المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مذاكرة جماعية .. ( التجمع النهائي لمادة ترجمة الانماط النصية ) ..


ѕυℓтαη
2014- 4- 28, 11:41 AM
صباح / مساء الخير للجميع

بآذن الله سوف يكون هذا الموضوع للتجمع لاختبار ترجمة الانماط النصية

ياليت تكون الردود مفيدة وفي نفس المنهج حتى لاتكثر الصفحات وتنعدم الفايدة

( يآرب توفيقك )


:16: :16: :16:

ѕυℓтαη
2014- 4- 28, 11:44 AM
الدكتور جديد ومافيه اسئلة للاترام السابقة أو اسئلة مراجعة

وهذا رابط ورشة المادة

http://www.ckfu.org/vb/t558808.html

Reem.AB
2014- 4- 28, 03:05 PM
جزاكم الله خير
جزاك الله خير كبرياء والله يوفقك ويبارك فيك

ريحانة نجد
2014- 4- 28, 04:05 PM
الله يجزاكم خير مافي احد يعرفنا بطريقة الدكتور بوضع الاسئله

Another day
2014- 4- 28, 04:20 PM
يعطيك العافيه سلطان
وبما اني قعدت ثلاث ايام وانا احوس ابي اشوف المحاضرات وماقدرت بس في النهاية توها تفتح معاي
حبيت انزلها هنا احتياط لي وللي يبي يتابعهم
المحاضرة التمهيدية
(http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/a83b2563-0e48-4440-849c-8411ec38f39a)

المحاضرة الاولى (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/9e2de6bf-3828-4471-b4bb-44e7a08ab00b)

المحاضرة الثانية (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/69dcdf22-c5ab-4107-aeaf-5524243a8c80)

المحاضرة الثالثة (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/bf0f6be2-7aaf-4595-91f5-e3ee61bd8c4c)

المحاضرة الرابعة (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/f150e443-5a73-4f0a-8d07- a994d026d625)

المحاضرة الخامسة (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/5437a8fb-f245-42a9-a4bc-2bbd13bb4984)

المحاضرة السادسة (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/98cacaba-c967-4883-a15e-16c91e9dcb79)

المحاضرة السابعة (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/8319d423-b508-4e9f-96c7-75286eb3747b)

المحاضرة الثامنة (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/cac86143-beab-464e-a234-aa4806a3be36)

المحاضرة التاسعة (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/fc476a6b-5ebf-4809-82f1-d9c05b5a6762)

المحاضرة العاشرة
(http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/f7054018-4f49-4390-b726-583eca72c346)

المحاضرة الحادية عشر (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/df32ae1c-f9a2-4ac7-af97-cc0230ca5300)

المحاضرة الثانية عشر (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/304bdccc-7869-4aa9-adda-b42e03399ba7)

المحاضرة الثالثة عشر (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/73ec0a3b-0127-436b-b667-0b92f76c4452)

المحاضرة الرابعة عشر (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/01e475a2-d787-4762-9b9c-ea5db40a003f)

أدري فيه محاضرات محذوفه وبعضها مراجعه بس من الحماس انها فتحت نزلتها كلها :oao:

بالتوفيق للجميع برووح ادرسها :S_45:

fatami
2014- 4- 28, 04:32 PM
جزاكم الله خير ممكن اعرف طريقة الأسئلة في المادة
لاحظت فيها قطع كثير و شعر يعني كيف احفظهم واحفظ الترجمة كيييييييف علموني

sho_sho
2014- 4- 28, 04:44 PM
نبي المحتوى ورد كامل عشان نطبعه ربي يجزاكم الجنه

Another day
2014- 4- 28, 05:46 PM
^^

تفضلي

انا بس
2014- 4- 28, 09:30 PM
السلام عليكم ..كيفكم جميعا يارب تكونو بالف خير
الله يعطيكم العافيه جميعا ويوفقكم مجهود اكثر من رائع
Another day يوفقك ربي جد كنت محتاجه المحاضره 8 و 9 ماقصرتي
لكن للاسف تقطع وماتكمل معي معرف ايش المشكله :confused:
فاللي عنده اهم ماجا بالمحاضره 8 و 9 او شرح لها ياريت يفيدنا فيه :)

Another day
2014- 4- 28, 10:11 PM
السلام عليكم ..كيفكم جميعا يارب تكونو بالف خير
الله يعطيكم العافيه جميعا ويوفقكم مجهود اكثر من رائع
Another day يوفقك ربي جد كنت محتاجه المحاضره 8 و 9 ماقصرتي
لكن للاسف تقطع وماتكمل معي معرف ايش المشكله :confused:
فاللي عنده اهم ماجا بالمحاضره 8 و 9 او شرح لها ياريت يفيدنا فيه :)


ويوفقك حبيبتي جربي الحين شوفي اذا باقي تقطع والا لا

المحاضرة الثامنة
(http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/cac86143-beab-464e-a234-aa4806a3be36)



المحاضرة التاسعة (http://echo.kfu.edu.sa:8080/ess/echo/presentation/fc476a6b-5ebf-4809-82f1-d9c05b5a6762)

انا بس
2014- 4- 28, 10:40 PM
يسلموووووووو Another day
100%

طيب استفسار بسيط المحاضرات الي جايب فيها نص وشارح طريقة الترجمه كيف ممكن تجي الاسئله عليها :confused:

Another day
2014- 4- 28, 10:46 PM
انا توني باديه بمذاكرت الماده بس اتوقع يجيب جمله ويحط خيارات للترجمه وتختارين الافضل

انا بس
2014- 4- 28, 10:50 PM
صح ممكن ..
الله يوفقك يارب

Dm.Dm
2014- 4- 29, 01:02 AM
فيه شي محذوف بالماده ولا لاء ؟؟
اذا احد عنده اسئله مراجعه للماده ياليت يفيدنا :106:

zoooz1
2014- 4- 29, 07:27 AM
لو سمحتم حل الواجب الثالث الله يوفقكم مالقيته

may999
2014- 4- 29, 10:36 PM
فيه شي محذوف بالماده ولا لاء ؟؟
اذا احد عنده اسئله مراجعه للماده ياليت يفيدنا :106:

المحاضره 12 محذوفه و مافي اسئلة مراجعه دكتور الماده جديد

nsayim
2014- 5- 2, 12:19 AM
انا توني باديه بمذاكرت الماده بس اتوقع يجيب جمله ويحط خيارات للترجمه وتختارين الافضل
اييي قال بيجيب كذا اسئله بالمحاضرة المباشره 2

lmlm
2014- 5- 2, 12:20 AM
متفائله في هالدكتور ان شالله تطلع اسئلته حلوه لكن أبي اعرف طريقته في الاختبار دورت في اسئلة المراجعه حقت الجامعه مالقيت شي ارسلت للدكتور ايميل وللحين مافيه رد
يارب يسهلها لنا ان شالله :004:

nsayim
2014- 5- 2, 12:32 AM
متفائله في هالدكتور ان شالله تطلع اسئلته حلوه لكن أبي اعرف طريقته في الاختبار دورت في اسئلة المراجعه حقت الجامعه مالقيت شي ارسلت للدكتور ايميل وللحين مافيه رد
يارب يسهلها لنا ان شالله :004:
ايي الماده حلوة والدكتور شرحه واضح ... اتوقع بيقول لك فيه نماذج للأسئله .. لأنه يطرح بعد كل محاضرة 5 أو 6 أسئلة للتأكد من فهم المحاضره

فديتوني
2014- 5- 2, 12:34 AM
طيب يصير نعتمد ع اسئله او ملخص غير المحتوى يساعدنا
عشان يسهل علينا الماده

احب الانجليزي
2014- 5- 2, 12:34 AM
الماده سهله وان شالله ناجحين:)

احب الانجليزي
2014- 5- 2, 12:36 AM
طيب يصير نعتمد ع اسئله او ملخص غير المحتوى يساعدنا
عشان يسهل علينا الماده

اعتمدي ع المقرر واسئلة الواجب عشان تضمنين النجاح

nsayim
2014- 5- 2, 12:43 AM
طيب يصير نعتمد ع اسئله او ملخص غير المحتوى يساعدنا
عشان يسهل علينا الماده
مايصير تعتمدين على الأسئله بس لأنه الأسئله اللي في نهاية المحاضره تقيس مدى فهمك وممكن تتغير ..
الملخص اذا كان كامل ومطابق للمحتوى مع الأسئلة كافي ووافي
ولا تنسين ان الدكتور جديد ما ندري عنه يعني مو شرط يحط نفس الأسئله اللي قالها لكن ممكن يحط شئ شبيه لها

nsayim
2014- 5- 2, 12:46 AM
قاعدة مهمه في الترجمه : لو جاب لكم أكثر من ترجمة صحيحه وانتم احترتو ماتدرون وش تختارون فتذكروا ان افضل ترجمه هي المؤدية للمعنى بأقل عدد من الكلمات مع الاحتفاظ بالصورة الجمالية للنص

فديتوني
2014- 5- 2, 12:53 AM
طيب اذا الحين بدية من المحتوى شلون ابدا
يعني انا الحين ماسكه المحتوى ومو عارفه ابدا
ي ليت تعلموني :(

nsayim
2014- 5- 2, 01:04 AM
طيب اذا الحين بدية من المحتوى شلون ابدا
يعني انا الحين ماسكه المحتوى ومو عارفه ابدا
ي ليت تعلموني :(
اقرأي المحتوى وافهميه مثلا أول محاضره اغلبها تعاريف احفظي التعاريف وفهميهم
والثانيه او الثالثه غن ماخانتني الذاكره عن أنواع النصوص مثلا لو جاب لك نص من القرآن وجاب لك سؤال وش نوع هذا النص ؟
يعطيك اختيارات
Literary ادبي
Religious from holly quranديني من القرآن الكريم

رساله Message
اكيد بنختار نص ديني من القرآن الكريم

nsayim
2014- 5- 2, 01:06 AM
http://www.ckfu.org/vb/t580773.html

http://www.ckfu.org/vb/t580682.html

كوزات من مجهود الاخوات يعطيهم العافيه انذر دي - وأم النشاما

ام النشاما
2014- 5- 2, 01:36 AM
بما اني اليوم اجازة من كل شي
بسوي ملخص عن اهم النقاط الموجودة في المحاضرة السابعة

اولا النص عن مدينة منية النصر
اذا اردنا تصنيف النص وفقا للعلماء اللي درسناهم
The text is Expressive

الان نجيب عن الاسئلة المهمة قبل الترجمة

What is the message content of this particular ST?
This part of text is taken from a short story which mainly aims at entertainment
and humor
محتوى النص هو للتسلية وللفكاهه
--------------------
What are its salient linguistic feature

There are various kinds of word-play, metaphor of water, narrative, repetition
مميزات النص اللغوية
هنا التكرار والسرد واللعب بالالفاظ والاستعارة
--------------------
What genre dose it belong to and what audience is it aimed at

Literary genre.

نوع النص او يهدف الى الادب او نوع ادبي

-------------------
What are the functions and intended audience of my translation?

