مشاهدة النسخة كاملة : مذاكرة جماعية [ translating text types ]
-كبرياء-
2014- 2- 12, 06:16 PM
السلآم عليكم ورحمة الله وبركاته
هنا ان شاء الله راح يكون محتوى
translating text types = ترجمة الانواع النصيه
لدكتور Yhya M. Rababah = د. يحيى الربابعة
:icon1:
-كبرياء-
2014- 2- 13, 02:54 PM
المحاضره الأولى - ترجمة الانماط النصيه -
-كبرياء-
2014- 2- 17, 04:28 PM
Recorded lectures
Lecture 0
(http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/a83b2563-0e48-4440-849c-8411ec38f39a)Lecture 1 (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/9e2de6bf-3828-4471-b4bb-44e7a08ab00b)
Lecture 2 (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/69dcdf22-c5ab-4107-aeaf-5524243a8c80)
Lecture 3 (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/bf0f6be2-7aaf-4595-91f5-e3ee61bd8c4c)
Lecture 4
Lecture 5
Lecture 6
Lecture 7
Lecture 8
Lecture 9
Lecture 10
Lecture 11
Lecture 12
Lecture 13
Lecture 14
:004::004::004:
-كبرياء-
2014- 2- 17, 04:29 PM
Content
Content full without Translation
+
Content full with Translation
-كبرياء-
2014- 2- 17, 06:59 PM
Content
0- 3
السلام عليكم
اختي لا هنتي ممكن المحتوى على وورد ولا عليك امر
الفارسه الملثمه
2014- 2- 27, 08:53 PM
هالماااده مالهااا ترجمه ؟؟؟:lllolll:
ام بسبوسة
2014- 2- 28, 01:47 AM
هالماااده مالهااا ترجمه ؟؟؟:lllolll:
شوفي الموضوع هذا
http://www.ckfu.org/vb/t562288.html
ѕυℓтαη
2014- 2- 28, 01:15 PM
اولا / الله يعطيك العافية أخت كبرياء
ثانيا / ياليت تنزلين المحتوى word
-كبرياء-
2014- 2- 28, 08:55 PM
هذ المحتوى وورد ,,
-كبرياء-
2014- 3- 2, 07:05 PM
نصيحه .. اسمعوا المحاضرات ترى الدكتور يترجم .. وشرحه ممتع ممتع ممتع ..
ان شاء الله تكون بدآية جيده
ѕυℓтαη
2014- 3- 4, 06:49 PM
هذ المحتوى وورد ,,
شكرا لك ماقصرتي ..
ѕυℓтαη
2014- 3- 4, 06:50 PM
نصيحه .. اسمعوا المحاضرات ترى الدكتور يترجم .. وشرحه ممتع ممتع ممتع ..
ان شاء الله تكون بدآية جيده
شرحه حلو والمادة مو صعبة .. حتى الآن ،، يارب ييسرها
خريف العمر
2014- 3- 4, 11:55 PM
يعطيك العافيه كبرياء
-كبرياء-
2014- 3- 5, 06:06 PM
المحتوى 1- 5 ..
Word
PDF
روج فوشي 2011
2014- 3- 9, 04:45 PM
انا عندي في البلاك بورد الدكتور ناجي العرفج مو الدكتور يحيى هل في غلط عندي
zoooz1
2014- 3- 11, 02:45 PM
تسلم الايادي ياقمر
zoooz1
2014- 3- 12, 12:28 PM
هذه المحاضرة السادسة نسقتها على الورد وحبيت اشاركها معكم
بالتوفيق
-كبرياء-
2014- 3- 12, 07:54 PM
انا عندي في البلاك بورد الدكتور ناجي العرفج مو الدكتور يحيى هل في غلط عندي
اي مكتوب ناجي بس المحتوى للدكتوور الجديد
المحاضرة السابعه المحتوى حاطين محتوى الدكتور ناجي وان شاء يغيرونه :sm5:
هذه المحاضرة السادسة نسقتها على الورد وحبيت اشاركها معكم
بالتوفيق
ربي يسلمك يا عسل .. :004:
المحاضرة السادسة مراجعه لما سبق :106:
ورود الريف
2014- 3- 13, 10:14 AM
الله يعطيك العافيه ياكبرياء
وشكرا على مجهودك بس ابغى حل الاسئلة اللي في نهاية كل محاضره
والله يوفقك ويسهل جميع اختباراتك يارب
zoooz1
2014- 3- 13, 10:30 AM
المحاضرة السابعه المحتوى اللي على البلاك بورد مو نفس اللي بالمحاضرة :(
المحاضرة الثامنه ايضا وضعتها بشكل سريع على الورد :119:
وحبيت اشاركها معكم موفقين
-كبرياء-
2014- 3- 14, 03:26 PM
[QUOTE=ورود الريف;10621397]
الله يعطيك العافيه ياكبرياء
وشكرا على مجهودك بس ابغى حل الاسئلة اللي في نهاية كل محاضره
والله يوفقك ويسهل جميع اختباراتك يارب
ربي يسلمك يا عسل .. :icon1:
ان شاء الله راح اخلص منها وانزلها ..
المحاضرة السابعه المحتوى اللي على البلاك بورد مو نفس اللي بالمحاضرة :(
المحاضرة الثامنه ايضا وضعتها بشكل سريع على الورد :119:
وحبيت اشاركها معكم موفقين
الله يعطيك العافيه يارب ويسلم ايدينك ,,:icon1:
هذي المحاضرة الـ 6 .. و الـ 7 .. والـ 8 ,,
zoooz1
2014- 3- 14, 11:38 PM
الله يجزاك خيرررر:004:
الوحيد 2012
2014- 3- 15, 11:52 PM
طيب واجب المادة الاول احد حلة تكفون
-كبرياء-
2014- 3- 16, 09:38 AM
هنا الواجب اﻻول click her (http://www.ckfu.org/vb/t563469.html)e
دانه22
2014- 3- 18, 12:39 AM
نبغا ترجمة تكفوون
-كبرياء-
2014- 3- 19, 09:57 AM
نبغا ترجمة تكفوون
اسمعي المحاضرات الدكتور يترجم
ما احس الماده يحتاج لها ترجمه
جربي شوفي المحاضرات واذا فيه محاضره استصعبت عليك هاتيها هنا وراح اترجمها لك ,,
بالتوفيق :106:
Kadi li
2014- 3- 20, 08:01 PM
دكتور جديد ..؟؟:eek:
الوالي سعيد
2014- 3- 29, 08:24 PM
روابط المحتوى + المحاضرات المسجلة من الخامسة للاخيرة لا تعمل
-كبرياء-
2014- 3- 30, 11:07 AM
الواجب الثاني ..نزل على البلاك بورد .. حطيته بورد الي يبيه ..
A novel is an example of a…………………… text.
Religious
Literary
Technical
informative
Katharina Reiss views the ………………………….as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought.
Text
Word
Sentence
phrase
Identifying the text type is:
the definition of translation
the last step of translation
the first step of translation
the title of translation
المحاضره 9 ..
-كبرياء-
2014- 3- 30, 11:12 AM
هنا موضوع الترجمه ..... _ ترجمة محتوى Traslation text types (http://www.ckfu.org/vb/t569414.html). لـ Al-Maram
الله يجزاها الخير ..:004:
-كبرياء-
2014- 4- 1, 09:43 AM
المحاضره العاشره ..:rose:
فطيم الحلوة
2014- 4- 1, 10:13 AM
حل الواجب الثاني
1- Literary
2- Text
The Frist Step of translation
الفارسه الملثمه
2014- 4- 3, 12:40 AM
تسلم الايادي :106:
دانه22
2014- 4- 6, 03:50 PM
يعطيك الف عافيه غاليتي كبرياء .. وبميزان حسناتك يارب
ورود الريف
2014- 4- 7, 10:12 AM
وشلون نذاكر المحاضره 8و9و10
وكيف طريقة الاسئلة تتجي بالااختبار
الصراحه متوهقه مادري وشلون اذاكرها
واشكركم على تعاونكم والله يوفقكم وينجحكم بجميع الواد
كلنا يارب
ام احمد20
2014- 4- 7, 11:39 AM
السلام عليكم جميعا اشكر الجميع على الجهد اللي بذلوه واخص كبرياء الله يجعلها في موازين حسناتكم
بس عندي طلب المحاضره الرابعه مافهمتها :sdfgdsf: اذا احد يقدر يشرحها بشكل مبسط اكون له شاكره
ووين القى حل الاسئلة اللي بنهاية كل محاضره جزاكم الله خير<:004:
fahad..
2014- 4- 13, 02:17 PM
ممكن حل الواجب الاول :d:(
-كبرياء-
2014- 4- 13, 06:20 PM
كنت بنزل موضوع بحل الواجبين الاول والثاني
{{الواجب الاول }}
1-The person who renders the meaning of a text into another language in the way that the auther intended the text is the
-Reader
-translator
-dynamics
-translation
2-According to James Dickins,a text is any given stretch of-----------assumed to make a coherent whole
-speech or writing
-living
-speech only
-writing only
3-The text requiring translation is the
-TL
-TT
-SL
-ST
{{واجب الثاني}}
1-A novel is an example of a --------text
-religious
-literary
-technical
-informative
2-Katharina Reiss views the --------as the level at which communication is achieved and and at wich equivalence must be sought
-text
-word
-sentence
-phrase
3-Identifying the text type is:
-the definition of translation
-the last step of translation
- the first step of translation
- the title of translation
فاااااااالكم الفل ماااااارك
هذا الحل ..
άήįήל
2014- 4- 13, 08:40 PM
هنا موضووووع شامل ومتكامل لمادة ترجمة الانماط النصيه
http://www.ckfu.org/vb/t516866.html
Another day
2014- 4- 14, 12:11 AM
السلام عليكم جميعا اشكر الجميع على الجهد اللي بذلوه واخص كبرياء الله يجعلها في موازين حسناتكم
بس عندي طلب المحاضره الرابعه مافهمتها :sdfgdsf: اذا احد يقدر يشرحها بشكل مبسط اكون له شاكره
ووين القى حل الاسئلة اللي بنهاية كل محاضره جزاكم الله خير<:004:
تفضلي
http://www.ckfu.org/vb/t573900.html
Another day
2014- 4- 14, 12:12 AM
هنا موضووووع شامل ومتكامل لمادة ترجمة الانماط النصيه
http://www.ckfu.org/vb/t516866.html
انتبهي اختي ترا المحتوى جديد والدكتور تغير
احمد1234
2014- 4- 15, 11:26 AM
السلام عليكم يا اخواني المحاضرة 11و12كيف يكون الاسئله راح تجي فيها وهل ابيات الشعر والقطع الموجوده فيها نحفضها ولا كيف
onetime77
2014- 4- 15, 11:36 AM
السلام عليكم ممكن مساعده ملخص معتمد لترجمة الأنماط النصية وشكرااااااااااااا نبي نبدأ حفظ
شطورة
2014- 4- 16, 04:20 PM
ممكن الواجب الثالث ازا بتريدوا
ملاك الهايم
2014- 4- 17, 12:03 AM
ننتظر بقية المحاظرات علشأن نطبعهم ونبدأ بالمذاكرة
l.t.f
2014- 4- 17, 02:15 AM
حلو الترتيب تسلمون
لكن ممكن الواجب الثالث
nsayim
2014- 4- 17, 06:58 PM
http://www.ckfu.org/vb/t575395.html
ملاك الهايم
2014- 4- 20, 12:51 AM
وينك يا أخت كبرياء ننتظر بقية ترجمتك الاحترافية لبقية المحاظرات
احمد1234
2014- 4- 20, 04:27 PM
ياليت احد يفزع و يشرح لنا المحاضرة العاشره المادة مره صعبه والاختبارات قربت :sm1::sm1:
رهف الريم
2014- 4- 21, 11:43 AM
السلام عليكم
اخت كبرياء الله يعطيك العافيه نبغى باقي المحتوى اكتملت في الافتراضي الى الرابعه عشر
واذا عندك ظروف ادخلي وقلي لنا ونتساعد فيها باذن الله مع اني مااعرف بس بنحاول مع الباقين :mh12:
والله يجزاك خير
خريف العمر
2014- 4- 21, 12:42 PM
نعتذر على التاخير :rose:
هذي العاشرة
majed alotaibi
2014- 4- 21, 03:50 PM
: (
المحاضرة العاشرة سبق نزلتيها
خريف العمر
2014- 4- 22, 12:46 AM
المحاضرة11
:rose:
خريف العمر
2014- 4- 22, 12:47 AM
12محذوفة
بكرا نكمل 13+14 ونتم المحتوى باذن الله
salaam*
2014- 4- 22, 01:58 AM
سمعت أن في محاضرات محذوفة .. هل الكلام هذا صحيح ؟
إن كان صحيح يا ليت تذكروهم لنا وما هو سبب الحذف ؟ مشكورين ...
Reoira
2014- 4- 22, 06:50 AM
سمعت أن في محاضرات محذوفة .. هل الكلام هذا صحيح ؟
إن كان صحيح يا ليت تذكروهم لنا وما هو سبب الحذف ؟ مشكورين ...
المحذوف فقط محاضرة 12 و ما قال ايش السبب :35:
خريف العمر
2014- 4- 22, 12:44 PM
المحاضرة13 في المرفق
المحاضرة14 مراجعة
بكذا نكون اتممنا المحتوى
اسئل الله التوفيق لي ولكم:rose:
خريف العمر
2014- 4- 22, 12:47 PM
المحذوف فقط محاضرة 12 و ما قال ايش السبب :35:
المحاضره6 مراجعة
المحاضره12 محذوفة
المحاضرة14 مراجعة عامة:16.jpg:
Another day
2014- 4- 22, 12:57 PM
الله يوفقك خريف العمر ويبارك فيك يا ليت تحطينها مع بعض pdf ابي اطبعها وابدا ادرسها
رهف الريم
2014- 4- 22, 01:01 PM
الله يجزاك خير ياخريف العمر
ملاك الهايم
2014- 4- 22, 09:07 PM
ياليت يا أخت خريف العمر أو كبرياء تجمعينهم كلهم بملف واحد ونطبعهم والله يعطيك ألف عافية على جهودك
خريف العمر
2014- 4- 23, 12:38 PM
ابشرو الخميس يكون الملف جاهز باذن الله:rose:
ملاك الهايم
2014- 4- 23, 03:05 PM
الله يعطيك الف عافية
مسافره
2014- 4- 23, 07:25 PM
ممكن سؤال كيف بتكون الاسئله محاضره 10 و11
-كبرياء-
2014- 4- 23, 07:45 PM
أعذروني لأني تأخرت كان عندنا عزآ ولد عمتي متوفي " الله يرحمه يارب "
.. والف شكر " خريف العمر " :106: الله يعطيك العافيه يارب ويسلم ايدينك
هذا الملف كامل الي يبي يطبع .. :icon1:
word (http://www.gulfup.com/?DTpecx)<< تنزيل
$
PDF
(http://www.gulfup.com/?OlYs9l) << تنزيل
حاولت انزله على المنتدى بس يطلع لي خطأ
وهذا الملف الصوتي كامل لجميع المحاضرات ..
| هنا (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/portal/section/b5f79744-6bdc-4add-a1da-9d23452bf9d7) |
ملاك الهايم
2014- 4- 23, 09:12 PM
عطم الله لك الأجر والله يرحمه ويسكنه فسيح جناته والله يعطيك الف عافية ويوفقك
~ نونا
2014- 4- 24, 12:13 AM
صباح الخير ,,
اخذت هالماده السمستر اللي راح جممميله جدا والاختبار رائع
وانصحكم بالمحاضرات المسجلة لأن اللي يركز عليه بالشرح هو نفسه بالاختبار يجيبه وو بس
بالتوفيق للجميع ,,
"لعيونها جيت"
2014- 4- 24, 04:00 AM
احسن الله عزاكم كبرياء ورحم الله ميتكم الله يغفر له ويرحمه ويتجاوز عنه ويوسع مدخله ويغسله بالماء والثلج والبرد وان يجعل قبره روضة من رياض الجنة انا لله وانا اليه راجعون
هذي المحاضرة 11 و 13 pdf
14مراجعة و 12 محذوفة
189065
189066
Kayoha
2014- 4- 24, 11:44 AM
يا ناس إنتم متأكدين إنو الدكتور
حذف المحاضرة 12
وفي أي محاضرة مباشرة قالها ؟
نوريانا
2014- 4- 24, 02:22 PM
يا ناس إنتم متأكدين إنو الدكتور
حذف المحاضرة 12
وفي أي محاضرة مباشرة قالها ؟
اي قال محاضرة مباشرة 3 قال لي قراءة فقط يعني ماراح تدخل بالاختبار :biggrin: لانه طويله فيها كلام واجد وحذفها
lmlm
2014- 4- 24, 06:13 PM
طيب ااحد ياخذ اجر فينا و يحل الواجب الثالث و شكرا :biggrin::rose:
om retaag
2014- 4- 25, 10:44 AM
أحسن الله عزاكم أخت كبرياء وغفر الله لميتكم وأسكنه فسيح جناته
والله يجزاك على جهدك وعملك الأكثر من رائع
knoOoOoza
2014- 4- 25, 08:12 PM
الله يجزاكم الجنان
نبي الاسئله الي قالها بالمحاضره المباشره 3 اذا ممكن احد ينزلها
Another day
2014- 4- 26, 01:48 PM
طيب ااحد ياخذ اجر فينا و يحل الواجب الثالث و شكرا :biggrin::rose:
{{الواجب الثالث }}
1- Hatim and Mason classified text types according to their
rhetorical purposes
2- According to Newmark, the core of an informative text type is:
the topic
3- such as films and visual and spoken advertisements which supplement
the other three functions with visual images, music, etc. As suggested by Reiss
Audiomedial texts
4-Argumentative, expositive and instruction-based text types are suggested by
Basil Hatim and Ian Mason
Another day
2014- 4- 26, 01:50 PM
الله يجزاكم الجنان
نبي الاسئله الي قالها بالمحاضره المباشره 3 اذا ممكن احد ينزلها
راح تلقينها هنا :(293):
http://www.ckfu.org/vb/t578712.html
وليد باوزير
2014- 4- 26, 09:39 PM
شكراً للجميع
واخص بالذكر الاخت كبرياء (عظم الله اجركم ) والاخت خريف العمر
knoOoOoza
2014- 4- 26, 09:49 PM
:16:
احمد1234
2014- 4- 28, 06:03 PM
المحاضرة المباشرة الثالثة ترجمه الانمطه النصيه لم تنزل في الافتراضيةهل انتم مثلي منازلت؟؟ :o
Another day
2014- 4- 28, 08:26 PM
المحاضرة المباشرة الثالثة ترجمه الانمطه النصيه لم تنزل في الافتراضيةهل انتم مثلي منازلت؟؟ :o
راح تلقاها ع البلاك بورد حملها منه
ابو هيمو
2014- 4- 28, 08:32 PM
وين المخلص
كومي
2014- 4- 28, 08:34 PM
ربي يجزاكم كل خير و يوفقكم
شكراً جزيـــــلاً
كومي
2014- 4- 28, 08:36 PM
وين المخلص
المحتوى بدون ترجمة قامت بإرفاقه الأخت كبرياء كاملاً
ربي يجزاها خير
http://www.ckfu.org/vb/10768241-post66.html
بالتوفيـق
احمد1234
2014- 4- 28, 11:04 PM
راح تلقاها ع البلاك بورد حملها منه
جزاك الله خير
ام احمد20
2014- 4- 29, 08:07 AM
مافي مذاكره جماعيه لهذي الماده :39:
shooshoo alsharaf
2014- 4- 29, 06:20 PM
في الملزمة ياريت الانتباه في المحاضرة 7
الشريحة 12
الترجمة الى الانجليزي غير موجودة
If you see someone running in Munyat El Nasr, that’s an event. Just as when you hear a police siren, you feel there must be something exciting behind it. And how wonderful it is when something exciting ripples the calm of this quiet, slow village.
