
لكن منهجنـا [ الترجمة الابداعية ] اننـا مانعتمد ونبتعد بالاحرى عن الترجمة الحرفية ..
يعني تكون الترجمه على المفهوم الصحيح ~
ولو تلاحظين بالمنهج قال ..
We have to be told that when shakespeare (1564-1616) wrote the word "silly sooth" he actually meant simple truth "
وجهة نظري , اقول ترجمتهـا / حقيقة مطلقة .. ليش ؟!
لان من كتابات شكسبير , ومعروف بـ وقته انه عظيم ويفتخر فيـه .. عشان كذآ نعطيه شي يليق فيه !
مانقول [ حقيقة بسيطة ] ! لانه مو مبتدى ! والشي الثاني والاهم .. ترجمناها حرفياً وهالشي غلط !
يعني الجواب النهآئي .. حقيقة مطلقة ~
/
موفقة يآ بعدي (:rose:) ~
ترجمها لنا الدكتور بالمباشر بالصيفي
الترجمه الصحيحه الحقيقه المطلقه
موفقين
نسيم*
2013- 11- 19, 09:12 PM
يا اختي انا حطيتها في ملف هديتي لمستوى سابع فيها كل الحلول وانا اخد فيها a+ وان شاء الله ما اجد ينزل عن a
ايه هذي اسئله امتحان اللي في الرابط وتضيع شوي:icon120:
ابي حل الاسئله لكل محاضره:verycute:
نسيم*
2013- 11- 19, 09:14 PM
المحاضره 3 في قصيده وقصه وحده نترجمها عربي والثانيه انجليزي
بالله عليكم وشلون نترجمها اذا مو حرفيه:Cry111:
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, Ahmed Alfaifi