Entertainment and humor / general audience : educated and non-educated

الجمهور المستهدف للترجمة جمهور متعلم وغير متعلم
----------------------------------

How to (translate) deal with names of people? places?things? Figures of speech?
Discuss the presence of the translator!
The setting of text is in Egypt.
Using Google

كيف تترجم اسماء الاشخاص الاماكن الاشياء
عن طريق قوقل
وعن طريق تحديد النص انه في مصر
والاولى مافهمتها لكن مكتوب مناقشة وجود المترجم
-----------------------
هذا اللي انا اشوف انه ممكن يجيب اسئلة عليه
المحاضرة ممتعة بشرح الدكتور عني ماراح اذاكرها
راح استمع لشرح الدكتور قبل الاختبار
طبعا من هذي المحاضرة وحتى محاضرة 13

بالتوفيق

ام النشاما
2014- 5- 2, 01:51 AM
000000000
المحاضرة الثامنة
ركز على مشاكل واختلافات الترجمة

اول مشكله هي

small change
تغير طفيف
نوع المشكله اللعب بالالفاظ
the problem ……………. wordplay

This word may have two meanings :the first one is ( the 25% increase which is a slight change )
الكلمة لها معنيين الاول
ان 25% زيادة هي تغير طفيف

the amount of money ,1.8 billion, is relatively like a small change as far as the huge budget of the government is concerned ).
ان هذا التغير بمبلغ 1,8 تغير بسيط بالنسبة لمزانية ضخمة
--
المعنى الثان
coins with low value
هي العمله المنخفضة القيمة

التسوية هي :تغير بسيط
الباك ترانسليشن سمعته في المحاضرة يقول ماراح يجيبه :Looking_anim: اللي سمع زي ماسمعت يقول

-------------------------

£ 1.8 billion + - £750 + several hundred million pounds + -£ 300m

المشكلة هي العمله او كيف نترجم العمله
currency

It's important to know how the amounts of money the text contains are going to be used
من المهم نعرف كيف نترجم نص يحتوي على مبالغ مالية
ومن المهم نعرف سعر صرف العمله

several hundred million pounds
وهذي ايضا مشكلة كلمة
several hundred
لاننا مانقول في لغتنا عدة مئات
نقول عشرات الوف مئات الوف مئات ملايين
لذلك تحذف كلمة سيفرال عند الترجمةاو تهمل
------
-£ 300m
هذي ايضا حرف m
المقصود به مليون لكن عند الترجمة مانحط م لازم نكتب الكلمه كامله


جملة لقيتني كاتبتها انه عند الترجمة نكتب القيمة الموجودة في النص الاصلي ومضاف لها القيمة في بلد المترجم اليه النص

:24_asmilies-com:
مادري اذا شرحي هذا افادكم او لاء
لكن ان شاء الله يساهم بشي يسير

والان استودعكم الله وتصبحون على خير

onetime77
2014- 5- 2, 02:19 AM
فيه ملخص مترجم للمحتوى الجديد الى عنده يسدحه هنا الله يعطيكم العافيه ويسهل أمورنا ان شاء الله

STS
2014- 5- 2, 03:24 AM
عندي الملخص كامل مترجم بس ماعرف احطه لكم من الايباد

jo0ojo0o_2
2014- 5- 2, 03:27 AM
عندي بس كيف ارفعه

jo0ojo0o_2
2014- 5- 2, 03:52 AM
http://www.ckfu.org/vb/t569414.html

jo0ojo0o_2
2014- 5- 2, 03:58 AM
الواجب الاول
The person who renders the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text is the ……………………….

a) reader

b) translator

c) dynamics

d) translation


2. According to James Dickins, a text is any given stretch of ………………………… assumed to make a coherent whole.

a) speech or writing

b) living.

c) speech only

d) writing only


3. The text requiring translation is the ……

a) TL

b) TT

c) SL

d) ST
الواجب الثاني


A novel is an example of a…………………… text
religious

literary

technical

informative

Katharina Reiss views the ………………………….as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought
.


Answer
text

word

sentence

phrase


Identifying the text type is:




the definition of translation

the last step of translation

the first step of translation

the title of translation

jo0ojo0o_2
2014- 5- 2, 04:52 AM
بسم الله راح ابدا بمتابعة اول محاضره مع الملخص

onetime77
2014- 5- 2, 05:10 AM
يعطيكم العافيه الى الامام متتابعين معك انا ما فتحت المادة الى الان

ريحانة نجد
2014- 5- 2, 05:56 AM
توي بفتح المادة وأذاكرها وشلون طريقة المذاكرة قبل مابدا وش اركز عليه وكيف بتكون طريقة الاسئله هههه قبل ليدوخ راسي
الله يجمعنا وياكم في الجنه

روج فوشي 2011
2014- 5- 2, 10:05 AM
بسم الله وعلى بركة الله توني بمسكها الحين

روج فوشي 2011
2014- 5- 2, 10:19 AM
وين ترجمة المحاضرات4 الاخيرات(11و12و13و14)

Another day
2014- 5- 2, 11:13 AM
وين ترجمة المحاضرات4 الاخيرات(11و12و13و14)

11 عباره عن قصيده بالبدايه وصف شكل القصيده العربيه ان البيت عباره عن صدر وعجز وبينهم فراغ يعني شكلها غير عن شكل القصيده الانجليزيه عشان لما تترجمين من العربي للانجلش وجاب قصيده (دع الايام تفعل ما تشاء)وجاب لها ترجمتين ترجمه سماها mirror translation يعني ترجمه حرفيه (كلمه كلمه)وترجمه احترافيه وقارن بينهم

13 عباره عن ( a bank leaflet) ونفس الحكايه ترجمها
يعني المحاضرتين اوردي مترجمه

والمحاضره 14 مراجعه :rose:

ريحانة نجد
2014- 5- 2, 11:36 AM
شكرًا لمن وضع الملخص وأسئلة المراجعة سهلتوا المذاكرة علينا:(204)::d5:

jo0ojo0o_2
2014- 5- 2, 04:27 PM
الماده لذيذه وما تخوف والدكتور مره شرحه سلسل ابدوا بحفظ الواجب بعدين امسكوا الملخلص وتابعوا مع الدكتورا واكتبو ملاحظاتكم وارجعوا ذاكروها
نزلوا الواجب الثالث

روج فوشي 2011
2014- 5- 2, 10:36 PM
11 عباره عن قصيده بالبدايه وصف شكل القصيده العربيه ان البيت عباره عن صدر وعجز وبينهم فراغ يعني شكلها غير عن شكل القصيده الانجليزيه عشان لما تترجمين من العربي للانجلش وجاب قصيده (دع الايام تفعل ما تشاء)وجاب لها ترجمتين ترجمه سماها mirror translation يعني ترجمه حرفيه (كلمه كلمه)وترجمه احترافيه وقارن بينهم

13 عباره عن ( a bank leaflet) ونفس الحكايه ترجمها
يعني المحاضرتين اوردي مترجمه

والمحاضره 14 مراجعه :rose:
يسلمو حبيبتي ع التوضيح:106:

سجدة ظلام
2014- 5- 2, 11:33 PM
كويزات لكل محاضرة للترجمة الانم//ط
تعني لي الكثير من النجاح والمتعه وبدون ملل بالمذاكرة
اذا به كويزات ياليت تطرحوها ؟

منير علي
2014- 5- 3, 02:03 AM
مني لكم لا تذاكروها ترى حالها حال مادة التعبير

onetime77
2014- 5- 3, 03:41 AM
احفظوها التعاريف مع اسئلة الواجب والأسئلة الي بعد كل محاضره وان شاء الله a+

jo0ojo0o_2
2014- 5- 3, 05:13 AM
اسئلة المحاضره الثانيه
Questions
Choose the right answer:
1. A short story is an example of a (religious / literary / technical ) text.
2. A religious text is like a (Quran Surah/ poem / short story ).
3. The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is considered as a ( technical / literary / religious) text. خطاء official speech
4. A certain text talking about a certain disease is considered as ( religious / literary / technical ) text.
5. Katharina Reiss views the ( word / sentence / text ) as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought

jo0ojo0o_2
2014- 5- 3, 05:23 AM
ذاكروا كل شي هذا بعد محذوف من المحتوى ذاكروا عشان اذا نقصتوا ما تندمون ايام وتعدي انتوا قادرين تنجحون وتتفوقون بعد محد احسن منا بعقله وانجازه

jo0ojo0o_2
2014- 5- 3, 05:54 AM
تاكدوا لي من الجواب
. The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is considered as a ( technical / literary / religious) text. خطاء official speech

بدر44
2014- 5- 3, 06:30 AM
الله يوفقكم جميعا
الماده سهله و الدكتور شرحه ممتاز يوصل المعلومة

"لعيونها جيت"
2014- 5- 3, 09:26 AM
ياجماعة عيت المحاضرات المسجلة ماتفتح معي ايش السوات:verycute:

ريحانة نجد
2014- 5- 3, 03:04 PM
افتحيها بنسخة جوال

آبو نوآف
2014- 5- 3, 04:41 PM
غيري المتصفح

واذا مانفع جربي بالبلاك بورد ترى ماعليه ضغط

روج فوشي 2011
2014- 5- 3, 08:04 PM
شلون ذاكرتوا المحاضره العاشره اللي تتكلم عن السياحه بالاردن وكمان المحاضره11 حقت الشعر ماعرفت شلون اذاكرها :confused:

حفيدة شاعر
2014- 5- 3, 08:33 PM
ممكن المحتوى من غير ترجمة ؟!

والمحاضره 8 و9 مو شغاله عندي وغيرت كذا متصفح .. انتم مثلي ؟!!

shooshoo alsharaf
2014- 5- 3, 08:42 PM
شلون ذاكرتوا المحاضره العاشره اللي تتكلم عن السياحه بالاردن وكمان المحاضره11 حقت الشعر ماعرفت شلون اذاكرها :confused:


http://www.ckfu.org/vb/t579807.html
المحاضرات جميعها



ضروري تشوفوا المحاضرة لانه يشرح فيها المقاطع وشلون نعرف الترجمة الصحيحة
بالتوفيق

حفيدة شاعر
2014- 5- 4, 12:17 AM
المحاضره الثامنه والتاسعه ياليت احد يحملهم على موقع او ينزلها يوتيوب

لان جربت اجهزه ومتصفحات موراضي تفتح

الفارسه الملثمه
2014- 5- 4, 02:11 AM
ياليت لو اسئله او كوزات او طريقه الدكتور بالاسئله كيف بتكون؟؟:007::sm12::007:..

Hanin G
2014- 5- 4, 03:50 AM
الحين مافي شي محذوف الا محاضره ١٢ ..؟!!