shooshoo alsharaf
2014- 4- 30, 08:00 PM
السلام عليكم
الي وصل المحاضرة8_9
مافهمت شي منها
ايش المطلوب فيها
ياريت احد يوضح
مع العلم سمعت المحاضرات بس ماعرفت ايش المطلوب
ياربت احد يفهمنا ايش المطلوب
وبالتوفيق للجميع
fatami
2014- 4- 30, 08:31 PM
النص اللي في المحاضرة ٧ كيف الاختبار يكون فيه احفظه او ايش؟
shooshoo alsharaf
2014- 5- 1, 01:58 PM
المحاضرة9
ترجمة هذا المقطع نبه عليها الدكتور اثناء المحاضرة:(293):
افضل ترجمة
أيها الإخوة الكرام في مشارق الأرض ومغاربها.السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :
Brothers all over the world.
Peace, mercy and blessings of Allah be upon you.
هذي الترجمة غير معتبرة
Dear generous brothers in the eastern and western parts of the Earth.
Peace on you and Allah’s mercy and blessings.
كلام الدكتور في المحاضرة الرجاء الانتباه
Another day
2014- 5- 1, 05:06 PM
المحاضرة9
ترجمة هذا المقطع نبه عليها الدكتور اثناء المحاضرة:(293):
افضل ترجمة
أيها الإخوة الكرام في مشارق الأرض ومغاربها.السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :
Brothers all over the world.
Peace, mercy and blessings of Allah be upon you.
هذي الترجمة غير معتبرة
Dear generous brothers in the eastern and western parts of the Earth.
Peace on you and Allah’s mercy and blessings.
كلام الدكتور في المحاضرة الرجاء الانتباه
يعطيك العافيه shooshoo alsharaf ياليت اي احد يشوف ملاحظه مثلك يكتبها ولو يكون بموضوع خاص للملاحظات عشان الكل ينتبه لان الماده جديده وما اكتمل المحتوى الا متاخر واحس الكل مضغووط ومرتبك
احمد1234
2014- 5- 1, 10:02 PM
في المحاضرة الثانيه (السؤال الثالث)
advertisements and scientific paper (don't /always / usually)
ايش الاختيار الصحيح؟
روج فوشي 2011
2014- 5- 2, 09:53 AM
ووين باقي المحتوى لو سمحتوا
Another day
2014- 5- 2, 11:17 AM
في المحاضرة الثانيه (السؤال الثالث)
advertisements and scientific paper (don't /always / usually)
ايش الاختيار الصحيح؟
3. Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.
الاجابه الصحيحه ((don't))
لان على حسب Newmark
Advertisements ( Vocative
scientific papers ( Informative
هذا اللي فهمته من المحاضره
احمد1234
2014- 5- 2, 07:53 PM
3. Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.
الاجابه الصحيحه ((don't))
لان على حسب newmark
advertisements ( vocative
scientific papers ( informative
هذا اللي فهمته من المحاضره
جزاك الله خيرا :119:
الجدول الي في المحاضرة الرابعة
انا كتبته لكن باقي فيه كلمات ما وضحت لي بلونها بالحمر الي يعرفها يعلمني لانها مو باينة لي
Operative ............................... Expressive ...................Informative................... Text Type
.................................................. .............................................
Language .........Informative [repres enting.............Expressive {Expressing........... Appellative [making an
function .............objects and facts]............... sender`s attitude}.............appeal to text receiver[
.................................................. .................................................. .................................
Language ................... Logical ................... aesthetic................... dialogic
.................................................. .................................................. ..............dimension
.................................................. .................................................. .................................
Text focus ............ Content-focused............ form- Focused............. Appellative-focused
.................................................. .................................................. .................................
TT should ...........Transmit referential .......... Transmit aesthetic ........elicit desired response
...................content ...................from...................
.................................................. .................................................. .................................
Translation.........Plain prose explicitation............identifying method, adopt .......Adaptive
method .............as requlred .......perspective of ST author........equiyalent effect
Another day
2014- 5- 2, 10:32 PM
الجدول الي في المحاضرة الرابعة
انا كتبته لكن باقي فيه كلمات ما وضحت لي بلونها بالحمر الي يعرفها يعلمني لانها مو باينة لي
Operative ............................... Expressive ...................Informative................... Text Type
.................................................. .............................................
Language .........Informative [repres enting.............Expressive {Expressing........... Appellative [making an
function .............objects and facts]............... sender`s attitude}.............appeal to text receiver[
.................................................. .................................................. .................................
Language ................... Logical ................... aesthetic................... dialogic
.................................................. .................................................. ..............dimension
.................................................. .................................................. .................................
Text focus ............ Content-focused............ form- Focused............. Appellative-focused
.................................................. .................................................. .................................
TT should ...........Transmit referential .......... Transmit aesthetic ........elicit desired response
...................content ...................from...................
.................................................. .................................................. .................................
Translation.........Plain prose explicitation............identifying method, adopt .......Adaptive
method .............as requlred .......perspective of ST author........equiyalent effect
الكلمه هي representing معناها اعلان اواستعراض وهذا المعنى ل Informative نص اعلاني بحت يستعرض فيه الحقائق والمعلومات
محمد الشيباني 1
2014- 5- 3, 02:56 AM
الله يجزاكم خير احد عنده المحتوى كامل مترجم
اللي عنده لا يبخل علينا الله يجزاه الجنه
υηιqυє
2014- 5- 3, 05:33 AM
احد يتبرع ويجمع لنا التعريفاااات كلهااا ويحطها بلمف واحد :(
يلاااا جزاكم الله خير .. :(
shooshoo alsharaf
2014- 5- 3, 08:44 AM
Source text (ST): the text requiring translation.
- Target text (TT): The text which is a translation of the ST.
- Source Language (SL): the language in which the ST is written.
- Target Language (TL): The language into which the ST is translated.
- Strategy: the translators overall plan consisting of a set of strategic decisions taken after an initial reading of the ST, But before starting detailed translation.
في المحاضرة الاولى الدكتور نبة عليهم
قال يمكن اجيب الرمز وانت تختار الاسم او العكس اوتعريف
وقال مهم تعرفوهم
shooshoo alsharaf
2014- 5- 3, 08:59 AM
في المحاضرة الثانيه (السؤال الثالث)
advertisements and scientific paper (don't /always / usually)
ايش الاختيار الصحيح؟
من وين هذا السؤال ماشفته في المحاضرة الثانية
Another day
2014- 5- 3, 10:46 AM
من وين هذا السؤال ماشفته في المحاضرة الثانية
راح تلقينه في المحاضرة الثالثه السؤال الثالث
Rooz Musk
2014- 5- 3, 10:59 AM
.
.
.
ي جمااااعة الخير ..
بسألكم هذا السؤال في المحاضره الاولى أيش حله .. وياليت أحد يشرح لي هو .. هيلب مي بليييييز ..
- According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the
noohh
2014- 5- 3, 11:00 AM
Munyat El Nasr
ياجماعة الخير اتوقع انه بجيب سؤال عن هذي الكلمة (يقول فيه ايش الكتابة الصحيحه لاحرف هذه الكلمة) ارجوا ان تحفظونها كما هي في الاعلى
noohh
2014- 5- 3, 11:02 AM
ي جمااااعة الخير ..
بسألكم هذا السؤال في المحاضره الاولى أيش حله .. وياليت أحد يشرح لي هو .. هيلب مي بليييييز ..
- According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of
الجواب هو(TRANSLATION )
Rooz Musk
2014- 5- 3, 11:05 AM
.
.
.
طيب ليه الجواب طلع translation مو text ??
noohh
2014- 5- 3, 11:13 AM
عفوا ياجماعة الخير الجواب حسب شرح الدكتور (text) وليس translation ... رسمعت المحاضره قبل اشويه ...اعتذر عن الخطا
shooshoo alsharaf
2014- 5- 3, 11:17 AM
في المحاضرة الثانيه (السؤال الثالث)
advertisements and scientific paper (don't /always / usually)
ايش الاختيار الصحيح؟
الدكتور حلة في المحاضرة المباشرة 3
Rooz Musk
2014- 5- 3, 11:21 AM
عفوا ياجماعة الخير الجواب حسب شرح الدكتور (text) وليس translation ... رسمعت المحاضره قبل اشويه ...اعتذر عن الخطا
.
.
الله يوفقك ..
اشكرك من كل قلبي ..
مافيني صراحه اسمع المحاضره ..
noohh
2014- 5- 3, 11:22 AM
لو سمحت هل انت متاكد
shooshoo alsharaf
2014- 5- 3, 11:30 AM
.
.
.
ي جمااااعة الخير ..
بسألكم هذا السؤال في المحاضره الاولى أيش حله .. وياليت أحد يشرح لي هو .. هيلب مي بليييييز ..
- According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the
- According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the (translation)
الدكتور حلها في المحاضرة المباشرة 3
Rooz Musk
2014- 5- 3, 11:33 AM
- According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the (translation)
الدكتور حلها في المحاضرة المباشرة 3
.
.
.
ي شيخه ..!!
طيب ليه كذا حلهااا
أحس المفروض حلها text
ياربي والله مخي انضرب :000:
Another day
2014- 5- 3, 11:41 AM
الدكتور حلة في المحاضرة المباشرة 3
انا كنت حالته usually هنا http://www.ckfu.org/vb/t573900.html على حسب كلامه بالبدايه scientific papers; food recipes, instructions booklets and advertisements may show similarities
بس لما كملت الشرح قسم الكلمتين على حسب Newmark وقال ان scientific papers تعتبر Informative
و advertisements تعتبر Vocative
يعني شنو الحل الصحيح بالضبط؟
Rooz Musk
2014- 5- 3, 11:47 AM
.
.
.
مرحباا ي جماعه ,,
انا سمعت توني المحاضره المباشره الثالثه واشكر شوشو هي اللي خبرتني
إن الدكتور حل الاسئله فيها ..
وطلع حل السؤال ..
the dynamic of translation
^ وبكذا بهذا الحل يكون الحل واضح مايبي له شرح ..
وهو إن SL writer .. TL readership
من مكونات الداي قرام تبع نيومارك
Rooz Musk
2014- 5- 3, 11:49 AM
.
.
.
Another day
سؤالكم هذا في أي محاضره ؟؟
Another day
2014- 5- 3, 11:52 AM
.
.
.
ي شيخه ..!!
طيب ليه كذا حلهااا
أحس المفروض حلها text
ياربي والله مخي انضرب :000:
انتي لخبطتي يوم شفتي كلمة الtext وعلى بالك يتكلم عنه هو يتكلم عن ترجمته والعوامل اللي تأثر بالترجمه للنص
shooshoo alsharaf
2014- 5- 3, 12:40 PM
£ 1.8 billion
1.8 مليار جنيه إسترليني
ما يعادلها في ذلك الوقت من الريال السعودي
الدكتور نبة في المحاضرة 8 على العملات
بالنجليزي تكتب بالرمز وبالعربي تكتب كتابة
ولازم نكتب مايعادلها في ذالك الوقت
وقال لازم ننتبة في الترجمة
سجدة ظلام
2014- 5- 3, 03:05 PM
ممكن ياخوان تضعون لنا اسئلة بعد كل محاضرة بداية من السابعه
لان الاخوات ماقصرو بالحل من 1-5
shooshoo alsharaf
2014- 5- 3, 05:55 PM
describing a certain disease is an example of a --------text
1-religious
2-literary
3-technical
4-academic
disease=-technical
الدكتور في المحاضرة 2
نبه انه كلمةdisease
تعني technical
أريج الكاسي
2014- 5- 4, 01:45 AM
:Cry111::Cry111::Cry111:
الله يخليكم احد يعطيني الاسئله اللي بنهاية كل محاضره محلولة
صحح وشكراااااااااااا
انا كنت حالته usually هنا http://www.ckfu.org/vb/t573900.html على حسب كلامه بالبدايه scientific papers; food recipes, instructions booklets and advertisements may show similarities
بس لما كملت الشرح قسم الكلمتين على حسب Newmark وقال ان scientific papers تعتبر Informative
و advertisements تعتبر Vocative
يعني شنو الحل الصحيح بالضبط؟
جواب على تسائلك هنا ,,
" Few texts are purely expressive informative or vocative: most include all three functions, with an emphasis on one of the three"
في المحاضرة الثالثة تحت فقرة Newmark
آلاء Al99
2014- 5- 4, 04:29 AM
£ 1.8 billion
1.8 مليار جنيه إسترليني
ما يعادلها في ذلك الوقت من الريال السعودي
الدكتور نبة في المحاضرة 8 على العملات
بالنجليزي تكتب بالرمز وبالعربي تكتب كتابة
ولازم نكتب مايعادلها في ذالك الوقت
وقال لازم ننتبة في الترجمة
طب آلله يعآفيكم، نبغى أحد يجمع لنآ ع شكل جدول في ملف pdf
آلعملآت آلي ذكرت في المآدة , وكم تسآوي بَ آلريآل آلسعودي
وجزيتم آلجنآن مقدمآ :004::106:
__________________
+
من عنده آسئلة آلمرآجعة آلي بَ آلخدمآت آلطلآبيه محلوله لَ هـَ آلمآده ؟!
وجزيتم آلجنآن مقدمآ :sm1::106:
البرواز المكسور
2014- 5- 4, 07:30 AM
ممكن ياخوان تضعون لنا اسئلة بعد كل محاضرة بداية من السابعه
لان الاخوات ماقصرو بالحل من 1-5
:Cry111::Cry111::Cry111:
الله يخليكم احد يعطيني الاسئله اللي بنهاية كل محاضره محلولة
صحح وشكراااااااااااا
http://www.ckfu.org/vb/t573900.html
shooshoo alsharaf
2014- 5- 4, 09:28 AM
طب آلله يعآفيكم، نبغى أحد يجمع لنآ ع شكل جدول في ملف pdf
آلعملآت آلي ذكرت في المآدة , وكم تسآوي بَ آلريآل آلسعودي
وجزيتم آلجنآن مقدمآ :004::106:
__________________
+
من عنده آسئلة آلمرآجعة آلي بَ آلخدمآت آلطلآبيه محلوله لَ هـَ آلمآده ؟!
وجزيتم آلجنآن مقدمآ :sm1::106:
مومطالبين كم تساوي قال بس نكتب بمايعادلها بالريال السعودي في ذلك الوقت
اهم شي نكتب بالنجليزي العملة رمز وبالترجمة تكون مكتوبة كتابة
بنسبة للاسئلة مومعتمدة الي في الخدمات لانه الدكتور متغير عن العام الماضي
saronah88
2014- 5- 4, 10:28 AM
ابي المحتوي كامل الله يعافيكم ويكون بي دي اف
حنان العسيري
2014- 5- 4, 06:36 PM
لوسمحتو ممكن مساعده ابي اسئلة مراجعه علي المحاضرات كلها حق الانماط النصيه بليززززز ضرورري
ابي الحق اذاكر شي :verycute:
nsayim
2014- 5- 4, 08:35 PM
http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?p=10820656#post10820656
رنا العبيد
2014- 5- 4, 11:28 PM
المحاضره 13 و14 اش المطلوب منا
يعني عطوني الزبده:verycute:
Another day
2014- 5- 4, 11:32 PM
المحاضره 13 و14 اش المطلوب منا
يعني عطوني الزبده:verycute:
13 نشره عن البنك ومترجمها من العربي للانجلش وسهله
14 مراجعه
Another day
2014- 5- 4, 11:33 PM
جواب على تسائلك هنا ,,
" few texts are purely expressive informative or vocative: most include all three functions, with an emphasis on one of the three"
في المحاضرة الثالثة تحت فقرة newmark
يسلمو الله يعطيك العافيه
άήįήל
2014- 5- 5, 12:28 AM
هذا الموضووع فيه ترجمة للملخص
http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=569414
jo0ojo0o_2
2014- 5- 5, 02:13 AM
الله يفتح علينا
i am legend
2014- 5- 5, 02:46 AM
والله مافتحت المادة للحين :(
البلا مدري من وين ابدا
اقرا احسه حوسه مدري كيف الأسئلة بتجي عليها ..
الدكتور جديد صح على الجامعه او درس مقررات قبل ؟
سجدة ظلام
2014- 5- 5, 03:26 AM
والله مافتحت المادة للحين :(
البلا مدري من وين ابدا
اقرا احسه حوسه مدري كيف الأسئلة بتجي عليها ..
