P e a c e
2014- 3- 6, 09:48 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كثرت الأسئلة حول اختيار عنوان بحث التخرج, فحبيت أشارك بما فهمته في هذا المجال وأتمنى من الجميع المشاركة أيضا كل بما يعرفه خصوصا أصحاب الخبرة
بالنسبة لاختيار الموضوع عندنا ثلاثة مجالات: لغويات, ترجمة, وأدب
طبعا الأسهل واللي ينصح فيه المشرفين أكثر شي هو اللغويات لأن مواضيعه الكثير منا يعايشها مثل مشاكل واقتراحات وفرضيات في تعليم اللغة في مختلف المراحل وفي اكتساب اللغة في مختلف المراحل أيضا
بالنسبة للترجمة والأدب تكمن صعوبتهما في أن الطالب يفترض أن يكون لديه اطلاع في الكتب والنظريات في نفس المجال خصوصا في الأدب
-
عند اختيار الموضوع, يجب أن نحرص أن يكون عنوان البحث محددا جدا وفي مجال ضيق قدر الإمكان, كي لا يكون مكرر, وليتمكن الطالب من إنجازه في فترة قصيرة
مثلا لو اختار شخص موضوع لبحثه بعنوان "شعر شكسبير", فكم سيحتاج ليبحث عن كل شيء في شعر شكسبير وماهو سؤال البحث وما النتائج التي سيصل إليها, قد يقضي كل حياته ولا ينتهي من هذا البحث بالإضافة إلى أن هناك عشرات الألوف ممن يكتبون في هذا الموضوع بشكل مجزأ
أما لو كان مثلا عنوان البحث " تطبيقات نظرية كارل ماركس النقدية على مسرحية تاجر البندقية لشكسبير في تركيزها على المال والطبقية وكيف دعم بها النظرة السلبية للعرب والمسلمين"
هنا الموضوع صار محدد بشكل أكبر وممكن تنفيذه في فترة قصيرة حيث تحدد المجال الضيق للبحث, وممكن شخص ثاني يتناول نفس النظرية مع عمل أدبي آخر, وممكن أحد ياخذ نفس العمل الأدبي بنظرية أخرى, وهكذا
فيكون التكرار صعب الحصول والوقت المطلوب قليل.
يعني عند اختيار الموضوع نحدد المجال العام (ترجمة, أدب, لغويات), ثم نختار فيها فكرة عامة (اكتساب اللغة مثلا) بعد ذلك نحاول نضيق المجال أكثر وأكثر بتحديد الفئة العمرية وتحديد المؤثر على الاكتساب وتحديد التأثير هل هو سلبي أو إيجابي وتحديد نطاق البحث (حي, مدرسة, جامعة, معهد, روضة)
ولو كان موضوع في الترجمة مثلا, ممكن نتكلم عن أهمية معرفة أنواع النصوص في الترجمة (نصوص دينية, نصوص أدبية, نصوص قانونية, نصوص تجارية أو اقتصادية, إلخ) وأهمية الاطلاع على الثقافة الأخرى أيضا في الوصول إلى الترجمة المناسبة, ونحاول نضيق المجال بتحديد موضع معين مثل بعض برامج الجوال المترجمة وما يمكن أن تسببه من مشاكل بسبب عدم دقة الترجمة, وليس خطأ الترجمة. (وهذا مثال فقط)
-
The thesis statement
كيف نضع جملة نقاش بالطريقة الصحيحة.
نحدد في البداية ما هو الرأي الأساسي في المشروع
مثلا: عدم أهمية ترجمة النص جغرافيا
It is not important to translate texts geographically
ثم تحدد ما هو أقوى سبب تدعم به فكرتك:
عند معرفة أن النص مترجم فمن الطبيعي أن تراعى مختلف الفروقات ومن ضمنها الجغرافية
When knowing that the text is translated it is logically that we will take into account the various differences including the geographical one.