"لعيونها جيت"
2014- 5- 4, 04:20 AM
6-14 مراجعة
يعني معك 11 محاضرة بس ياحنين

"لعيونها جيت"
2014- 5- 4, 07:08 AM
http://www.ckfu.org/vb/t582555.html
اللي مافتحت معاه المحاضرة 8-9 تلقونها هنا

Hanin G
2014- 5- 4, 10:28 AM
لعيونها جيت ..
شكرا .، :)

Ambition7
2014- 5- 4, 12:18 PM
ماقصرتوا والله افدتونا واااااجد

ادب
2014- 5- 4, 03:39 PM
المحاضرة الثامنة تحدث فيها الدكتور عن ان هناك كلمات او جمل يعني مصطلحات لها ترجمة خاصة بسبب بعض المشاكل
ماهي هذه المشاكل problem
1- wordplay
مثل small change

2- currency
مثل £ 1.8 billion

3- cultural reference
مثل deputy prime minister
مثل the chancellor + treasury
4- ( grammatical equivalence )
This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic.
وهذا يتعلق الاختلاف الصرفي والنحوي بين العربية والإنجليزية
مثل under-financed,
5- (cultural reference )
This system is not used in Saudi Arabia because parking is free depending on the fact that there is no congestion made by traffic which may lead to a legislation with regard to this issue.
لا يستخدم هذا النظام في المملكة العربية السعودية بسبب وقوف السيارات مجانا اعتمادا على حقيقة أنه لا يوجد ازدحام حركة المرور التي أدلى بها والتي قد تؤدي إلى التشريعات فيما يتعلق بهذه المسألة.

مثل charges and taxes on non residential parking
6- ( cultural reference )
This is a name of a place which is related to the British government headquarter.
هذا هو اسم المكان الذي يرتبط في مقر الحكومة البريطانية
مثل Downing Street
مثل central and outer London

مثل London First
7-( cultural reference ) مثل white paper
هذا التعبير "ورقة بيضاء" هو المصطلح الذي يوجد في النظام البريطاني ليس في السعودية.

8- ( cultural reference )
( cultural reference ) This means of transport is not available in Saudi Arabia.
وهذا يعني من وسائل النقل غير متوفرة في المملكة العربية السعودية.
مثل London Underground


ليت احد يوضح باقي النقاط كيف تمت حل المشكلات هذه

ادب
2014- 5- 4, 03:43 PM
الحين مافي شي محذوف الا محاضره 12 ..؟!!

متاكدين انها محذوفة وانا عاكفة عليها اترجمها :Cry111:

:139::verycute:

knoOoOoza
2014- 5- 4, 03:50 PM
اي اختي ادب حذف المحاضره 12 بالمحاضره المباشره الثالثه قال مو معاكم بالاختبار

ادب
2014- 5- 4, 04:13 PM
back translationequivalenceprocedureparametersproblemte xtLondon Metro مترو أنفاق لندن People in Saudi Arabia heard about that through Egtext functions, cultural coherence, and readership( cultural reference ) This means of transport is London Underground

ممكن ننفذ المحاضرة 8 و9 ونعبي الجدول بهذه الطريقة لتسهيل الفهم

منى*
2014- 5- 4, 07:11 PM
تو بديت وصلت محاضرة ٣
اتفق مع منير انها تعامل معاملة التعبير

ابوفجر.
2014- 5- 4, 07:18 PM
مني لكم لا تذاكروها ترى حالها حال مادة التعبير


:cool:

άήįήל
2014- 5- 4, 08:15 PM
ااااااهه بموووت مافهمت المااده احلا مافيها المحاضره الاولى والثانيه
والباقي غررزت فيهاا


فيس متوهق

Lovelyy
2014- 5- 4, 08:28 PM
يعطيكم العافية انا اجلت المادة للترم الجاي انشاء الله تكون سهلة وترجعون من الاختبار بالانطباعات الحلو
بالتوفيق لكم

nsayim
2014- 5- 4, 08:37 PM
http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=582976

Rooz Musk
2014- 5- 4, 09:35 PM
المحاضرة الثامنة تحدث فيها الدكتور عن ان هناك كلمات او جمل يعني مصطلحات لها ترجمة خاصة بسبب بعض المشاكل
ماهي هذه المشاكل problem
1- wordplay
مثل small change

2- currency
مثل £ 1.8 billion

3- cultural reference
مثل deputy prime minister
مثل the chancellor + treasury
4- ( grammatical equivalence )
this relates to morphological and syntactic difference between english and arabic.
وهذا يتعلق الاختلاف الصرفي والنحوي بين العربية والإنجليزية
مثل under-financed,
5- (cultural reference )
this system is not used in saudi arabia because parking is free depending on the fact that there is no congestion made by traffic which may lead to a legislation with regard to this issue.
لا يستخدم هذا النظام في المملكة العربية السعودية بسبب وقوف السيارات مجانا اعتمادا على حقيقة أنه لا يوجد ازدحام حركة المرور التي أدلى بها والتي قد تؤدي إلى التشريعات فيما يتعلق بهذه المسألة.

مثل charges and taxes on non residential parking
6- ( cultural reference )
this is a name of a place which is related to the british government headquarter.
هذا هو اسم المكان الذي يرتبط في مقر الحكومة البريطانية
مثل downing street
مثل central and outer london

مثل london first
7-( cultural reference ) مثل white paper
هذا التعبير "ورقة بيضاء" هو المصطلح الذي يوجد في النظام البريطاني ليس في السعودية.

8- ( cultural reference )
( cultural reference ) this means of transport is not available in saudi arabia.
وهذا يعني من وسائل النقل غير متوفرة في المملكة العربية السعودية.
مثل london underground


ليت احد يوضح باقي النقاط كيف تمت حل المشكلات هذه




.
.


ادب أنا لولا الله ثم شرحك هذا كان مافهمت ..
شكرا جزيلا لك ..
المفروض هذي المحاضرات اللي يحط فيها اسئله نهاية المحاضرات لأنها غير واضحه
مو المحاضرات الأولى اللي كلها تعاريف وتصنيفات ويحط عليها اسئله ..!!

دموع مبحوحة
2014- 5- 4, 09:40 PM
مني لكم لا تذاكروها ترى حالها حال مادة التعبير


وجهت نظرك ونحترمها ياايها العيد:hahahahahah:

دانه22
2014- 5- 4, 10:04 PM
ياجمااااااااااااااااااااااااعه المحاضرة 8.9 ايش الساااالفه

вαƨσм
2014- 5- 4, 10:32 PM
1. According to Reiss, in an informative text type the...................is the main focus of the communication.
a) dimension
b) content
c) communication
d) text type

هنا الجواب الصحيح dimension صح ؟؟

سيمو20
2014- 5- 4, 10:56 PM
8،9

كيف الاسئله عليها ؟؟

ѕυℓтαη
2014- 5- 4, 11:00 PM
جمعت لكم الواجبات في ملف واحد

άήįήל
2014- 5- 4, 11:03 PM
ياجمااااااااااااااااااااااااعه المحاضرة 8.9 ايش الساااالفه

انا مثلك مو فاهمتها شكلي باجلها ليوووم الامتحان
لانها شتتت ذهني :000:

أجمل الورد
2014- 5- 4, 11:28 PM
:d5::d5::d5:

جهودكم مشكورة

Another day
2014- 5- 4, 11:37 PM
1. According to Reiss, in an informative text type the...................is the main focus of the communication.
a) dimension
b) content
c) communication
d) text type

هنا الجواب الصحيح dimension صح ؟؟

الاجابه الصحيحه b) content

ام النشاما
2014- 5- 4, 11:51 PM
1. According to Reiss, in an informative text type the...................is the main focus of the communication.
a) dimension
b) content
c) communication
d) text type

هنا الجواب الصحيح dimension صح ؟؟


الجواب content



.

روائع انسان
2014- 5- 4, 11:54 PM
الله يبارك في جهودكم الطيبة

والله يسهل عليكم كل صعب مثل ماسهلتوا علينا هالمادة وفالنا جميعا a+

احب الانجليزي
2014- 5- 5, 12:10 AM
ياجمااااااااااااااااااااااااعه المحاضرة 8.9 ايش الساااالفه

هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه توني كنت بقول احد يفهمنا شرح باختصارر:bawling:

ام النشاما
2014- 5- 5, 12:20 AM
هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه توني كنت بقول احد يفهمنا شرح باختصارر:bawling:



http://www.ckfu.org/vb/t579807-3.html
شرحتها هنا
اذا كانت واضحة ومفهومة كملت لك شرح الباقي:106:

حفيدة شاعر
2014- 5- 5, 12:29 AM
http://www.ckfu.org/vb/t579807-3.html
شرحتها هنا
اذا كانت واضحة ومفهومة كملت لك شرح الباقي:106:

شرحك ولا اروع

ياليت تكملين اذا اسعفك الوقت :love080:

ام النشاما
2014- 5- 5, 12:58 AM
- the chancellor + treasury
- problem …………….. cultural reference
المشكله هنا المرجعية الثقافينة
chancellor معناها مستشار
ومعناها المقصود فيها في النص وزير المالية


2. Treasury لها معنى الخزنة
والمقصود بها في النص وزارة المالية
The two terms mentioned above have specific connotations in the British financial system which appears to be sophisticated when compared to the Saudi system which refers only to the minister and ministry of finance. Both of the terms will be substituted to compensate the loss
هنا الترجمة كانت بطريقة التعويض
Both of the terms will be substituted to compensate



- Britain's " overcrowded, under-financed, under-planned and under
maintained transport system"
-

"
- problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic.
المشكلة هنا اختلاف في قواعد النحو او في التكافؤ النحوي
parameters : Compound words are translated into Arabic as an adjective and a noun. The rules of combination and word order of the target language should be taken into consideration.
يتم ترجمتها الى اللغة العربية كصفة او اسم
تكون ترجمتها
نظام النقل البريطاني شديد الازدحام وقليل التمويل والتخطيط والصيانة
استخدمنا طريقة الاستبدال
- procedure: substitution


urban congestion charges and taxes on non residential parking +
- road charges and parking taxes
هنا المشكله ايضا مرجعية ثقافية
لانه لايوجد عندنا رسوم تفرض على الطرق او المواقف العامة
- procedure: The concept itself does not exist . The aim here is to render the meaning not the concept. Literal translation and definition are used.
الطريقة هنا
نقل المعنى وليس المفهوم واستخدام طريقة الترجمة الحرفية
- equivalence: رسوم الاختناقات المرورية و الضرائب المفروضة على الزوار لاستخدام المواقف غير السكنية للسيارات



Downing Street
هنا المشكلة ايضا مرجعية ثقافية
الداوننق ستريت هو اسم مقر الحكومة البريطانيه
This word is to be rendered by definition
لذلك في الترجمة نضح توضيح او تعريف لها
مقر الحكومة البريطانيه

هنا انتهت المحاضرة الثامنة

احب الانجليزي
2014- 5- 5, 01:03 AM
يسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسعدك ام النشاما والله يسسهل عليك

دانه22
2014- 5- 5, 01:23 AM
الله يعطيك العافية ام النشاما .. ان شالله فالك الفل مارك يارب

الجزية الاولى في المحاضر 11 ممكن تخلصيها

احب الانجليزي
2014- 5- 5, 01:32 AM
التسوية هي :تغير بسيط
الباك ترانسليشن سمعته في المحاضرة يقول ماراح يجيبه اللي سمع زي ماسمعت يقول


ايوه ياام النشاما بالشزح قال مش مطلوب بالاختبار بس للدراسه

ام النشاما
2014- 5- 5, 01:32 AM
- deputy prime minister, John Prescott + the transport minister, Gavin Strang
© problem : ( cultural reference )
ترجمة الاسماء
هنا المشكله مرجعية ثقافية
والاسماء عند ترجمتها تكتب كما هي ترجمة طبق الاصل او نسخ
procedures: calque and cultural borrowing ( transliterating ) because both concepts exist in both
equivalence نائب رئيس الوزراء جون بريسكوت وزير النقل جيفن سترانغ


.
- transport white paper + transport bill

نوع المشكلة مرجعية ثقافية
White paper is idiom
هو تعبير او مصطلح المقصود فيه مشروع قانون ولكن ماهو بصفة رسمية زي المسودة
This expression may suitably be translated through compensation
لذلك طريقة الترجمة تكون عن طريق التعويض


( transport bill) : تقرير متعلق بالنقل




- London First
¤ problem : ( cultural reference)
¤ parameters : text functions, and readership's knowledge of source culture.
¤ procedure: Because there is a definition provided after the word in ST, the suitable choice
¤ "cultural borrowing "
¤ equivalence : لندن فيرست
هنا لندن فيرست اسم شركة او مجموعة
لذلك عند الترجمة ننقل الاسم كما هو


central and outer London
¤ problem : ( cultural reference)
¤ parameters : : text functions, cultural coherence, and readership's knowledge of source culture.
¤ procedure: The name of the city " London" is known and used by Arabs and can be borrowed .The rest of the expression may be literally translated so I opted for combination between cultural borrowing and literal translation.
¤ equivalence : وسط و ضواحي لندن
نوع المشكلة مرجعية ثقافية
لندن الاسم معروف عندنا باقي الجملة يمكن ترجمتها حرفيا او بواسطة الاقتراض
وسط وضواحي لندن



London Underground
o problem: ( cultural reference ) This means of transport is not available in Saudi Arabia.
معنى هذي الجملة ليس موجود عندنا او وسيلة النقل اللي هي المترو عرفناها عن طريق الثقافة المصرية
لذلك الترجمة راح تكون
مترو انفاق لندن
طريقة الترجمة
cultural borrowing and lexical creation).
الاقتراض الثقافي اوصنع المفردات


new Rail Authority
o problem: cultural reference
o parameters : : text functions, cultural coherence, and readership's knowledge of source culture.
o procedure: I used communicative translation because the word " rail " in English isn't used in Arabic.
o equivalence :مؤسسة تدير سكة الحديد
نفس المشكلة المرجعية الثقافية

- the transport department + local authorities
{ The problem is that the word department in Saudi Arabia is connected with a part of a college or university and never means ministry . It is translated as " وزارة" back translated as " ministry ".
كلمة departmentمعناها قسم
ولكن المقصود بها في النص وزارة
"Local authorities" : calque translation is used because it is culturally transparent that it exists in both legal systems in Britain and Saudi Arabia.
{ equivalence of ( department ) : وزارة
{ back translation: ministry
{ equivalence of ( local authority ) السلطات المحلية
هذا الجزء الاول من محاضرة التاسعة
الباقي وهو ترجمة كلمة الملك اشوفه مهم
وواضح في الملزمة
بالتوفيق

ام النشاما
2014- 5- 5, 01:35 AM
اخت دانة مافهمت وش اللي تبينه بالضبط
محاضرة 11 القصيدة
وش اللي الخصه

دمعة شرـآري
2014- 5- 5, 01:43 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
صبحكم الله بالخير
يعطيكم العافيه جميع
وأحب أشكر الآخت أم النشام على ما تقدم من جهود
بخصوص المذاكر توني بذاكر ما فضيت للحين
لكن المطلوب وش حذف الدكتور وش قال بالمحاضره المباشره الثالثه
كيف طريقة الآختبار وما هي التحديدات إلي عطانا
ياليت أحد يفيدنا بالتفاصيل ولكم خالص شكري *

دانه22
2014- 5- 5, 01:51 AM
اخت دانة مافهمت وش اللي تبينه بالضبط
محاضرة 11 القصيدة
وش اللي الخصه

الي هو المقطع الي يتكلم عن التفعيلة واجزاء القصيدة

άήįήל
2014- 5- 5, 01:54 AM
ربي يسعدك يام النشاما

ابي استفسر منك
في المحاضره 10 ذكر الدكتور st , tt
تهقين بيعكس لنا الشغله بالامتحان
يعني يعطيني tt ونجلس نختار اجابه st

άήįήל
2014- 5- 5, 02:52 AM
؟؟؟؟

tahani200
2014- 5- 5, 02:55 AM
كيف نذاكر المحاضره 11بليز ساعدوني

babz
2014- 5- 5, 04:24 AM
1. The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is considered as a ( technical / literary / religious) text.


هذا السؤال ... ليه مختارين له literary في الكويز؟؟

وحتى اسئلة بعد المحاضرة ؟,,,!!!

احس اقرب له political text >>>!!

والا وش رايكم؟

أباسي
2014- 5- 5, 04:52 AM
هذا السؤال ... ليه مختارين له literary في الكويز؟؟

وحتى اسئلة بعد المحاضرة ؟,,,!!!

احس اقرب له political text >>>!!

والا وش رايكم؟

الأستاذ قال في المحاضرة المباشرة أن الإجابة الصحيحة لم تكن موجودة من ضمن الخيارات ... وهي .. official text

وموفقين جميعا يارب

Another day
2014- 5- 5, 07:49 AM
ملاحظه

احفظوا تقسيمات العلماء لل Text

Basil Hatim & Ian Mason (1990): argumentative, expositive and instruction based
Peter Newmark( 1988): Expressive, Informative , Vocative.
Katharina Riss ( 1970s): Informative , Expressive, Operative, Audio medial.
James Dickins, Sandor Hervey and Ian Higgins(2002): Literary, Religious Philosophical, Empirical , Persuasive.

knoOoOoza
2014- 5- 5, 10:53 AM
بالنسبه للجداول في المحاضرات الاولى هل هي معانا او لا ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

άήįήל
2014- 5- 5, 12:16 PM
الحين ماتقولون لي ليش االناس صايرين مجموعتين
مجموعه بالموضوع المثبت ومجمووعه هنا
تعالوو هناا كلكم تلعوزت وانا ادخل بالموضوعين

Another day
2014- 5- 5, 12:25 PM
بالنسبة لنص منية النصر اللي بالمحاضره السابعه قسمه الدكتور بالنسبة لكل من :

Basil Hatim & Ian Mason: expositive

Peter Newmark: Expressive

Katharina Riss: Expressive & Operative

James Dickins, Sandor Hervey and Ian Higgins: Literary

يآرب توفيقكـ
2014- 5- 5, 12:48 PM
ام النشاما جزاك الله خير انتي والموجودين

نبي شرح للمحاظرة 10 و 11

و كيف ممكن الاسئلة تجي عليهم

άήįήל
2014- 5- 5, 02:06 PM
هذا جدول مبسط لبداية المحاضره التاسعه
اتمنى انه يسهل عليكم لان بجد هالمحاضره مافهمتها الا بهالطريقه وحبيت افيدكم



بالمرفقاات

ام النشاما
2014- 5- 5, 02:11 PM
English meter is syllable _and stress meter
وزن الشعر الانقليزي يعتمد على التشديد وعلى المقاطع
The line is defined in term of feet
اللاين او مايعرف عندنا بشطر البيت يعرف على انه مجموعة من التفعيلات feet
A foot is a conventional group of stressed and unstressed syllables in particular order
الفوت او التفعيلة
هي مجموعة من المقاطع المشددة وغير المشددة في ترتيب معين

A line of traditional verse consists of a fixed number of particular feet
الشطر او اللاين التقليدي عبارة عن مقطع يتكون من عدد معين من التفعييلات

The cur/few tolls/the knell of par/ting day/

This line has five feet that is it is a pentameter
In this particular case
القصيدة اللي فوق او الشطر اللي فوق يتكون من خمس تفعيلات
ولو تذكرون في الشعر عندنا التفعيلة الخماسية pentametre
وفيه الرباعية اللي تسمى بiambic
يكون الشطر متكون من مقطع مشدد وبعده مقطع غير مشدد
وهذي الشائعة في الشعر الانقليزي او الاوزان الانقليزية
وهناك بحور شعر شائعة ايضا
اللي هي
التروكي trochee
الداكتل dactyl
الانابيست anabest
هذي ترجمة السلايد الاول من المحاضرة 11

Hanin G
2014- 5- 5, 03:05 PM
وش نقصد بالـ parameters .. ؟!

روج فوشي 2011
2014- 5- 5, 04:27 PM
خريطة جيمس هولمز اللي في بداية المحاضره الثانيه معنا ولا لا؟؟؟؟؟

Another day
2014- 5- 5, 04:50 PM
خريطة جيمس هولمز اللي في بداية المحاضره الثانيه معنا ولا لا؟؟؟؟؟

الدكتور شرحها لما جا يتكلم عن ال Translation studies وحاط دائره حمرا ع اللي يهمنا وراح ندرسه اللي هو Text-type واللي هي الموضوع الاساسي مو الخريطه

Another day
2014- 5- 5, 04:52 PM
ملاحظه
في المحاضره 8 لقيت جمله حسيتها مهمه واحتمال يجي عليها سؤال
Maximum presence of the translator is seen primarily in newspaper articles where additional information is systematically provided throughout the main body of the text

انا اقوول احتمال فانتبهو لها مو خاسرين شي

احب الانجليزي
2014- 5- 5, 05:06 PM
المحاضره11

english metre: is syllable-and stress metre

the line: is define in term of feet.

Foot: is a conventional group of stress and/or unstress syllables in a particular order

A Line of tradtional verse: consists of a fixed number of particular feet.

άήįήל
2014- 5- 5, 05:08 PM
سؤال
الحين ترجمة القصيده الي كامله هذي المطلوبه
ولا الترجمه الي تحت كل بيتين
افيدوني جزاكم الله خير

Another day
2014- 5- 5, 05:09 PM
المحاضره11

english metre: is syllable-and stress metre

the line: is define in term of feet.

Foot: is a conventional group of stress and/or unstress syllables in a particular order

A Line of tradtional verse: consists of a fixed number of particular feet.

احسنتي واصلي بلييز:rose:

Another day
2014- 5- 5, 05:11 PM
سؤال
الحين ترجمة القصيده الي كامله هذي المطلوبه
ولا الترجمه الي تحت كل بيتين
افيدوني جزاكم الله خير

الترجمه الكامله هذي ترجمه سماها mirror translation يعني ترجمه مو احترافيه بس للمقارنه وجاب الترجمه اللي كل بيتين وهذي المهمه لانها الترجمه الصحيحه

roo7, al7iah
2014- 5- 5, 05:16 PM
ياليت تنزلون ملخص لمحاضرة8/9لان من جد حايسه فيها

άήįήל
2014- 5- 5, 05:18 PM
لبا قلبك Another day
يعطيك العافيه
والله اقووله مارح يرد علي الا انتي نفداك

احب الانجليزي
2014- 5- 5, 05:29 PM
طبعا معنى metre:هو تكرارنمط موسيقى بين السطور الشعريه او عبر المقاطع الشعريه


english metre معناته الوزن الشعري

the line معناته البيت وهي عباره عن مصطلحات يسمونها feetّّّّ~~~~~هذا الي فهمته

foot معناتها مجموعات تقليديه فيها الفاظ مشدده و / او غير مشدده

اما line of traditonal verse وهو البيت من الشعر التقليدي يحتوي على رقم ثابت يكون خماسي الي هو pentametre



يارب اكون سهلت عليكم

Another day
2014- 5- 5, 05:30 PM
لبا قلبك another day
يعطيك العافيه
والله اقووله مارح يرد علي الا انتي نفداك

ههههههههههه يفداك اللاش يا روحي

Another day
2014- 5- 5, 05:33 PM
وش نقصد بالـ parameters .. ؟!