الدكتور جديد صح على الجامعه او درس مقررات قبل ؟
بالعكس المادة بشكل عام جيده معليك الا بعد ماتنتهي من قراءة كل محاضرة تحل الكويز ل Another day وام النشاما الله يجزاهم الجنه لاتنسى الواجبات وسمعت ان المحاضرة 12 محذوفة والله اعلم والمحاضرة 6 مراجعه
باقي معك وقت كافي والمادة 3 ساعات شد الهمة شوي
آبو نوآف
2014- 5- 5, 11:36 AM
المادة سهله جدا
فقط اقرأ الملخص بشكل مركز
ثم حل الكويزات بشكل متكرر .. ولايكون همك تجيب بالكويز فل مارك
خل تركيزك تحفظ الحل وتفهم جوابه صح
ثم اذا خلصتوا من الكويز
فيه علامه pdf بنهاية الكويز
اضغطوا عليها واطبعوها
وفالكم يارب النجاح
In light of the urgent need of knowledge, discuss the importance of translation.
It is obvious that not all texts are the same. They differ from each other. Discuss.
Discuss the difference between text type classifications suggested by Hatim and Newmark.
What do hybrid text mean to you?
What questions should you ask before beginning translating a certain text?
Discuss the relation between text types and translation studies.
What is a metaphor? How to translate a metaphor?
What strategies do you follow to translate a financial text?
Discuss the freedom of the translator when translating a religious text and literary text.
Talk about translating the advertisement.
What points should you concentrate on when translating poetry?
What issues do you take into consideration when you translate a literary text?
A bank leaflet is a text type that requires some certain way of translating. Discuss.
In light of the course contents, point out the major issues that have been explained during the lectures.
هذي المناقشات شوفوا ع ايش مركز ليت احد يقدر يحلها عددها 14 مناقشه واتوقع انها مهمة جدا
Hanin G
2014- 5- 5, 03:07 PM
وش نقصد بالـ parameters .. ؟!
Hanin G
2014- 5- 5, 03:08 PM
بالعكس المادة بشكل عام جيده معليك الا بعد ماتنتهي من قراءة كل محاضرة تحل الكويز ل Another day وام النشاما الله يجزاهم الجنه لاتنسى الواجبات وسمعت ان المحاضرة 12 محذوفة والله اعلم والمحاضرة 6 مراجعه
باقي معك وقت كافي والمادة 3 ساعات شد الهمة شوي
وين اسئلة ام النشاما ..؟! :verycute:
نعنع بري
2014- 5- 5, 03:18 PM
مادري وين راحوا
http://www.ckfu.org/vb/t583359.html
شف هذا الكويز فيه 35 سؤال من اسئلة الاستاذ تدرب عليها يمكن تجي كلها او نصها تقريبا
http://www.ckfu.org/vb/t582354.html
http://www.ckfu.org/vb/t582889.html
http://www.ckfu.org/vb/t580736.html
http://www.ckfu.org/vb/t580743.html
http://www.ckfu.org/vb/t580773.html
http://www.ckfu.org/vb/t583073.html
http://www.ckfu.org/vb/t580682.html
http://www.ckfu.org/vb/t582866.html
http://www.ckfu.org/vb/t582931.html
http://www.ckfu.org/vb/t583033.html
http://www.ckfu.org/vb/t580749.html
http://www.ckfu.org/vb/t582905.html
دينامي
2014- 5- 5, 04:08 PM
الروابط فيها مشكلة:sm1:
روج فوشي 2011
2014- 5- 5, 04:26 PM
خريطة جيمس هولمز اللي في بداية المحاضره الثانيه معنا ولا لا؟؟؟؟؟
الفارسه الملثمه
2014- 5- 5, 05:23 PM
في المحاظلره 4
جوال riss معنا؟؟
Hanin G
2014- 5- 5, 05:39 PM
^^
وش جواله .. :/
Another day
2014- 5- 5, 05:42 PM
في المحاظلره 4
جوال riss معنا؟؟
قصدك الجدول؟ اي اكيد معنا شلون راح تعرفين التقسيمات ؟ تراه سهل
Another day
2014- 5- 5, 05:42 PM
^^
وش جواله .. :/
____________
وش معنى parameters .. :')
ههههه تقصد الجدول
سؤالك جاوبت عليه بموضوع سلطان
آلاء Al99
2014- 5- 5, 06:36 PM
مومطالبين كم تساوي قال بس نكتب بمايعادلها بالريال السعودي في ذلك الوقت
اهم شي نكتب بالنجليزي العملة رمز وبالترجمة تكون مكتوبة كتابة
بنسبة للاسئلة مومعتمدة الي في الخدمات لانه الدكتور متغير عن العام الماضي
حلو فهمتك يعني ..
£ = جينية استرالي
$ = دولار امريكي
الرمز = الترجمة
وما يعادلها بالريال يعني million = مليون و billion = مليار وهكذآ !!!
طب كم رمز معانا عشان حفظه ؟!
فديتوني
2014- 5- 5, 07:07 PM
انا حاليا ذاكرت المحاظره الاولى
ومفهومي لها كلها تعاريف
14 تعريف
ونحفظ اختصارات
sl ,tl
فديتوني
2014- 5- 5, 07:08 PM
صح فهمي ولا انا ماشيه خطاء .؟
άήįήל
2014- 5- 5, 07:17 PM
روابط الكوزات فيها خلل
ولد الشمال
2014- 5- 5, 07:19 PM
المادة سهله وحقيقه تعطي حماس عشان الواحد يرفع المعدل
بس الحقيقه المحاضره سبعه وثمانيه يوم وصلتها فتحت حلقي على مصراعية
المحاضره المسجله ما تفتح معاي بسبب الضغط ولا ادري ماذا اسوي
فيه احد يسعفنا بشرح وطريقه الأسئه ان امكن وله مني جزيل الشكر
هبه ~
2014- 5- 5, 07:27 PM
يسسس بليييييز
المحاضرات المسلجة ماتفتح !!!! احد يجيب لنا روابط بليززززززز
ولد الشمال
2014- 5- 5, 07:28 PM
فيه شرح للمحاضره ثمانيه للأخت انصاف
هل هذا يخص( بالمرفقات) نفس الدكتور يحي او قديم وهل هو نفس المحتوى
المحاضره الثامنه مو عندي عشان كذا مختبص وحالتي يرثالها :mh12:
هبه ~
2014- 5- 5, 07:30 PM
لقيت هذه على اليوتيوب !!
محاضرة تسعه و ثمانية
http://www.youtube.com/user/smeer337/videos
خـ لـ ـا ـد
2014- 5- 5, 07:43 PM
الإختبار إختيار من متعدد صح؟؟
المحاضرات 7-13
كلها سواليف :(
الدكتور يسهب بالكلام ...
لقيت هذه على اليوتيوب !!
محاضرة تسعه و ثمانية
http://www.youtube.com/user/smeer337/videos
اشكرك :verycute:
ابوفجر.
2014- 5- 5, 07:52 PM
المحاضرة9
ترجمة هذا المقطع نبه عليها الدكتور اثناء المحاضرة:(293):
افضل ترجمة
أيها الإخوة الكرام في مشارق الأرض ومغاربها.السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :
brothers all over the world.
Peace, mercy and blessings of allah be upon you.
هذي الترجمة غير معتبرة
dear generous brothers in the eastern and western parts of the earth.
Peace on you and allah’s mercy and blessings.
كلام الدكتور في المحاضرة الرجاء الانتباه
معليش بس تحملي عقليتي
الحين الترجمه الي مو معتبره وين الي فوق ولا الي تحت
:(269):
jo0ojo0o_2
2014- 5- 5, 07:54 PM
المحاضره 11 و 13 ما تفتح عندي اللي عنده شرحها وتلخيصها لا يبخل
الهمه يا صبايا ويا شباب
مافي نوممممممممممممممممممممم
الماده لذيذه بس يبي لها رصة تركيز وفهم وحفظ :33_asmilies-com:
فديتوني
2014- 5- 5, 07:57 PM
طيب المذاكره الاولى شنو ذاكرتو فيها
والثانيه شنو ذاكرتو فيها
مدر هي صح مذاكرتي ولا خطا دميعتي ع خخدي :(
فديتوني
2014- 5- 5, 07:58 PM
الإختبار إختيار من متعدد صح؟؟
ايه متعدد من 4 خيارات
onetime77
2014- 5- 5, 08:05 PM
أيها الزملاء ذكرونا بس بالمحاضره المباشره الثالثه ولكم جزيل الشكرر والتوفيق .... وشرايكم بالنص الي كتبته وشتعطونه نص ادبي ولا سياسي ولا تقني ههههههه فلوها الاختبار سهل ان شاء الله
هبه ~
2014- 5- 5, 08:09 PM
ممكن حد يخبر الففريدان ان شهر أبريل خلص!!!! و مو وقت ضحك !!!! و خل يصلح موقعه !!!!
!!!!!!
ابي المحاضرات المسجلة
معليش بس تحملي عقليتي
الحين الترجمه الي مو معتبره وين الي فوق ولا الي تحت
:(269):
هذه هي الترجمة الصحيحة والمعتبرة والافضل ...!! باللون الاحمر
brothers all over the world.
Peace, mercy and blessings of allah be upon you.
-
هذه ترجمة حرفية لكل كلمة "مو معتبره " ,,, باللون الازرق
dear generous brothers in the eastern and western parts of the earth.