ثم تحدد سببا آخر يدعم فكرتك
في كثير من الأحيان لا يكون قارئ النص مقيما في نفس بلده أو إقليمه
readers are not always dwelling in their original country or region
الآن ما هي الفكرة التي تكون ضد فكرتك
يعتقد الكثيرون أن ترجمة النص جغرافيا تساعد على استيعاب النص بشكل أفضل والإحساس بمعناه
many believe translating texts geographically may help in understanding it better and feeling its meaning
الآن نستطيع أن ننشئ الجملة بإحدى الطرق التالية:
1-
تبدأ بالفكرة المضادة لفكرتك, ثم تقابلها بفكرتك الأساسية ثم تضع السبب الثاني الذي يدعم فكرتك وفي النهاية تضع السبب الاقوى, فتكون بهذه الطريقة
Even though many believe translating texts geographically may help in understanding it better and feeling its meaning, It is not important to translate texts geographically because When knowing that the text is translated it is logically that we will take into account the various differences including the geographical one and readers are not always dwelling in their original country or region.
2- هنا بشكل مبسط أكثر ومختصر, بذكر الفكرة الأساسية ثم بذكر أحد السببين الداعمين لها
It is not important to translate texts geographically because readers are not always dwelling in their original country or region.
3- هنا باستخدام كلمة while مع الفكرة المضادة ثم ذكر الفكرة الأساسية وذكر السبب الأقوى الداعم للفكرة
While many believe translating texts geographically may help in understanding it better and feeling its meaning, It is not important to translate texts geographically.
طبعا هذا أحد الأساليب فقط وليس هناك تقييد لأسلوب وضع الجملة, المجال مفتوح فيها للإبداع.
وهو منقول عن هذا الموقع:
http://www.mpcfaculty.net/molly_may/thesis_generator.html
بإمكانكم تجربته, بس بطيء شوي
بعد ذلك تتبع هذه الجملة بجمل تفصيلية للأفكار المذكورة, ثم تذكر الـ tools مثل ما شرحها أخوي نجداوي في هذه المشاركة:
http://www.ckfu.org/vb/t563264.html#post10581103
وهذه المشاركة أيضا:
http://www.ckfu.org/vb/t563264.html#post10582737
طبعا ما ذكر هنا من أمثلة لا يعني بالضرورة أنه مقبول كبحث, هو لتوضيح الفكرة فقط
أتمنى يكون الموضوع مفيد, وفالكم التوفيق جميعا :icon19:
كثرت الأسئلة حول اختيار عنوان بحث التخرج, فحبيت أشارك بما فهمته في هذا المجال وأتمنى من الجميع المشاركة أيضا كل بما يعرفه خصوصا أصحاب الخبرة
بالنسبة لاختيار الموضوع عندنا ثلاثة مجالات: لغويات, ترجمة, وأدب
طبعا الأسهل واللي ينصح فيه المشرفين أكثر شي هو اللغويات لأن مواضيعه الكثير منا يعايشها مثل مشاكل واقتراحات وفرضيات في تعليم اللغة في مختلف المراحل وفي اكتساب اللغة في مختلف المراحل أيضا
بالنسبة للترجمة والأدب تكمن صعوبتهما في أن الطالب يفترض أن يكون لديه اطلاع في الكتب والنظريات في نفس المجال خصوصا في الأدب
-
عند اختيار الموضوع, يجب أن نحرص أن يكون عنوان البحث محددا جدا وفي مجال ضيق قدر الإمكان, كي لا يكون مكرر, وليتمكن الطالب من إنجازه في فترة قصيرة
مثلا لو اختار شخص موضوع لبحثه بعنوان "شعر شكسبير", فكم سيحتاج ليبحث عن كل شيء في شعر شكسبير وماهو سؤال البحث وما النتائج التي سيصل إليها, قد يقضي كل حياته ولا ينتهي من هذا البحث بالإضافة إلى أن هناك عشرات الألوف ممن يكتبون في هذا الموضوع بشكل مجزأ
أما لو كان مثلا عنوان البحث " تطبيقات نظرية كارل ماركس النقدية على مسرحية تاجر البندقية لشكسبير في تركيزها على المال والطبقية وكيف دعم بها النظرة السلبية للعرب والمسلمين"
هنا الموضوع صار محدد بشكل أكبر وممكن تنفيذه في فترة قصيرة حيث تحدد المجال الضيق للبحث, وممكن شخص ثاني يتناول نفس النظرية مع عمل أدبي آخر, وممكن أحد ياخذ نفس العمل الأدبي بنظرية أخرى, وهكذا
فيكون التكرار صعب الحصول والوقت المطلوب قليل.