هذي المعايير اللي تتبعينها في حل المشاكل اللي تواجهك خلال الترجمه وطبعا على حسب نوع المشكله وش المعيار اللي تتبعينه

Another day
2014- 5- 5, 05:35 PM
ياليت تنزلون ملخص لمحاضرة8/9لان من جد حايسه فيها

المحاضرتين ترا سهله روحي للكويز اللي يخصهم وحملي الملف

اهم شي تحفظينه هو المشكله ونوعها بالنسبة للback translated قال ماراح يجيب منها

Another day
2014- 5- 5, 05:37 PM
طبعا معنى metre:هو تكرارنمط موسيقى بين السطور الشعريه او عبر المقاطع الشعريه


english metre معناته الوزن الشعري

the line معناته البيت وهي عباره عن مصطلحات يسمونها feetّّّّ~~~~~هذا الي فهمته

foot معناتها مجموعات تقليديه فيها الفاظ مشدده و / او غير مشدده

اما line of traditonal verse وهو البيت من الشعر التقليدي يحتوي على رقم ثابت يكون خماسي الي هو pentametre



يارب اكون سهلت عليكم

اي والله ماقصرتي الله يسهل عليك ويوفقك :(204):

Another day
2014- 5- 5, 05:50 PM
According to Dickins, (Text)is any given stretch of speech or writing assumed to make (coherent) whole

اتوقع هذا سؤال مهم :cool:

Hanin G
2014- 5- 5, 05:58 PM
شكرا Another day ماتقصرين .. :)
طيب الاتماره الي بآخر محاضره ١٣ هذي معنا .، يعني مهمه ولا .. :/

άήįήל
2014- 5- 5, 05:59 PM
احب الانجليزي
الله يجزاك الجنه شرحك ممتع ياليت تاخذين لفه ع المحاضره الرابعه
وابي بعد كم محاضره افهمها >> طمااعه �� ((:

Another day
2014- 5- 5, 06:01 PM
شكرا another day ماتقصرين .. :)
طيب الاتماره الي بآخر محاضره 13 هذي معنا .، يعني مهمه ولا .. :/

اممممم ما اتوقع لانها عباره عن المعلومات الشخصية لصاحب الحساب وتكلم عنها الدكتور بالمحاضره ع السريع

حفيدة شاعر
2014- 5- 5, 06:50 PM
سالت الدكتور عن طريقه اسالت الترجمه خصيصا محاضره سبعه


و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته

سيكون هناك نص و تحت بعض الجمل خط و السؤال سيكون عن أحسن ترجمة لتلك الجمل

ام النشاما
2014- 5- 5, 07:20 PM
رائع حفيدة شاعر
الله يعطيكي العافية

الاستمارة اهم شي فيها ان ترجمتها حرفية
word by word

sho_sho
2014- 5- 5, 07:20 PM
سلام للمتواجدين الحين المحاضرات ماتفتح ابي اشوف المحاضرات الاخيره وحتى الي هنا مثبته بالموضوع ....الي يعرف طريقه يعلمني وبالتوفيق للجميع

ام النشاما
2014- 5- 5, 07:23 PM
شوشو جربي متصفح اوبرا
حاليا تشتغل معي
شوفو الرابط ذا
http://www.youtube.com/user/smeer337/videos (http://www.youtube.com/user/smeer337/videos)

منقول من الموضوع المثبت :d5:

ادب
2014- 5- 5, 07:44 PM
احد يفتح لي موضوع ويسميه
العلماء في ترجمة الانماط النصية
بنزل لكم ملف حلو ومترجم

أجمل الورد
2014- 5- 5, 07:52 PM
احد يفتح لي موضوع ويسميه
العلماء في ترجمة الانماط النصية
بنزل لكم ملف حلو ومترجم


يالله انا سويت لك موضوع

نط وحط فيه المفيد:(204)::(204)::(204)::(204):

أجمل الورد
2014- 5- 5, 07:54 PM
اختي ادب الله يكتب اجرك

Hanin G
2014- 5- 5, 07:54 PM
ام النشاما
يعني النصوص البنكيه حقت عزيزي العميل وكيذا هذي ترجمة حرفيه صح ..؟! Literal translation

فديتوني
2014- 5- 5, 08:02 PM
صبايا
شوفو فهمي مذاكرتي للمحاظره الاولى اذا صح ولا خطا
ذاكرت التعاريف الي فيه 14 نعريف
وحفظة الاختصارات sl, tl
صح كذا ولا باقي .؟!

ام النشاما
2014- 5- 5, 09:07 PM
ام النشاما
يعني النصوص البنكيه حقت عزيزي العميل وكيذا هذي ترجمة حرفيه صح ..؟! Literal translation


النصوص البنكية اللي هي عزيزي العميل وكذا لامو ترجمة حرفية
لوترجمنا عميل ترجمة حرفية كنا حطيناها Spy

انا اقصد الاستمارة
قال الدكتور ترجمة كلمة بكلمة

ام النشاما
2014- 5- 5, 09:08 PM
صبايا
شوفو فهمي مذاكرتي للمحاظره الاولى اذا صح ولا خطا
ذاكرت التعاريف الي فيه 14 نعريف
وحفظة الاختصارات sl, tl
صح كذا ولا باقي .؟!


ادخلي موضوع الكويزات وحليها هي شامله كل الاسئلة
وبتنفعك

لله أمري
2014- 5- 5, 09:24 PM
يعطيكم مليون عافيه

άήįήל
2014- 5- 5, 09:40 PM
الاستماره انا كنسلتها احسها مو مهمه ولا تابعت شرح الدكتور لان ماعندي وقت

المهم فيها بليز اذكروه بشكل واضح عشان اختكم درج ماتفهم

احب الانجليزي
2014- 5- 5, 09:43 PM
احب الانجليزي
الله يجزاك الجنه شرحك ممتع ياليت تاخذين لفه ع المحاضره الرابعه
وابي بعد كم محاضره افهمها >> طمااعه �� ((:

ابششششري

طبعا المحاضره4
نظريات العلماء من ناحية نوع النص

Trosborg 1998
نظريته ان كل النصوص غير متشابهه يقول من الممكن نميز بين النص السياسي political و النص القانوني legal والنص الطبي: اما القصص الخياليه,الروايه والقصص القصيره تختلف عن التقرير الصحفي والمقالات والتقرير العلميه ::ووووصفاات الطعام والكتيبات التعليميه والاعلانات يمكن تتشابه ولكن مش دائماً ; اما النص التفسيري يختتتتلف عن النص الجدلي,,الخ

text type classificationsتصنيف نوع النص

الاخت Reiss 1970

وكانت تعتمد على Buhler's بتقسيمات ثلاثيه من وظائف اللغة ,Reiss ربطت الثلاث الوظائف مقابله ابعاد اللغة وانواع النص او الحاله التواصليه
وهي:
1-INFORMATIVE اعلامي
2-EXPRESSIVE تعبيري
3-OPERATIVE اقناعي
4-AUDIOMEDIAL وهي الملحقه لثلاث الوظائف (النص السمعيه الوسائطيه)

الاعلامي وهي INFORMATIVE
حسب فهمي تتكلم عن واقع الحياه معلومات معرفه راي ...الخ وابعاد اللغه تستخدم لنقل معلومات منطقيه او مرجعيه,,و المحتوى او الموضوع TOPIC هو المحور الرئيسي للتواصل

التعبيريEXPRESSIVE
يعتمد ع التركيب الابداعي وهم الكتاب يستخدمون الجماليات في ابعاد اللغة
والكاتب او المرسل هو المقدم او المتصدر بالاضافه الى شكل الرساله ونوع النص

الاقناعي-OPERATIVE
اقناع باسلوب سلوكي للاستجابه والهدف منappellative function هي الجذب اقناع القارئ او المرسل اليه
وشكل اللغه هنا حواريه dialogic والتركيز( عااام ) اتوقع هو المعنى لappellative

AUDIOMEDIAL
وهو فيلم مرئي و اعلانات منطوقة,, اي هي الملحقه للوظائف الثلاثه مع صور مرئيه ,موسيقى,,,الخ



:love080::agolakser:

Hanin G
2014- 5- 5, 09:43 PM
وش صار الجواب الحين على هذا السؤال ..؟!

Advertisement and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities

تقولون usually بس احس لا وش جاب الدعايه للـ بحوث العلميه ..!

تلقونها بالـ تمارين الي بعد المحاضره الثالثه السؤال الثالث ..

ام النشاما
2014- 5- 5, 09:45 PM
هههههههههه
حلوة درج
بالنسبة للاستمارة قرأها قراءة سريعة وماشرح فيها اي شي \الا ان طريقة الترجمة كلمة بكلمة
لذلك تطمني وذاكري المهم

انا عني احس خلاص تنحت وماعدت اقدر استحمل كلمة زيادة على الحوسة اللي بمخي

اسال الله لي ولكم انشراح الصدر وتيسير الامر والتوفيق

ام النشاما
2014- 5- 5, 09:47 PM
وش صار الجواب الحين على هذا السؤال ..؟!

Advertisement and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities

تقولون usually بس احس لا وش جاب الدعايه للـ بحوث العلميه ..!

تلقونها بالـ تمارين الي بعد المحاضره الثالثه السؤال الثالث ..


لالا الاجابة donot

احب الانجليزي
2014- 5- 5, 09:49 PM
الجدول احس يلخبط شوي بالمحاضره الرابعه لازم نعتمد ع الفهم

ادب
2014- 5- 5, 10:01 PM
بالغلط سوري

άήįήל
2014- 5- 5, 10:06 PM
احب الانجليزي
روحي ربي يسعدك وين ماكنتي

ام النشاما
لبا رووحك دووم هالضحكه
على فكره ترا اعرفك معرفه شخصيه << فيس مكاار ههههههههه


جمعت الاشياء المهمه الي ذكرتوها برووح اريح راسي شووي يعني باخذلي قيلوله بنام
كم ساعه وبعدها برجع لكم
دمتم بخير وتوفيق من الله

ام النشاما
2014- 5- 5, 10:23 PM
احب الانجليزي
روحي ربي يسعدك وين ماكنتي

ام النشاما
لبا رووحك دووم هالضحكه
على فكره ترا اعرفك معرفه شخصيه << فيس مكاار ههههههههه


جمعت الاشياء المهمه الي ذكرتوها برووح اريح راسي شووي يعني باخذلي قيلوله بنام
كم ساعه وبعدها برجع لكم
دمتم بخير وتوفيق من الله


:mh12:
من انتي
من بنات القروب :33_asmilies-com:

ابوحنان العنزي
2014- 5- 5, 10:30 PM
والله انا بصراحة يوم اشوف ردودكم وتفاعلكم بالمادة اتحمس ويوم اروح افتح الملخص يقفل مخي
وش السالفة ,,,

babz
2014- 5- 5, 10:40 PM
وش صار الجواب الحين على هذا السؤال ..؟!

Advertisement and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities

تقولون usually بس احس لا وش جاب الدعايه للـ بحوث العلميه ..!

تلقونها بالـ تمارين الي بعد المحاضره الثالثه السؤال الثالث ..


According to Trosborg the correct answer is USUALLY

"It is obvious that not all texts are the same type. We may distinguish between political texts, legal texts and medical texts; fairy tales, novels and short stories differ from newspaper reports, essays and scientific papers; food recipes, instructions booklets and advertisements may show similarities but they are not the same, expository texts differ from argumentative texts, etc.


انتبهوا الله يرضى عليكم ,,
هو ماقال يتشابهون !! المعنى انهم يظهرون بعض التشابة بس هم مو متشابهين ..

Hanin G
2014- 5- 5, 10:48 PM
يعني الجواب usually ..؟! :10:

babz
2014- 5- 5, 10:53 PM
Advertisement and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities

Advertisement and scientific papers (aren't / are ) the same

ع القحطاني
2014- 5- 6, 12:29 AM
according to trosborg the correct answer is usually

"it is obvious that not all texts are the same type. We may distinguish between political texts, legal texts and medical texts; fairy tales, novels and short stories differ from newspaper reports, essays and scientific papers; food recipes, instructions booklets and advertisements may show similarities but they are not the same, expository texts differ from argumentative texts, etc.


انتبهوا الله يرضى عليكم ,,
هو ماقال يتشابهون !! المعنى انهم يظهرون بعض التشابة بس هم مو متشابهين ..




من الواضح أن ليس كل النصوص هي نفس النوع. ونحن قد نميز بين النصوص السياسية، النصوص القانونية والنصوص الطبية؛ الحكايات، الروايات والقصص القصيرة تختلف عن التقارير الصحفية والمقالات والأوراق العلمية؛ ووصفات الطعام، وكتيبات التعليمات والإعلانات قد تظهر متشابهه ولكنها ليست نفس بعض ، النصوص التفسيرية تختلف عن الجدلية، الخ

Hanin G
2014- 5- 6, 12:54 AM
احد عنده اسئلة شاملة وكيذا .، ابي اطبعها واقراها .، احس ماش مادرست زين .. :'(

ابوتركي00
2014- 5- 6, 01:23 AM
Advertisement and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities

Advertisement and scientific papers (aren't / are ) the same



:d5::d5::d5:

Hanin G
2014- 5- 6, 01:39 AM
تذكروا دايما ان المترجم ليس حراً بترجمة النصوص الدينيه ،. متأكدة بتجي هالفقره .. :42:

babz
2014- 5- 6, 01:50 AM
ذكروا دائما المترجم يترجم النص المصدرst على حسب جمهور القراء للنص الهدف tt

في النصوص القابلة للتعديل من قبل المترجم،،

مثل الدعائية او امنشورات بعض المقالات ......!

ادب
2014- 5- 6, 01:59 AM
من اهم النقاط في محاضرة 10


هنا الترجمة فيها نقص حيث لم يذكر المترجم في الترجمة ال eco –tourism
لان السياحة البيئية غير معروفة عند العرب
Several jordanian companies have started
To specialize in eco –tourism and action tourism providing the combination of safety , adventure , and comfortable facilities that make action tourism such an exciting proposition today
وقد بدأت العديد من الشركات الاردنية بالتخصص في سياحة المغامرات موفرين بذلك مزيجا من الامان والمغامرات والتسهيلات المريحة
في هذا المقطع الترجمة فيها زيادة ادنشن الي هي 6000 مقعد ولم تذكر بالنص الاصلي
Often referred to as the white city due to its low size canvas of stone houses . Amman offers a variety of historical sites . Towering above amman , the site of the earliest fortifications is now subject to numerous excavations which have revealed remains from the neolithic period as from the hellenistic and late roman to arab islamic ages
غالبا ما تسمى بالمدينة البيضاء بسبب مجموعة منازلها الحجرية صغيرة الحجم تقدم عمان تشكيلة من المواقع التاريخية مثل بالقلعة والقصر الاموي والكنيسة البيزنطية والمدرج الروماني الذي يضم 6000 مقعد مازال يستخدم في المناسبات الثقافية

babz
2014- 5- 6, 02:00 AM
ترجمة الاسماء للاشخاص او الاماكن ،،

تتحول باللغتين على حسب النطق

يوسف يصير Yuseef
Joseph يصير جوزيف

ام النشاما
2014- 5- 6, 02:34 AM
من الواضح أن ليس كل النصوص هي نفس النوع. ونحن قد نميز بين النصوص السياسية، النصوص القانونية والنصوص الطبية؛ الحكايات، الروايات والقصص القصيرة تختلف عن التقارير الصحفية والمقالات والأوراق العلمية؛ ووصفات الطعام، وكتيبات التعليمات والإعلانات قد تظهر متشابهه ولكنها ليست نفس بعض ، النصوص التفسيرية تختلف عن الجدلية، الخ

👍👍👍
بالفعل هذي الترجمة
انا عني راح اختار don't
باعتبار اني مقتنعة فيها اولا وباعتبار اختلاف تصنيفها على حسب
تصنيف نيومارك والله الهادي الى سواء السبيل

babz
2014- 5- 6, 02:43 AM
👍👍👍
بالفعل هذي الترجمة
انا عني راح اختار don't
باعتبار اني مقتنعة فيها اولا وباعتبار اختلاف تصنيفها على حسب
تصنيف نيومارك والله الهادي الى سواء السبيل

ام النشاما

يا حلوك والله ,,, :16.jpg:

السؤال على تصنيف تروسبورغ ,,, وترا حتى نيومارك يقول انهم احتمال يتشابهون :biggrin:

واجيب لك الدليل يالغالية

Few texts are purely expressive informative or vocative: most include all three functions, with an emphasis on one of the three"

يقول لك وهذا كلام نيومارك في المحاضرة الثالثة " قليل من النصوص تكون بس تصنيف واحد ,, المعظم تحتوي على الثلاث تصنيفات وتركز على التصنيف المطلوب" :16.jpg:

يعني they may show similarities

:16.jpg:

:love080:بالتوفيق للجميع :)

ام النشاما
2014- 5- 6, 02:50 AM
ام النشاما

يا حلوك والله ,,, :16.jpg:

السؤال على تصنيف تروسبورغ ,,, وترا حتى نيومارك يقول انهم احتمال يتشابهون :biggrin:

واجيب لك الدليل يالغالية



يقول لك وهذا كلام نيومارك في المحاضرة الثالثة " قليل من النصوص تكون بس تصنيف واحد ,, المعظم تحتوي على الثلاث تصنيفات وتركز على التصنيف المطلوب" :16.jpg:

يعني they may show similarities

:16.jpg:



:love080:بالتوفيق للجميع :)



:(269):
تدرين والله احسها الموضوع سهل ومايحتاج نتشتت
لو كان فيها حوسة كان وضحها الدكتور
لكن تدرين ادعي من كل قلبي ان هذا السوال مايجي
عشان مانتفرق ونظل امة واحدة:verycute: مو مني من السهر والحالة النفسية :16.jpg:

άήįήל
2014- 5- 6, 02:59 AM
:mh12:
من انتي
من بنات القروب :33_asmilies-com:

هههههههههههه
يب يب من بنات القروب
ربي يسعدك :love080::106:

άήįήל
2014- 5- 6, 03:03 AM
:24_asmilies-com:
ي القحطاني ردك مو واضح عندي ليش
شوف المرفقات

Another day
2014- 5- 6, 03:09 AM
عندي سؤال يا ليت احد يجاوب علييه

هل MAY= usually

وما الفرق بين الكلمتين يعني لو جتني فقرتين بالانجلش وكل كلمه موجوده باحد الفقرات بتكون لهم نفس الترجمه؟

Hanin G
2014- 5- 6, 03:10 AM
^^
May : يمكن او من الممكن
Usually : عادةً او بالعاده
مدري اذا معناهم واحد بلغتنا او بلغتهم .. :/

Hanin G
2014- 5- 6, 03:11 AM
ابي كويز للمحاضره السابعه وراكم ساحبين عليها ياكافي .. :44::18:

ام النشاما
2014- 5- 6, 03:14 AM
هههههههههههه
يب يب من بنات القروب
ربي يسعدك :love080::106:


حياك ربي وبياك :106::106::106:

ام النشاما
2014- 5- 6, 03:16 AM
^^
May : يمكن او من الممكن
Usually : عادةً او بالعاده
مدري اذا معناهم واحد بلغتنا او بلغتهم .. :/

may be بمعنى قد يكون
يعنى بمعنى قد
يعني في الترجمة قد تظهر متشابهه
:(107)::007:
طيب وش يكون الصح donot or usually

حتى المحاضرة المباشرة الثالثة مالقيت الدكتور حالها

Another day
2014- 5- 6, 03:17 AM
^^
may : يمكن او من الممكن
usually : عادةً او بالعاده
مدري اذا معناهم واحد بلغتنا او بلغتهم .. :/

لا حبيبتي معناها مو واحد لا بلغتنا ولا بلغتهم

Another day
2014- 5- 6, 03:25 AM
may be بمعنى قد يكون
يعنى بمعنى قد
يعني في الترجمة قد تظهر متشابهه
:(107)::007:
طيب وش يكون الصح donot or usually

حتى المحاضرة المباشرة الثالثة مالقيت الدكتور حالها

قد تظهر يعني ممكن بس هل ممكن اعتبرها عادة :007:

انا ملاحظة لازم كل مستوى يطلع لي بماده معينه سؤال يعفسني واذا جا هالسؤال بالاختبار صراحه بنجلط :5aga:
ماحب اعتمد اجابه مو مقتنعه فيها :mad:

إنقلش
2014- 5- 6, 03:26 AM
أيها الإخوة الكرام في مشارق الأرض ومغاربها.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :
وش الترجمه الصحيحه للجمله أعلاه ؟؟

Another day
2014- 5- 6, 03:28 AM
أيها الإخوة الكرام في مشارق الأرض ومغاربها.
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته :
وش الترجمه الصحيحه للجمله أعلاه ؟؟

Brothers all over the world.
Peace, mercy and blessings of Allah be upon you.

دمعة شرـآري
2014- 5- 6, 03:29 AM
ي جماعة الخير الماده ما بقى عنها شيء وأنا بصراحه ما دري من وين أبداء
الدكتور وش قال لكم بضبط وش نحفظ التعاريف ولا وش والاستماره هذي وش هي
ياليت أحد ينزلها لنا ويشرحها الله يجزاكم خير وفالنا وفالكم التوفيق
تكفون الوقت ما هو من صالحنا ..

ام النشاما
2014- 5- 6, 03:34 AM
ي جماعة الخير الماده ما بقى عنها شيء وأنا بصراحه ما دري من وين أبداء
الدكتور وش قال لكم بضبط وش نحفظ التعاريف ولا وش والاستماره هذي وش هي
ياليت أحد ينزلها لنا ويشرحها الله يجزاكم خير وفالنا وفالكم التوفيق
تكفون الوقت ما هو من صالحنا ..


http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=580364

شوف اسئلة المراجعة ذي احفظها
والمحاضرات الاخيرة تابع شرحها مع الدكتور
محاضرة 12 محذوفة
الاستمارة لاتفكر فيها ابد اذا تابعت محاضرات 7-8-9-10-11-13
راح تختم المادة ان شاء الله

Another day
2014- 5- 6, 03:34 AM
ي جماعة الخير الماده ما بقى عنها شيء وأنا بصراحه ما دري من وين أبداء
الدكتور وش قال لكم بضبط وش نحفظ التعاريف ولا وش والاستماره هذي وش هي
ياليت أحد ينزلها لنا ويشرحها الله يجزاكم خير وفالنا وفالكم التوفيق
تكفون الوقت ما هو من صالحنا ..

الاستمارة هذي مجرد معلومات شخصيه لاي عميل بالبنك وشرح ان ترجمتها تكون كلمه كلمه مثلا الاسم واذا الشخص سيد او سيده وهكذا وما طول يالكلام عنها
بس طاري الاستماره هههههههههه يخض

دمعة شرـآري
2014- 5- 6, 03:40 AM
بارك الله فيكن أخواتي في الله أم النشام و Another day
وجزاكم الله كل خير

بس أختنا أم النشام هل أحفظ أسئلة المرجع فقط
تعتقدين أني أجيب درجة حلوه لو أحفظهن فقط دون الرجوع للمحاضرات ؟

άήįήל
2014- 5- 6, 03:45 AM
لو ان الدكتور فاكنا من ذا المره Reiss كان احسن احس مسببه لي ازمه

w.al-Rashed
2014- 5- 6, 03:59 AM
أي والله هالمره بنت ريس مآحبيتهآ أبد رآعية طوييييله
المهم ملخبطتني المشآكل اللي فيهآ
word play & cultural referance
لهن تبسيط ينآسب عقليتي ومخي المتوقف ولا احفظهآ حفظ !؟

وقومـوآ صلوآ يلآ وكل أحد يدعيلنآ كلنـآ مو بس لنفسهـ عآد :(

a.q.k
2014- 5- 6, 04:14 AM
[QUOTE=w.al-Rashed;10832122]أي والله هالمره بنت ريس مآحبيتهآ أبد رآعية طوييييله
المهم ملخبطتني المشآكل اللي فيهآ
word play & cultural referance
لهن تبسيط ينآسب عقليتي ومخي المتوقف ولا احفظهآ حفظ !؟

وقومـوآ صلوآ يلآ وكل أحد يدعيلنآ كلنـآ مو بس لنفسهـ عآد :([/Q

word play التلاعب بالكلمات مثل small change لو ترجمناها تغير بسيط هو يتكلم عن المدخول من الرسوم المفروضه على المواقف كيف عملة صغيرة تسبب ب ارتفاع ميزانية يعني لو فكرنا فيها من منظور انها رسوم تدفع ما تعدا كم قرش مما نتخيل انها راح تكون لها تاثير كبير في الميزانية الفكرة انها مثل الشي بوجهين يعني يلعب ع الخيلين :lllolll: تغير بسيط م ناحية انك تدفع كم قرش :71: وتغيير كبير ياثر بالميزانية :(177):

cultural reference كلمات تنقال بمجتمع ومرتبط فيه مثل الكبسة عندنا مرتبطة فينا كسعودين :icon120: الجوع مشكلة يعني هاذا ماراح يفهمه كقاري للترجمة الا عنده معلومات كافية عن المجتمع اللي ماخذين منه النص مثل انظمة المواصلات بلندن من مترو وغيرها

w.al-Rashed
2014- 5- 6, 04:31 AM
[QUOTE=w.al-Rashed;10832122]أي والله هالمره بنت ريس مآحبيتهآ أبد رآعية طوييييله
المهم ملخبطتني المشآكل اللي فيهآ
word play & cultural referance
لهن تبسيط ينآسب عقليتي ومخي المتوقف ولا احفظهآ حفظ !؟

وقومـوآ صلوآ يلآ وكل أحد يدعيلنآ كلنـآ مو بس لنفسهـ عآد :([/Q

word play التلاعب بالكلمات مثل small change لو ترجمناها تغير بسيط هو يتكلم عن المدخول من الرسوم المفروضه على المواقف كيف عملة صغيرة تسبب ب ارتفاع ميزانية يعني لو فكرنا فيها من منظور انها رسوم تدفع ما تعدا كم قرش مما نتخيل انها راح تكون لها تاثير كبير في الميزانية الفكرة انها مثل الشي بوجهين يعني يلعب ع الخيلين :lllolll: تغير بسيط م ناحية انك تدفع كم قرش :71: وتغيير كبير ياثر بالميزانية :(177):

cultural reference كلمات تنقال بمجتمع ومرتبط فيه مثل الكبسة عندنا مرتبطة فينا كسعودين :icon120: الجوع مشكلة يعني هاذا ماراح يفهمه كقاري للترجمة الا عنده معلومات كافية عن المجتمع اللي ماخذين منه النص مثل انظمة المواصلات بلندن من مترو وغيرها

اهآآ اهآآ بئه كيدآآ :(204):
لآ اشوآ كذآ فهمت .. يعطيك العآفيــــه

Hanin G
2014- 5- 6, 04:46 AM
2. “I congratulate you on the blessed Eid Al-Fitr, successful fasting of the month of Ramadan, and performance of its related post-evening prayers.”
The best translation for this text is:
a) أهنئكم بعيد الفطر المبارك وبصيام وقيام الشهر الفضيل
b) أهنئكم بالعيدالسعيد
c) أهنئكم بعيد الفطر المبارك وبصيام شهر رمضان الناجح وقيام الشهر الفضيل خصوصاً الصلوات الليلية
d) أهنئكم بعيد الفطر المبارك وبصيام شهر رمضان

ليش اخترنا a ..؟! ماجاو طاري الصلوات طيب .. :/ مفروض اخترنا c ..

w.al-Rashed
2014- 5- 6, 04:52 AM
2. “i congratulate you on the blessed eid al-fitr, successful fasting of the month of ramadan, and performance of its related post-evening prayers.”
the best translation for this text is:
A) أهنئكم بعيد الفطر المبارك وبصيام وقيام الشهر الفضيل
b) أهنئكم بالعيدالسعيد
c) أهنئكم بعيد الفطر المبارك وبصيام شهر رمضان الناجح وقيام الشهر الفضيل خصوصاً الصلوات الليلية
d) أهنئكم بعيد الفطر المبارك وبصيام شهر رمضان

ليش اخترنا a ..؟! ماجاو طاري الصلوات طيب .. :/ مفروض اخترنا c ..

الايفنينق بريرز بلغتنآ اسمهآ القيام مو حلوه نترجمهآ الصلوآت الليليه :16.jpg:

babz
2014- 5- 6, 04:58 AM
2. “I congratulate you on the blessed Eid Al-Fitr, successful fasting of the month of Ramadan, and performance of its related post-evening prayers.”
The best translation for this text is:
a) أهنئكم بعيد الفطر المبارك وبصيام وقيام الشهر الفضيل
b) أهنئكم بالعيدالسعيد
c) أهنئكم بعيد الفطر المبارك وبصيام شهر رمضان الناجح وقيام الشهر الفضيل خصوصاً الصلوات الليلية
d) أهنئكم بعيد الفطر المبارك وبصيام شهر رمضان

ليش اخترنا a ..؟! ماجاو طاري الصلوات طيب .. :/ مفروض اخترنا c ..


حنين ، :41jg:

وهالجملة ذي وش تعني ؟؟؟!!!!!
performance of its related post-evening prayers
شلون ما جابو طاري صلوات ,,!!:icon120:

الجواب c ترجمة ركيكة جدا لانها حرفية ، وهذا خطاب رسمي لازم تكون اللغة فيه رسمية وصحيحة

الدكتور بالمباشرة الاخيرة ذكر ان لو جا اول جملة
I congratulate you on the blessed Eid Al-Fitr
بس ,!!
يكون الجواب B


والجواب D مو مذكور فيه الصلاة !! عشان كذا خطأ


والصح الجواب الاول

ملامح فتاه
2014- 5- 6, 05:16 AM
كاثرينا رايس احساسي يقول إن الدكتور مركز عليها
فرت مخي تلخبط

zoooz1
2014- 5- 6, 06:25 AM
ارسلت للاستاذ عن القصيدة اذا كانت ترجمتها معنا في الاختبار او لا وكان رده :


بالنسبة لترجمة القصائد

نعم... القصائد داخلة معكم في الاختبار

Pink coral
2014- 5- 6, 09:24 AM
��أي قصائد

ادب
2014- 5- 6, 09:42 AM
القصيدة وحدة فقط هي محاضرة 11 الي هي دع الايام تفعل ماتشاء فقط
ومافي المنهج كله الا قصيدة وحدة

zoooz1
2014- 5- 6, 09:43 AM
المحاضرة ١١


لو سمحتم في اول محاضره سؤال
Sl and tl.stand for .....

وفي فراغين انتظر منكم الإجابة ومشكووورين مقدما

shooshoo alsharaf
2014- 5- 6, 09:51 AM
Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.

هذا السؤال في الكويزات محلولdon't
بس الدكتور في المباشرة 3
والمحاضرة 6 قال لحل usually


ايش الحل الصحيح
مع اني سمعت المحاضرات وقال usually

ادب
2014- 5- 6, 10:09 AM
الي جالطتهم كاثرينا رايس

كاثرينا رايس استخدمت تقسيم بوهلر الثلاثي

وحطته بمثلث

واطراف المثلث حطت فيهن انواع تقسيم بوهلر الي هن
Operative المنطوق Expressive معبر Informative إعلامي

ووزعت عليهم انواع الانواع النصية كل نوع قريب من الي يناسبها

مثل Poemالشعر قربته منExpressive ------
ومثل advertisement --قربته منOperative -----

لكن فيه اشياء لقتها ماخذة من كل نوع شوي
مثل الكتيب السياحي بالمحاضرة العاشرة لقته ماخذ من كل نوع شوي
فراحت رايس كاثرينا وحطته بالنص

وحست انه مضلوم فعطته تقسيم خاص فيه وهو Audiomedial texts وكلمة مدل انه متوسط بينهم
يعني ماخذ من التقسيمات كلها

مثل الكتيب السياحيTourist brochure بالمحاضرة 10


وهي تنضر للنص text لا تنظر للكلمة او الجملة

اتمنى فهمتوا سالفة ها الحرمة كوندلزا او كاثرينا رايس

ادب
2014- 5- 6, 10:13 AM
أي والله هالمره بنت ريس مآحبيتهآ أبد رآعية طوييييله
المهم ملخبطتني المشآكل اللي فيهآ
word play & cultural referance
لهن تبسيط ينآسب عقليتي ومخي المتوقف ولا احفظهآ حفظ !؟

وقومـوآ صلوآ يلآ وكل أحد يدعيلنآ كلنـآ مو بس لنفسهـ عآد :(

شوفي الرد السابق مع هذا الملف عشان تحاربون رايس فيه

http://www.ckfu.org/vb/t583599.html#post10828489

zoooz1
2014- 5- 6, 10:15 AM
شكرًا أدب مفهوم الشرح أتمنى تجاوبين على سؤالي

Al-Kathiri
2014- 5- 6, 10:40 AM
احس الفقرة هذي بتجي في الاختبار:
........Sermon and biography are
hybrid of types

zoooz1
2014- 5- 6, 10:59 AM
طيب وهالسؤال شنو إجابته





Sl and tl.stand for .....

وفي فراغين ؟؟

طالبة متوهقه
2014- 5- 6, 11:04 AM
السلام عليكم الحقو علي توني ببدء في الماده اش رايكم ادخل الاختبار او انسحب او ايش اسوي

Blue River
2014- 5- 6, 11:04 AM
sl: stand for source language and tl: stand for target language

zoooz1
2014- 5- 6, 11:08 AM
يؤ بلور يفر بس هذه الإجابة على بالي في سالفه :)
مشكوروه


طالبه متوهقة لا تدخلي الاختبار لان حتى أسئلة سنوات سابقه مافي كملي الراحه لاتتعبي عمرك

طالبة متوهقه
2014- 5- 6, 11:13 AM
حبيبتي شورك وهداية الله

ѕυℓтαη
2014- 5- 6, 11:33 AM
A certain language system has its own feature and norms that people use to ...............with each other
1- communicate
2- speak
3- translate
4- product

ѕυℓтαη
2014- 5- 6, 11:39 AM
A certain language system has its own feature and norms that people use to ...............with each other
1- communicate
2- speak
3- translate
4- product

مآآش ماتحمسسون

ام النشاما
2014- 5- 6, 11:46 AM
communicate

ام النشاما
2014- 5- 6, 11:48 AM
Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.

هذا السؤال في الكويزات محلولdon't
بس الدكتور في المباشرة 3
والمحاضرة 6 قال لحل usually


ايش الحل الصحيح
مع اني سمعت المحاضرات وقال usually




:sdfgdsf: والله سمعت المباشرة الثالثة
والمحاضرة السادسة
والمحاضرة 14
كلها كان يشدد على ان النصوص كلها ليست متشابهه ولاذكر يوجولي ابد:icon120:

ѕυℓтαη
2014- 5- 6, 11:53 AM
Hatim and Mason classified text types according to their
.....................
a- rhetorical purposes
b- length of paragraphs
c- language functions
d- genre

دموع مبحوحة
2014- 5- 6, 12:00 PM
Hatim and Mason classified text types according to their
.....................
a- rhetorical purposes
b- length of paragraphs
c- language functions
d- genre


a- rhetorical purposes

موجة وفا
2014- 5- 6, 12:14 PM
راجعو القصيده وترجمتها :oao:

nouf.7
2014- 5- 6, 12:31 PM
-
السلام عليكم ي رفاق :biggrin:
ما ادخل هينا الا وقت الاختبارات :019:
لحظة ليش هالنذاله فيه قروب ولا تعلموني ليييييععش:no:
المهم بدايتها كذا هالمادة سهله وصعبه بنفس الوقت طفشت منها:icon9:
مشكورين ع الحماس والمساعدة براجعها مع الكويزات والقصيدة وبقفل :24_asmilies-com:
الله يوفق الجميع :rose:

دينامي
2014- 5- 6, 12:52 PM
. ﻓﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻟﻠﻈﻤﺂﻥ ﻣﺎﺀ
The mean cannot be generous -
- No thirst was ever quenched by fire
Their gloating is a torment dire -
Do not bow down before your foes

دينامي
2014- 5- 6, 12:55 PM
) ... ﻓﺈﻥ ﺷﻤﺎﺗﺔ ﺍﻷﻋﺪﺍﺀ ﺑﻼﺀ
No thirst was ever quenched by fire -
- Their gloating is a torment dire
The mean cannot be generous -
Do not bow down before your foes
ﻭﻻ ﺗﺮ ﻟﻸﻋﺪﺍﺀ ﻗﻂ ﺫﻻ
Their gloating is a torment dire -
- Do not bow down before your foes
The mean cannot be generous -
No thirst was ever quenched by fire
ﺗﺴﺘﺮ ﺑﺎﻟﺴﺨﺎﺀ ﻓﻜﻞ ﻋﻴﺐ
It hides all faults or so they say -
- Wrap up in magnanimity
And you want a wrap to overlay -
If your faults be many in men`s eyes

Another day
2014- 5- 6, 01:03 PM
:sdfgdsf: والله سمعت المباشرة الثالثة
والمحاضرة السادسة
والمحاضرة 14
كلها كان يشدد على ان النصوص كلها ليست متشابهه ولاذكر يوجولي ابد:icon120:

الدكتور فيه سؤال البنات قالو انهم صححوا له اجابته اللي هي offcial speach يعني لو ناقشوا معاه اجابة السؤال هذا يمكن طلع بعد غلطان لو هو حاط الاجابه usually
اتوقع لو بيجيب السؤال راح يجيب الاختيار الرابع may
لان خلال شرحه في المحاضره ماجاب طاري ل usually مثل كلمة different جتنا بالسؤال ومو مكتوبه بالمحتوى بس وهو يشررح كان يكررها كذا مره
المهم نترك هالسؤال ونركز ع اللي اهم منه بالتوفيق للجميع

ام النشاما
2014- 5- 6, 04:18 PM
واخيرا فتح المنتدى
بالتوفيق للجميع
خلاص اتركو كل شي واستعدو للاختبار واهم شي الهدوء
اللهم لاسهل الا ماجعلته سهلا

Hanin G
2014- 5- 6, 04:33 PM
وش نترك كل شي باقي عالاختبار ساعتين .. :sm5:

روج فوشي 2011
2014- 5- 6, 04:41 PM
اخر سؤال
حقت usually وdosn.t اش راح تحطووووون

Hanin G
2014- 5- 6, 04:48 PM
وش نترك كل شي باقي عالاختبار ساعتين .. :sm5:

Hanin G
2014- 5- 6, 04:50 PM
اخر سؤال
حقت usually وdosn.t اش راح تحطووووون

عن نفسي بتبع حدسي .. :(269):

-كبرياء-
2014- 5- 6, 04:52 PM
اخر سؤال
حقت usually وdosn.t اش راح تحطووووون
انا راح اختار don't >> اكثر ايجابه منطقيه ..

روج فوشي 2011
2014- 5- 6, 04:53 PM
وش يقول حدسك dsn.t صح

موكالاتيه
2014- 5- 6, 04:53 PM
طيب حدسك وش يقول
حاسه هالسؤال بيجي

روج فوشي 2011
2014- 5- 6, 04:53 PM
خلاص حتى انا بحط don.t

موكالاتيه
2014- 5- 6, 04:55 PM
انا بحط don.t وان شاءالله تكون صح

INOJOUD
2014- 5- 6, 05:02 PM
-

بالنسبة للسؤال اللي حير الامة الاسلامية :biggrin:

النصوص اتفق كل العلماء انها مختلفة لذلك يكون
All texts are different

نجي للسؤال :

نعرف ان الـ a scientific peper بلاغية
والـ advertisements ندائية
والسؤال هنا يقول هل الاعلانات والاوراق العلمية طريقة عرضها متشابه دائما والا عادة او لايتشابه ؟ انتوا فكروا اكيد ان طريقة عرضها يتشابه نوعا ما بغض النظر عن نوعية النص .

ويكون الجواب :biggrin:

Advertisements and a scientific peper (usually) show similarities


هذا والله اعلم :004::verycute:

Mr.Nasser
2014- 5- 6, 05:17 PM
اخر سؤال
حقت usually وdosn.t اش راح تحطووووون

usually هي الصحيحة بنظري

حسب الشريحه

"It is obvious that not all texts are the same type. We may distinguish between political texts, legal texts and medical texts; fairy tales, novels and short stories differ from newspaper reports, essays and scientific papers; food recipes, instructions booklets and advertisements may show similarities but they are not the same, expository texts differ from argumentative texts, etc.




اذا اخترنا don't ننفي ماتحته خط.

ѕυℓтαη
2014- 5- 6, 05:20 PM
انا متفائل آن شاء الله نطلع بعد الاختبار مبسوطين
الله يوفقنا

دموع مبحوحة
2014- 5- 6, 05:21 PM
بالنسبة لي انا بحطها الاثنتين

يعني حبكت على درجة ونصف

INOJOUD
2014- 5- 6, 05:26 PM
usually هي الصحيحة بنظري

حسب الشريحه

"It is obvious that not all texts are the same type. We may distinguish between political texts, legal texts and medical texts; fairy tales, novels and short stories differ from newspaper reports, essays and scientific papers; food recipes, instructions booklets and advertisements may show similarities but they are not the same, expository texts differ from argumentative texts, etc.




اذا اخترنا don't ننفي ماتحته خط.


بالضبط خاصة ان معنى may هو يمكن او قد وأقرب معنى لها من الخيارات هي usually :rose:

onetime77
2014- 5- 6, 05:32 PM
محاضره العاشرة وش وضعها يتكلم عن السياحه وش المطلوب

Mr.Nasser
2014- 5- 6, 05:34 PM
بالنسبة لي انا بحطها الاثنتين

يعني حبكت على درجة ونصف



كل واحد وطموحه.:106:
بالتوفيق للجميع ..

دمعة شرـآري
2014- 5- 6, 05:48 PM
تكفون أسدحو لنا القصيده إلي في المحاضرة 11 النت عندي بطيء والآختبار ما بقى عنه إلا لحظآت
ياليت أحد يسدحها لنا ضروري لأني ما حفظتها ولا أطلعت عليها أصلن

ابوفجر.
2014- 5- 6, 06:00 PM
The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech
which is considered as a (..................... ) text.
- OFFICIAL SPEECH

- literary
وين الجواب الصح لاهنتو

INOJOUD
2014- 5- 6, 06:03 PM
The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech
which is considered as a (..................... ) text.
- OFFICIAL SPEECH

- literary
وين الجواب الصح لاهنتو

literary

مجاوب عليه :biggrin:

The Story
2014- 5- 6, 06:05 PM
the custodian of the two holy mosques has addressed the nation with a speech
which is considered as a (..................... ) text.
- official speech

- literary
وين الجواب الصح لاهنتو

official speach

ابوفجر.
2014- 5- 6, 06:07 PM
واخر كلام :confused:

ابوعمار الدوسري
2014- 5- 6, 06:08 PM
official

ابوفجر.
2014- 5- 6, 06:13 PM
اختلفوا العلماء عموما المشكله لو جت كلها بالخيرات

- OFFICIAL SPEECH

- literary