Peace on you and Allah's mercy and blessings.
jo0ojo0o_2
2014- 5- 5, 08:56 PM
المحاضره الاولى التعاريف والمصطلحات
You need a person who totally Knows the two languages ( Chinese and Arabic ) to transfer the meaning of this contract to you.
translator
What does "translation " mean
- the term "translation" can refer to :
- the general subject field
- the product ( the text that gad been translation)
- the process ( the act of producing the translation)
Many authors tried to define "translation"
1-
"Rendering the meaning of text into another language in the way that the author intended the text".
- (Newmark:1988)
2-
translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas
Brislin: 1976)
3-
Translation is often regarded as a project for transferring meaning from one language to another.
- (Farghal: 1999 (
"author= the originator the text whether it is oral or written"
All the previous mentioned definitions of the term "translation" talk about two key words:
- Transfer(interlingual communication)
- meaning (denotative and connotative
Text :
- Any given stretch of speech or writing assumed to make coherent whole.
- (Dickins: 2002)
so ..
- a text maybe a single word like the sign : )قف(
- or thousands of pages like : )كتاب تاريخ الرسل والملوك ( which consists of many volumes
Source text (ST): the text requiring translation.
- Target text (TT): The text which is a translation of the ST.
- Source Language (SL): the language in which the ST is written.
- Target Language (TL): The language into which the ST is translated.
- Strategy: the translators overall plan consisting of a set of strategic decisions taken after an initial reading of the ST, But before starting detailed translation.
خميس مشيط
2014- 5- 5, 09:49 PM
اهااا
ممتاز
جيد
جيد
همي طيبتي
2014- 5- 5, 09:57 PM
الحين بديت أستوعب شكراا جووجوو يعطيك العافيه شرح مختصر وسهل للحفظ ياليت تكملي
Aljazi1981
2014- 5- 5, 10:00 PM
يسلمو على جهودكم بس ياجماعه نبغى محاضرة رقم10+11+12
onetime77
2014- 5- 5, 10:10 PM
12 محذوووفه
shooshoo alsharaf
2014- 5- 5, 10:31 PM
Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.
هذا السؤال في الكويزات محلولdon't
بس الدكتور في المباشرة 3
والمحاضرة 6 قال لحل usually
محمد3031
2014- 5- 5, 10:32 PM
مساء الخير للجميع
من وين ابداء المذاكرة و وش اذاكر
والله يوفقنا جميعا
jo0ojo0o_2
2014- 5- 5, 11:11 PM
- Questions
- A certain language system has its own features and norms that people use to……………………… with each other.
- 2. You need a …………………… who totally knows both Chinese and Arabic languages to transfer to you the meaning of a certain contract written in Chinese language .
- According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the ………….……
- SL and TL stand for : …………………… and …………………………….
- “ Rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.” This is the definition of "……………………….." according to Newmark.
ابي الحل الصحيح 100%
نعنع بري
2014- 5- 5, 11:24 PM
شصاير بالموقع
خطوط إيحاء
2014- 5- 5, 11:31 PM
شفيه الموقع ابشوف المحاضرات مايفتح معاي ؟؟؟
المشكله بس عندي ولا عندكم بعد
a.q.k
2014- 5- 5, 11:37 PM
الموقع متعطل
a.q.k
2014- 5- 5, 11:39 PM
- Questions
- A certain language system has its own features and norms that people use to……………………… with each other.
- 2. You need a …………………… who totally knows both Chinese and Arabic languages to transfer to you the meaning of a certain contract written in Chinese language .
- According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the ………….……
- SL and TL stand for : …………………… and …………………………….
- “ Rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.” This is the definition of "……………………….." according to Newmark.
ابي الحل الصحيح 100%
المحاضرة الأولى
- A certain language system has its own features and norms that people use to(communicate) with each other. - 2. You need (translator) who totally knows both Chinese and Arabic languages to transfer to you the meaning of a certain contract written in Chinese language . - According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the (translation) - SL and TL stand for : (the language in which the ST is written )and (The language into which the ST is translated.) - “ Rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.” This is the definition of "translation " according to Newmark
خطوط إيحاء
2014- 5- 5, 11:44 PM
الموقع متعطل
مشكور يالطيب :sm12:
صـــاحـي لهـــم
2014- 5- 5, 11:46 PM
كل اللي ساعدوا او حاولوا يساعدون يعطيكم العافيه وفالكم التوفيق
بالتوفيييق للجميييع
jo0ojo0o_2
2014- 5- 5, 11:52 PM
المحاضره الثانيه
Translation Studies
Translation studies is now understood to refer to the academic discipline concerned with the study of translation at large, including literary and non-literary translation, various forms of oral interpreting as well as dubbing and subtitling.
(Baker, M. (ed.) 1998/2008)
james holmes map
1-pure
2-applied
text type:
مهم جدا كل نص ونوعه تقريبا يمكن يجيب لك النص ويحط خيارات النوع او يجيب النوع ويحط كذا نص ويطلب نوعه ركزوا :sm12:
TEXT 1 is a religious text taken from the Holy Quran.
TEXT 2 is a bank leaflet
TEXT 3 is a technical text describing a certain disease.
TEXT 4 is a literary text taken from the novel “Wuthering Heights” by Emily Bronte
TEXT 5 is an official speech by The Custodian of the Two Holy Mosques
TEXT 6 is a poem by the famous English poet William Wordsworth.
TEXT 7 is an academic text - thesis abstract
TEXT 8 is a financial text taken from The Economist Newspaper - 1998
TEXT 9 is taken from a tourist brochure
الصور بالمحتوى
Are all those texts of the same text type?no
بترجمتنا العاميه نقول
هل جميع هذه النصوص نفس نوع النص؟؟لا
هنا عندي نظريه
Katharina Reiss (1979/1989) views the text, rather than the word or sentence, as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought
1. A short story is an example of a (literary ) text.
2. A religious text is like a (Quran Surah ).
3. The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is considered as a ( official speech) text.
4. A certain text talking about a certain disease is considered as ( technical ) text.
5. Katharina Reiss views the ( text ) as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought.
ولد الشمال
2014- 5- 5, 11:53 PM
المحاضرة الثامنة تحدث فيها الدكتور عن ان هناك كلمات او جمل يعني مصطلحات لها ترجمة خاصة بسبب بعض المشاكل
ماهي هذه المشاكل problem
1- wordplay
مثل small change
2- currency
مثل £ 1.8 billion
3- cultural reference
مثل deputy prime minister
مثل the chancellor + treasury
4- ( grammatical equivalence )
This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic.
وهذا يتعلق الاختلاف الصرفي والنحوي بين العربية والإنجليزية
مثل under-financed,
5- (cultural reference )
This system is not used in Saudi Arabia because parking is free depending on the fact that there is no congestion made by traffic which may lead to a legislation with regard to this issue.
لا يستخدم هذا النظام في المملكة العربية السعودية بسبب وقوف السيارات مجانا اعتمادا على حقيقة أنه لا يوجد ازدحام حركة المرور التي أدلى بها والتي قد تؤدي إلى التشريعات فيما يتعلق بهذه المسألة.
مثل charges and taxes on non residential parking
6- ( cultural reference )
This is a name of a place which is related to the British government headquarter.
هذا هو اسم المكان الذي يرتبط في مقر الحكومة البريطانية
مثل Downing Street
مثل central and outer London
مثل London First
7-( cultural reference ) مثل white paper
هذا التعبير "ورقة بيضاء" هو المصطلح الذي يوجد في النظام البريطاني ليس في السعودية.
8- ( cultural reference )
( cultural reference ) This means of transport is not available in Saudi Arabia.
وهذا يعني من وسائل النقل غير متوفرة في المملكة العربية السعودية.
مثل London Underground
ليت احد يوضح باقي النقاط كيف تمت حل المشكلات هذه
للامانه منقول حبيت افيدكم فيه تحياتي :53:
فديتوني
2014- 5- 5, 11:53 PM
بسالكم المحاضره الثالثه المباشره ما رضت تتحمل معي يمديني اليوم الظهر احملها .؟!
ولا بس الحين وبيقفل النظام
jo0ojo0o_2
2014- 5- 6, 12:05 AM
ضروري 11 و13 ابي وش يقول فيها لان ماتفك معي تقفون الفزعه يا النشاما
ولد الشمال
2014- 5- 6, 01:04 AM
بسالكم المحاضره الثالثه المباشره ما رضت تتحمل معي يمديني اليوم الظهر احملها .؟!
ولا بس الحين وبيقفل النظام
عليك بمتصفح كروم
افتحيها صوت فقط سريع جداُ ولا يطول
بالتوفيق
jo0ojo0o_2
2014- 5- 6, 01:27 AM
المحاضره الثالثه
"It is obvious that not all texts are the same type.
ليست كل النصوص نفس الشي
We may distinguish between political texts, legal texts and medical texts; fairy tales, novels and short stories differ from newspaper reports, essays and scientific papers; food recipes, instructions booklets and advertisements may show similarities but they are not the same, expository texts differ from argumentative texts, etc.
( Trosborg, 1998)
political texts نصوص سياسية
legal texts نصوص تشريعيه (القانون)
medical texts نصوص طبيه
fairy tales حكايات
novels روايات
تختلف عن
newspaper reports الصحيفه (الجريده)
essays المقالات
scientific papers الاوراق العلمية
food recipes وصفات الطعام
instructions booklets كتيبات التعليمات
advertisements الاعلانات
Importance of Text Type اهمية نوع النص
identify the typology to which that text belongs تحديد التصنيف الذي ينتمي اليه النص
A translator of any text necessarily needs to know which text type and what nature is that text, in order to be able to adequately produce a suitable target text.
المترجم يحتاج الى معرفة نوع النص وطبيعته هذا النص ,عشان يكون قادر على انتاج ترجمه كافيه وافيه لنص <<بتعبيري
يتبع<<
jo0ojo0o_2
2014- 5- 6, 02:01 AM
Basil Hatim
&
Ian Mason
(1990)
- Hatim and Mason (1990) classified text types according to their rhetorical purposes:
صنفوا انواع النص لاغراض بلاغية
قسموها على 3 انماط من النصوص:
- Argumentative , expositive and instruction based.
جدلي توضيحي ويعتمد على التعليمات
Basil Hatim
&
Ian Mason
(1990)
- Hatim and Mason (1990) classified text types according to their rhetorical purposes:
صنفوا انواع النص لاغراض بلاغية
قسموها على 3 انماط من النصوص:
- Argumentative , expositive and instruction based.
جدلي توضيحي ويعتمد على التعليمات
and they divide instructional texts into two types
instructional text with option
instructional text without option
آبو نوآف
2014- 5- 6, 03:12 AM
بسالكم المحاضره الثالثه المباشره ما رضت تتحمل معي يمديني اليوم الظهر احملها .؟!
ولا بس الحين وبيقفل النظام
اخر موعد الساعة 3 العصر اليوم
jo0ojo0o_2
2014- 5- 6, 03:58 AM
11 و 13 حد يتبرع يقولي شفيهم
11
شرح كيف نترجم قصائد
والمثال قصيدة دع الايام تفعل ما تشاء .....الخ
وجاب نوعين لترجمة القصائد
نوع مراية ،الترجمة الحرفية بدون مراعاة الصور البلاغية والجمالية للقصيدة = هذا ركيك
ونوع تحويل من نظام القصائد العربي الى نظام القصائد الانجليزي = هذا هو الامثل
--
13 ما بعد وصلتها
jo0ojo0o_2
2014- 5- 6, 05:41 AM
الحل مع النظام الحلللل
i am legend
2014- 5- 6, 05:54 AM
صباح الزيزفون :$
يالغالين بسألكم الحين الدكتور يجيب سؤال بالعربي
ويقول افضل ترجمه بالأختبار ؟؟
-كبرياء-
2014- 5- 6, 06:10 AM
صباح الزيزفون :$
يالغالين بسألكم الحين الدكتور يجيب سؤال بالعربي
ويقول افضل ترجمه بالأختبار ؟؟
مراح يجيب سؤل بالعربي .. السئله بالانجليزي..
ولكن راح يجيب افضل ترجمه ....
وعليه اربع خيارات وانت تختار افضل ترجمه لهذا النص ..
i am legend
2014- 5- 6, 06:25 AM
يعطيك العآفيه يا كبرياءء ..
يا اخوان الاسئلة حقت الكويزات بيجي نفسها ولا يغير :(
لاني اعتمدت عليها وقريت المحتوى سريع سريع
المشكله الدكتور جديد ولا نعرف طريقة اسئلته ..!!
-كبرياء-
2014- 5- 6, 06:37 AM
يعطيك العآفيه يا كبرياءء ..
يا اخوان الاسئلة حقت الكويزات بيجي نفسها ولا يغير :(
لاني اعتمدت عليها وقريت المحتوى سريع سريع
المشكله الدكتور جديد ولا نعرف طريقة اسئلته ..!!
في المحتوى ركزوا على الي تحته خط... :(204):
jo0ojo0o_2
2014- 5- 6, 06:39 AM
حسبي الله وكفى
يآرب توفيقكـ
2014- 5- 6, 10:01 AM
Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities
الاجابة الصحيحة أي وحدة
mood women
2014- 5- 6, 10:10 AM
Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities
تم تعديل الاجابه
"لعيونها جيت"
2014- 5- 6, 10:10 AM
يسسس بليييييز
المحاضرات المسلجة ماتفتح !!!! احد يجيب لنا روابط بليززززززز
المعذرة تو حملت بقيت المحاضرات عل يوتيوب
انشغلت بحوسة المادة
http://www.youtube.com/watch?v=Kf8Amyzw5KE&feature=youtu.be
http://www.youtube.com/watch?v=40gCVQNGRRI&feature=youtu.be
http://www.youtube.com/watch?v=6mYQrjag1GY&feature=youtu.be
وبقية المحاضرات الاولى باقي تتحمل
اسأل الله انكم تتوفقون في هالمادة من غير ماتحتاجون لمتابعتها:106:
ام فصولي
2014- 5- 6, 10:16 AM
الله يسهلها من عندة
political texts نصوص سياسية
legal texts نصوص تشريعيه (القانون)
medical texts نصوص طبيه
fairy tales حكايات
novels روايات
تختلف عن
newspaper reports الصحيفه (الجريده)
essays المقالات
scientific papers الاوراق العلمية
food recipes وصفات الطعام
instructions booklets كتيبات التعليمات
advertisements الاعلانات
من هنا نبين ان الاعلانات والاوراق العلميه عادة تعرض التشابه
طيب احد يرسل للدكتور يكلمه وش نعتمد :(312):
جرش مدينه الالف عمود لما نكتبها بالانجلش وتكون بنمط افضل للأجانب نقول "the grandeur of Imperial Rome"
وادي رم المغموره في احضان الطبيعه هنا نقول " wadi Rum where you will find adventure"
المحاضره 10:D
العقل المفكر
2014- 5- 6, 11:24 AM
:confused::confused: الحل السريع وين نتجه ملخبط عقلي
مجموهة كويزات جمعتها من البنات :53:
هذي كويز شوشو من 1 لما 5
http://www.ckfu.org/vb/t582186.html
ام النشاما 10 http://www.ckfu.org/vb/t582354.html
أدب 8 و 9
http://www.ckfu.org/vb/t582889.html
انذر 3
http://www.ckfu.org/vb/t580743.html
انذر 2
http://www.ckfu.org/vb/t580736.html
انذر 5
http://www.ckfu.org/vb/t580773.html
ادب مراجعه
http://www.ckfu.org/vb/t583073.html
أدب 13
http://www.ckfu.org/vb/t582905.html
ExcepTiOnal
2014- 5- 6, 12:30 PM
*
موفقين جميعاً ياربي :rose:
ف محاضرة 4 , الأربع نقاط حق طرق
الترجمة المناسبة !
أحد يفهمني اياهآ :/
أو كيف الأسئلة تكون عليها مثلاً :no:
shooshoo alsharaf
2014- 5- 6, 02:35 PM
مجموهة كويزات جمعتها من البنات :53:
هذي كويز شوشو من 1 لما 5
http://www.ckfu.org/vb/t582186.html
ام النشاما 10 http://www.ckfu.org/vb/t582354.html
أدب 8 و 9
http://www.ckfu.org/vb/t582889.html
انذر 3
http://www.ckfu.org/vb/t580743.html
انذر 2
http://www.ckfu.org/vb/t580736.html
انذر 5
http://www.ckfu.org/vb/t580773.html
ادب مراجعه
http://www.ckfu.org/vb/t583073.html
أدب 13
http://www.ckfu.org/vb/t582905.html
هذي الكويزات موانا الي سويتهم الاخوات مسوينهم بس انا جمعتهم
للمعلومية
بالتوفيق للجميع يارب ياكريم
i am legend
2014- 5- 6, 03:37 PM
1) 1. According to Reiss, in an informative text type the……………….is the main
focus of the communication.
- a) dimension
- b) content
- c) communication
- d) text type
2) 2. According to Reiss, in an informative text type the language dimension used to
transmit the information is …………………….
- a) logical
- b) theoretical
- c) communicative
- d) numerical
3) 3- According to Reiss, in an Expressive the author uses the ………..dimension of
language
- a) Aesthetic
- b) Logical
- c) Dialogic
- d) Numerical
4) 4- According to Reiss, in an OperativeThe form of language is ………
- a) Aesthetic
- b) Logical
- c) Dialogic
- d) Numerical
5) 5-…………………… such as films and visual and spoken advertisements which
supplement the other three functions with visual images, music, etc.
- a) Operative
- b) Expressive
- c) Audiomedial texts
- d) Informative
the reference work is the text variety which is the most fully …………
- a) informative text type
- b) operative text type
- c) expressive, form-focused type
- d) hybrid of types
7) 7- The poem is a highly……….
- a) informative text type
- b) operative text type
- c) expressive, form-focused type
- d) hybrid of types
8) 8- An advertisement the clearest……….
- a) informative text type
- b) operative text type
- c) expressive, form-focused type
- d) hybrid of types
9) 9-Sermon and biography are…….
- a) informative text type
- b) operative text type
- c) expressive, form-focused type
- d) hybrid of types
10) 10- The TT of ……………….should transmit the full referential or conceptual
content of the ST
- a) an informative text
- b) an expressive text
- c) an operative text
- d) Audio-medial texts
11) 11- The TT of ……………..should transmit the aesthetic and artistic form of the
ST.
- a) an informative text
- b) an expressive text
- c) an operative text
- d) Audio-medial texts
12- The TT of ……………should produce the desired response in the target text
receiver.
- a) an informative text
- b) an expressive text
- c) an operative text
- d) Audio-medial texts
13) 13- ………………require what Reiss calls the supplementary method,
supplementing written words with visual images and music.
- a) an informative text
- b) an expressive text
- c) an operative text
- d) Audio-medial texts
14) 14- The TT of an informative text should transmit the full referential or conceptual
content of the ST. The translation should be in……………, without redundancy and
with the use of explicitation when required.
- a) plain prose
- b) identifying method
- c) adaptive method
- d) supplementary method
15) 15- The TT of an expressive text should transmit the aesthetic and artistic form of
the ST. The translation should use the……………, with the translator adopting the
standpoint of the ST author.
- a) plain prose
- b) identifying method
- c) adaptive method
- d) supplementary method
16) 16- The TT of an operative text should produce the desired response in the target
text receiver. The translation should employ the …………creating an equivalent effect
among TT readers.
- a) plain prose
- b) identifying method
- c) adaptive method
- d) supplementary method
17- Audio-medial texts require what Reiss calls the………………, supplementing
written words with visual images and music.
- a) plain prose
- b) identifying method
- c) adaptive method
- d) supplementary method
محمد الشيباني 1
2014- 5- 6, 03:54 PM
لا تفوتكم المحاضرة المباشرة الثالثة حملوها بصيغة الجافا
فيها اسئلة حلوة ذكرها الربابعة
-كبرياء-
2014- 5- 6, 04:12 PM
1) 1. According to reiss, in an informative text type the……………….is the main
focus of the communication.
- a) dimension
- b) content
- c) communication
- d) text type
2) 2. According to reiss, in an informative text type the language dimension used to
transmit the information is …………………….
- a) logical
- b) theoretical
- c) communicative
- d) numerical
3) 3- according to reiss, in an expressive the author uses the ………..dimension of
language
- a) aesthetic
- b) logical
- c) dialogic
- d) numerical
4) 4- according to reiss, in an operativethe form of language is ………
- a) aesthetic
- b) logical
- c) dialogic
- d) numerical
5) 5-…………………… such as films and visual and spoken advertisements which
supplement the other three functions with visual images, music, etc.
- a) operative
- b) expressive
- c) audiomedial texts
- d) informative
the reference work is the text variety which is the most fully …………
- a) informative text type
- b) operative text type
- c) expressive, form-focused type
- d) hybrid of types
7) 7- the poem is a highly……….
- a) informative text type
- b) operative text type
- c) expressive, form-focused type
- d) hybrid of types
8) 8- an advertisement the clearest……….
- a) informative text type
- b) operative text type
- c) expressive, form-focused type
- d) hybrid of types
9) 9-sermon and biography are…….
- a) informative text type
- b) operative text type
- c) expressive, form-focused type
- d) hybrid of types
10) 10- the tt of ……………….should transmit the full referential or conceptual
content of the st
- a) an informative text
- b) an expressive text
- c) an operative text
- d) audio-medial texts
11) 11- the tt of ……………..should transmit the aesthetic and artistic form of the
st.
- a) an informative text
- b) an expressive text
- c) an operative text
- d) audio-medial texts
12- the tt of ……………should produce the desired response in the target text
receiver.
- a) an informative text
- b) an expressive text
- c) an operative text
- d) audio-medial texts
13) 13- ………………require what reiss calls the supplementary method,
supplementing written words with visual images and music.
- a) an informative text
- b) an expressive text
- c) an operative text
- d) audio-medial texts
14) 14- the tt of an informative text should transmit the full referential or conceptual
content of the st. The translation should be in……………, without redundancy and
with the use of explicitation when required.
- a) plain prose
- b) identifying method
- c) adaptive method
- d) supplementary method
15) 15- the tt of an expressive text should transmit the aesthetic and artistic form of
the st. The translation should use the……………, with the translator adopting the
standpoint of the st author.
- a) plain prose
- b) identifying method
- c) adaptive method
- d) supplementary method
16) 16- the tt of an operative text should produce the desired response in the target
text receiver. The translation should employ the …………creating an equivalent effect
among tt readers.
- a) plain prose
- b) identifying method
- c) adaptive method
- d) supplementary method
17- audio-medial texts require what reiss calls the………………, supplementing
written words with visual images and music.
- a) plain prose
- b) identifying method
- c) adaptive method
- d) supplementary method
الله يعطيك العافيه يارب .. ويجزاك الخير
i am legend
2014- 5- 6, 04:32 PM
-كبرياء (http://www.ckfu.org/vb/member.php?u=154357)-
الله يعافيك يالغلا وماقصرتي انتي جهودك واضحه لاعدمناك :$
i am legend
2014- 5- 6, 04:41 PM
- small change
- problem ……………. wordplay
- problem …………….. cultural reference
- - problem ………. currency
- problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference
between English and Arabic.
2) £ 1.8 billion + - £750 + several hundred million pounds + -£ 300m
- problem ……………. wordplay
- problem …………….. cultural reference
- - problem ………. currency
- problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference
between English and Arabic.
3) Britain's " overcrowded, under-financed, under -planned and under maintained
transport system"
- problem ……………. wordplay
- problem …………….. cultural reference
- - problem ………. currency
- problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference
between English and Arabic.
4) - urban congestion charges and taxes on non residential parking
- problem ……………. wordplay
- problem …………….. cultural reference
- - problem ………. currency
- problem : ( cultural reference ) This is a name of a place which is related to the British government
headquarter.
- - problem : (cultural reference )This system is not used in Saudi Arabia because parking is
free depending on the fact that there is no congestion made by traffic which may lead to a
legislation with regard to this issue.
5) - Downing Street
- problem ……………. Wordplay
problem …………….. cultural reference
- - problem ………. currency
- - problem : (cultural reference )This system is not used in Saudi Arabia because parking is free
depending on the fact that there is no congestion made by traffic which may lead to a legislation with
regard to this issue.
- problem : ( cultural reference ) This is a name of a place which is related to the British
government headquarter.
6) treasury
- problem ……………. wordplay
- problem …………….. cultural reference
- - problem ………. currency
- © problem : ( cultural reference ) This expression " white paper" is an idiom which exists in the
British system not in the Saudi.
7) - deputy prime minister, John Prescott
- problem ……………. wordplay
- problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference
between English and Arabic.
- - problem : (cultural reference )This system is not used in Saudi Arabia because parking is free
depending on the fact that there is no congestion made by traffic which may lead to a legislation with
regard to this issue.
- © problem : ( cultural reference
8) transport white paper
- problem ……………. wordplay
- problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference
between English and Arabic.
- - problem : (cultural reference )This system is not used in Saudi Arabia because parking is free
depending on the fact that there is no congestion made by traffic which may lead to a legislation with
regard to this issue.
- © problem : ( cultural reference ) This expression " white paper" is an idiom which exists in
the British system not in the Saudi.
9) London First
- problem ……………. wordplay
- problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference
between English and Arabic.
- problem : ( cultural reference ) This is a name of a place which is related to the British government
headquarter.
¤ problem : ( cultural reference)
10) - London Underground
- problem ……………. wordplay
- © problem : ( cultural reference ) This expression " white paper" is an idiom which exists in the
British system not in the Saudi.
- ¤ problem : ( cultural reference)
- o problem: ( cultural reference ) This means of transport is not available in Saudi Arabia.
11) - the transport department + local authorities
- problem ……………. wordplay
- © problem : ( cultural reference ) This expression " white paper" is an idiom which exists in the
British system not in the Saudi.
- o problem: ( cultural reference ) This means of transport is not available in Saudi Arabia.
- The problem is that the word department in Saudi Arabia is connected with a part of a
college or university and never means ministry
)
wejdanh
2014- 5- 6, 04:43 PM
ابي اجابة هذا السؤال لا هنتوا بصراحة لقيت اجابتين
according to newmark SL writer and TL readership are tow components of the .......
ايش الاجابة الصحيحة (text or translation)
والسؤال الثاني
advertisement and scientific papers (don't or usually) show similarities
أباسي
2014- 5- 6, 04:57 PM
ابي اجابة هذا السؤال لا هنتوا بصراحة لقيت اجابتين
according to newmark SL writer and TL readership are tow components of the .......
ايش الاجابة الصحيحة (text or translation)
والسؤال الثاني
advertisement and scientific papers (don't or usually) show similarities
1/ translation
2/ usually
وبالتوفيق جميعا يارب
دعواتكم
Nasrawi
2014- 5- 6, 05:12 PM
يا جماعه واحد يعطينا الخبر الأكيد نحط usually or don't
rose2014
2014- 5- 6, 05:17 PM
بنات ممكن شرح القصيده ضروررررررري
ام بسبوسة
2014- 5- 6, 05:19 PM
انا اشوف انها don t
لان الاعلانات vocative
والاورقة العلمية informative
اباسي ليش حطيتيها usualy ???
rose2014
2014- 5- 6, 05:20 PM
ايه الاجابه الصحيحه dont
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, Ahmed Alfaifi