يعني عند اختيار الموضوع نحدد المجال العام (ترجمة, أدب, لغويات), ثم نختار فيها فكرة عامة (اكتساب اللغة مثلا) بعد ذلك نحاول نضيق المجال أكثر وأكثر بتحديد الفئة العمرية وتحديد المؤثر على الاكتساب وتحديد التأثير هل هو سلبي أو إيجابي وتحديد نطاق البحث (حي, مدرسة, جامعة, معهد, روضة)
ولو كان موضوع في الترجمة مثلا, ممكن نتكلم عن أهمية معرفة أنواع النصوص في الترجمة (نصوص دينية, نصوص أدبية, نصوص قانونية, نصوص تجارية أو اقتصادية, إلخ) وأهمية الاطلاع على الثقافة الأخرى أيضا في الوصول إلى الترجمة المناسبة, ونحاول نضيق المجال بتحديد موضع معين مثل بعض برامج الجوال المترجمة وما يمكن أن تسببه من مشاكل بسبب عدم دقة الترجمة, وليس خطأ الترجمة. (وهذا مثال فقط)
-
The thesis statement
كيف نضع جملة نقاش بالطريقة الصحيحة.
نحدد في البداية ما هو الرأي الأساسي في المشروع
مثلا: عدم أهمية ترجمة النص جغرافيا
It is not important to translate texts geographically
ثم تحدد ما هو أقوى سبب تدعم به فكرتك:
عند معرفة أن النص مترجم فمن الطبيعي أن تراعى مختلف الفروقات ومن ضمنها الجغرافية
When knowing that the text is translated it is logically that we will take into account the various differences including the geographical one.
ثم تحدد سببا آخر يدعم فكرتك
في كثير من الأحيان لا يكون قارئ النص مقيما في نفس بلده أو إقليمه
readers are not always dwelling in their original country or region
الآن ما هي الفكرة التي تكون ضد فكرتك
يعتقد الكثيرون أن ترجمة النص جغرافيا تساعد على استيعاب النص بشكل أفضل والإحساس بمعناه
many believe translating texts geographically may help in understanding it better and feeling its meaning
الآن نستطيع أن ننشئ الجملة بإحدى الطرق التالية:
1-
تبدأ بالفكرة المضادة لفكرتك, ثم تقابلها بفكرتك الأساسية ثم تضع السبب الثاني الذي يدعم فكرتك وفي النهاية تضع السبب الاقوى, فتكون بهذه الطريقة
Even though many believe translating texts geographically may help in understanding it better and feeling its meaning, It is not important to translate texts geographically because When knowing that the text is translated it is logically that we will take into account the various differences including the geographical one and readers are not always dwelling in their original country or region.
2- هنا بشكل مبسط أكثر ومختصر, بذكر الفكرة الأساسية ثم بذكر أحد السببين الداعمين لها
It is not important to translate texts geographically because readers are not always dwelling in their original country or region.
3- هنا باستخدام كلمة while مع الفكرة المضادة ثم ذكر الفكرة الأساسية وذكر السبب الأقوى الداعم للفكرة
While many believe translating texts geographically may help in understanding it better and feeling its meaning, It is not important to translate texts geographically.
طبعا هذا أحد الأساليب فقط وليس هناك تقييد لأسلوب وضع الجملة, المجال مفتوح فيها للإبداع.
وهو منقول عن هذا الموقع:
http://www.mpcfaculty.net/molly_may/thesis_generator.html
بإمكانكم تجربته, بس بطيء شوي
بعد ذلك تتبع هذه الجملة بجمل تفصيلية للأفكار المذكورة, ثم تذكر الـ tools مثل ما شرحها أخوي نجداوي في هذه المشاركة:
http://www.ckfu.org/vb/t563264.html#post10581103
وهذه المشاركة أيضا:
http://www.ckfu.org/vb/t563264.html#post10582737
طبعا ما ذكر هنا من أمثلة لا يعني بالضرورة أنه مقبول كبحث, هو لتوضيح الفكرة فقط
أتمنى يكون الموضوع مفيد, وفالكم التوفيق جميعا :icon19: