مشاهدة النسخة كاملة : مذاكرة جماعية الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى
Basma001
2018- 9- 30, 05:24 AM
مساء الخير ،
يسسسسسعد مسائكم جميعاً ،
زي ماهو واضح من العنوان إن شاءالله دا بيكون تجمعنا لمادة الترجمة الإبداعية ودكتورها الغني عن التعريف / أحمد حليمة
المادة دسمة شوية يبغالها مذاكرة من بدري وتتكون من جزئين نظري وعملي
ببساطة النظري اسئلة مثلا تعريف الترجمة الإبداعية ، طرق الترجمة في العصر العباسي ،متى تعلم زيد السيريانية
اما العملي حيكون فيه جزء من قصيدة ابيات مثلا او جزء من قصة ويطلب تختار افضل ترجمة
دا توضيح من الأخت سلطانة
{ السلام عليكم ورحمة الله … بالنسبه للي يسأل وش النظري ووش العملي … النظري هو التعاريف والشروحات في المحاضرة والعملي هيه تمارين الترجمات والأمثله اللي موجوده بالمحاضرات وبالأخص في المحاضره 11\12\13 … و في الملف اللي جمعت لكم فيه اسئلة الأعوام للجزء الي ماغيره الدكتور بالمنهج حلول لكثير من هذي التمارين … ذاكرو الملخص وركزو على الأسطر الملونه … وبرضو في الملف تبع الأعوام اضفت شروحات بسيطه في اخر الملف بتساعدكم بإذن الله في اختيار ترجمة التمارين الجديده علينا حسب كل نوع من النصوص … والله يوفق الجميع …}
وبالنسبة للترجمة الجزء العملي { معظم الأسئله تفهمون حلولها من مشاهدة المحاضرات }
طبعاً د. حليمة كان غير في محتوى المادة والدفعتين الي قبلنا ماقصروا الله يسسسسعدهم عملوا ملخصات وشروحات وكويزات يديهم العافية جميعاً ♥
الملخصات المعتمدة للمادة و المطابقة للمحتوى المتغير
في المرفقات
ملزمة سلطانة محدث 1440
ملزمة ام رغد غير مترجمه
ملزمة ام رغد+ بسمة مترجمة
—
حلول التطبيقات العملية
اسئلة الأعوام المطابقة للمنهج الجديد
مراجعة دفء الغروب
اسئلة الفصل الأول 1439
اسئلة تم حلها مع د.حليمة
شرح للمحاضرة العاشرة لبسمة 😎سميتي 😁
شرح للمحاضرة الرابعة
أهم ماذكر في المحاضرات المباشرة
مذاكرة جماعية من سلطانة
اسئلة الاعوام ل عطاء بلا حدود
موفقين جميعا :love080:
Basma001
2018- 9- 30, 06:39 AM
🦋 الواجبات 🦋
🦋 الواجب الأول 🦋
1- The most appropriate translation of
“ كان جو غرفة الضيوف بارداً ومنعشاً”
? is
a- The mood in the lounge was cold and crushing
b-The climate in the sitting room was refreshing and cold
c- The atmosphere in the lounge was cold and fresh
d- The air in the living room was fresh and cool
——-
2- Prophet Muhammad asked Zaid bin Thabit to learn......to facilitate his communication with the Jews
a-Greek
b-Persian
c-Syriac
d-Roman
——-
3- According to Baker & Hanna (2011) , transformation activities started in earnest
a-during Abbasid period
b- during the Ummayyad period
c-during the Ottoman period
d-during the early days of Islam
—————-
🦋 الواجب الثاني 🦋
1. A short story is normally defined as
(a)‘a performance, either true or fictitious, in prose or verse
(b)‘a report, either true or fictitious, in prose or verse
(c)‘a genre, either true or fictitious, in prose or verse
(d)‘a narrative, either true or fictitious, in prose or verse
———
2.During the reign of Abdulmalik, the administrative apparatus was translated
(a)into Arabic by Sarjun ibn Arrumi
(b)into Greek by Yuhanna ibn Batriq
(c)into Persian by Huyayn ibn Ishaq
(d)into Roman by Sarjun ibn Arrumi.
——————
3.The most appropriate translation of “كل ذُبابٍ في النّار إلا النّحلة "
(a)Every fly will end in Hellfire except the wasps
(b)All flies will end in Hellfire except the bee
(c)All insects will end in Hellfire except the bees
(d)All butterflies will end in Hellfire except the bees
———
🦋 الواجب الثالث 🦋
1- The world “ creativity “ originally comes from the Latin term?
a-kreativitat
b-creo
c-crèche
d-cric
———-
2-The most appropriate translation of “ Mother Nature is angry ” is ?
الطبيعة الام غاضبة- a
الكون غاضب علينا-b
الآلهة غاضبة علينا-c
d-ربنا غاضب علينا
———
3-The main characteristics of poetry is?
a- curiosity
b-ambiguity
c-clarity
d-difficulty
———-
4-The most appropriate translation of
قال ابن قيم الجوزية “اختلف الناس في العشق ھل ھو اختياري أو اضطرارّي خارج عن مقدور البشر؟
a-"People disagreed about love and said, is it optional or compulsory or beyond one's control?
b-"People seem to have different views of the concept of 'falling in love’; is it something optional or necessary beyond one's control?
c-"People disregard love as it optional. compulsory and beyond one's power"
d-"People agreed falling in love that it is optional or compulsory and beyond one's control?"
————
:love080:
Basma001
2018- 9- 30, 07:22 PM
🦋 الكويزات 🦋
بجدددد مرررررررا شكرررررررررررراً للأخ ون بيس والأخت حور يديكم العافية وتسسسسسسلم اياديكم يارب ماقصرتوا ♥
🔵 كويزات المحاضرات 🔵
لـ الاخ : ون بيس
🦋 المحاضرة الاولى 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18749
🦋 المحاضرة الثانية 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18750
🦋 المحاضرة الثالثة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18752
🦋 المحاضرة الرابعة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18754
🦋 المحاضرة الخامسة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18755
🦋 المحاضرة السادسة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18756
🦋 المحاضرة السابعة و الثامنة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18757
🦋 المحاضرة التاسعة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18763
🦋 المحاضرة العاشرة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18765
🔵 كويزات المحاضرات 🔵
لـ الاخت : حور
🦋 المحاضرة الاولى 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18061
🦋 المحاضرة الثانية 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18062
🦋 المحاضرة الثالثة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18071
🦋 المحاضرة الخامسة و السادسة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18072
🦋 المحاضرة السابعة و الثامنة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18079
🦋 المحاضرة التاسعة و العاشرة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18080
🦋 كويز اختبار الفصل الاول 1439 هـ 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18673
🔵 كويز الواجبات 🔵
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19288
🔵 كويزات الاختبارات ( عطاء بلاحدود ) 🔵
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الأول
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19500
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الثاني
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19502
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الثالث
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19503
Basma001
2018- 9- 30, 08:03 PM
🦋 المناقشات 🦋
Lecture: (1) An Overview of Translation in the Arab World
Topic * One: Discuss the major methods of translation used in the Abbasid Age
there were two principal
methods of translating from Greek and Persian into Arabic in the Abbasid Age.
1-The first was called Yuhanna ibn Batriq’s method, or ‘the literal way In other words, it consisted of translating each Greek word to an equivalent Arabic word.
2-and the second was called Hunayn bin Is-haq’s method, or ‘the free way In other words, it consisted of translating sense for sense not word for word.
———————
Lecture: (2) Literary Translation
Topic Two: *Discuss the differences between literary and non-literary translation
literary translation tends to be style-oriented rather than non-literary translation tends to be information content-oriented.
literary translation aims to achieve an aesthetic effect rather than the non- literary translation aim to conveyance of information only.
. In other words, the literary translator focuses on how something is said more than on what is said.
Lecture: (3) Creative Translation: Theory and Practice
Topic *Three:* Define 'Creative Translation' and Discuss the criteria used to assess the quality of literary translated texts.
As a working definition, ‘creative translation’ is used to refer to (the process of transferring a literary text in one language with utmost accuracy, clarity, naturalness, communicative effects and stylistic features of the source text into a target literary text in another language)
the ACNCS criteria (accuracy, clarity, naturalness, communication and style), which you can used to assess the quality of literary translated texts-
Accuracy: To be accurate is to represent something in accordance with the way it actually is
Clarity : To be clear is to be intelligible without causing the TT reader to exert any mental effort to understand what is meant by the content of the TT.
Naturalness: is used here to simply refer to the ability of the creative translator to apply appropriate natural forms and norms of the TL to the source text which is being translated,
Communication: involves the ability of the translator to transfer not only the meaning but also the emotional aspects of the ST to the target reader as effectively and faithfully as they are communicated to the ST readers in the first place
Style: refers to the linguistic choices the author uses in his or her writing to tell a narrative, to describe events, objects and characters, or to voice ideas and views in a manner of his or her choosing, whether it is formal, informal, casual, or archaic.
——-
Lecture: (4) Creative Translation: Problems & Difficulties
Topic Four: Discuss the semantic change over time in the meaning of the word الذُّبابُ in following example وَخَلا الذُّبابُ بِها فَلَيسَ بِبارِحٍ غَرِداً كَفِعلِ الشَّارِبِ المُتَرَنِّمِ
Like any other language, Arabic also has words whose meanings have changed over time
الُذباب For instance ,the word
in the following line from Antara, (a pre-Islamic poet), meant ‘bees’ in his own time, but now ,the usage of this word tends to mean ‘flies’, the insects that live on rubbish and carry diseases The former has a positive connotation, whereas the latter has a negative connotation.
—-——-
Lecture: (5) Creative Translation: Methods & Approaches
Topic Five: Discuss the translation of the following couple of lines taken from Shakespeare’s poem: ‘To His Love’ and make a comparison between the connotations of a 'Summer' in English and that in Arabic: “Shall I compare thee to a summer’s day;Thou art more lovely and more temperate.”منذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلى
By using the holistic approach explained above, we can say that although AlNaib was a poetess and well qualified to approach translating Shakespeare’s poetry,
she failed to capture the cultural dimension of the poem.
The mistake AlNaib made was the misunderstanding of the cultural significance of the key word of the whole poem- ‘summer’s day’.
الصيف ’. ‘ She gave it the literal Arabic equivalent
This makes her translation lose the message Shakespeare wants to convey, the poetic and emotional effect on the reader and the climatic significance of the summer.
English summer ( a symbol of beauty and liveliness, very short 1-2 months , cool and temperate, positive psychological effect) Arabic summer ( very long 3-4 months, dry, humid and hot , negative psychological effect)
—-——-
Lecture: (6) Creative Translation: Translation of Poetry
Topic Six: Discuss whether Poetry is translatable or not.
A straightforward answer to such a central question about poetry translation would be ‘yes’, it obviously can be translated,as translated poetry constitutes such a large part of the literature of most languages and
cultures – for example, Omar Khayyam’s poetry in English. However, there is an opposite view which states that poetry translation is difficult or even impossible.
This is probably due to the assumption that translated poetry should be poetry in its own right; not only is poetry difficult and ambiguous,but it also represents a special and complex relationship between form and meaning .
—-——-
Lecture: (7) Creative Translation: Translation of Prose I
Topic Seven: Discuss the main features and elements of novels and short stories.
Novels and stories are fictitious compositions, which indicates that they are literary works but made up in a way that makes the reader treat them as real
novels and stories tend to have the following elements:
➢The characters and events
➢The author who wrote the story in a particular way
➢The reader who responds.
—-——-
Lecture: (8) Creative Translation: Translation of Prose II
Topic Eight: Discuss the stages of translating a literary short story.
When translating a short story, as a translator, you have to make first a crude handwritten draft that you never refer to again. This is a necessary stage, the stage of ‘writing the reading’ in some palpable form.
Writing mechanically for page after page fixes the reading of each individual sentence;
it shows up the problem points, the deficiencies in your understanding and the places where more work is needed.
The next stage, which is as translation proper, involves writing and rewriting, crafting sentences, using dictionaries, thesauruses and encyclopedias.
By the time you have finished a translation, you may have several drafts including the initial handwritten scrawl.
—-——-
Lecture: (9) Creative Translation: Translation of Drama Topic Nine: Discuss the main differences between translating drama for page and translating it for stage.
The approaches used by the drama translators tend to be the same as those used by prose text translators, which obviously cannot be the case. This is because a theatre text is read differently. It is read as something incomplete..... It is only in performance that whether to translate the text as a purely literary text or to try translate it in its function as one element in another, more complex system
Some translators tend to translate the play as dramatic text to be recorded on the page and studied as an academic area, and others argue for the need to translate it for performing on the stage.
—-——-
Lecture: (10) Creative Translation: Translation of Orations
Topic Ten: Discuss the main differences between the translation of prophetic and non- prophetic orations. Please give examples.
(non-prophetic type): as mentioned earlier, religious speech, short or long, tend to appeal to both hearts and minds, using a high stylistic approach to a wide audience of diverse classes of people in a variety of situation and settings.note that oratorical speech tends to be more allegorical, emotional and connotational, and you need to reflect this in your translation accordingly.Linguistically, however, you need to ensure that your use of vocabulary and grammatical structure feels and sounds natural.
For example:
Life is a warfare: a warfare between two standards: the Standard of right and the Standard of wrong.
الحیاة معركة بین الحق والباطل
——-
prophetic type): Unlike any other type of text translator, the translator of Prophet Muhammad’s orations (r) should have additional characteristics
which would make him/her outstanding.the translator should be God-fearing, religiously knowledgeable, bilingual and bicultural person, above all should have this extra bit of rhetoric and style in both SL and TL.
For example:
أیھا الناس ، اسمعوا قولي ، فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي ھذا بھذا الموقف أبدا ؛
“O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether I will ever meet you
again here after this year.”
———
Lecture: (11) Creative Translation: Practicals I Topic Eleven: Consider the following three stanza of a poem from Treasury of Poetry & Rhymes, selected by Alistair Hedley (2000), and translate them into Arabic. Make an effort to achieve the ACNCS criteria in your translation. My Mother Who fed me from her gentle breast, And hushed me in her arms to rest, And on my cheek sweet kisses prest? My Mother When sleep forsook my open eye, Who was it sung sweet hushby, And who rocked me that I should not cry? My Mother Who sat and watched my infant head, When sleeping on my cradle bed, And tears of sweet affection shed? MY mother
امي
من اطعمتني من ثديها الرقيق.
وهدهدتني بين ذراعيها لأنام
وتطبع قبلتاها الحلوة على خدي
انها امي
عندما يتخلى النوم عن عيناي
من كان يغني بصوت حلو هادئ
ومن كان يأرجحني كي لا ابكي
انها امي
من تجلس وتشاهد رأسي الصغير
حين أنام في سريري
وتذرف دموع العاطفة الحلوه
انها امي
————
Week Twelve: Lecture: (12) Creative Translation: Practicals II
Topic Twelve: Translate the following excerpt taken from a story by M Qarania (2001) into English, and then explain the procedures you adopted in producing your translation. Be as creative as possible (i. e. novel and appropriate) in your translation. مصرع الذئب جلسَ سيِّدُ الغابةِ في عرينِه حزيناً، وأَخَذَ يفكِّرُ في أمرهِ، فقد شعرَ أنَّ قوَّتَهُ لمْ تَعُدْ تُساعِدُه على الخُروجِ والبَحثِ عنْ صيدٍ سمينٍ يأكلُهُ، بعدَ أنْ صارَ كبيراً طاعناً في السِّنِّ. فكَّرَ مَلِيّاً في أمرِه. وخافَ أنْ تعلَمَ حيواناتُ الغابةِ بذلك، فيَفْقِدَ سيطرتَه عليها، لذلك قرَّرَ استدعاءَ الذئبِ لمشاورتِهِ وأخْذِ رأيِهِ في الموضوعِ. قَدِمَ الذئبُ إلى عرينِ الأسَدِ، وجلسَ بينَ يديْهِ، فلَمَحَ علاماتِ الأسى والحُزنِ تَرْتَسِمُ على وجههِ الشاحبِ، فقال: "مالي أرى سيِّدَ الغابةِ واجماً حزيناً؟"
,
The lord of the forest sat miserably in his den thinking of his misfortunes .He felt that his strength was no longer helping him to go out and search for fat hunting, after he became very old. Think carefully about it. He was afraid to learn the animals of the forest, so he lost control over them, so he decided to call the wolf to consult him and take his opinion on the subject. The wolf came to the lion's den, and sat in his hands, and the signs of sorrow and sadness were painted on his pale face.
————
Lecture: (13) Creative Translation: Practicals III Topic Thirteen: Translate and Discuss your own concept of oratory translation using the following example: أيها الناس، الفساد كالوباء إذا سكتنا عنه انتشر، وإذا حاربناه انحصر، فلكن معاً ً في مكافحة الفساد.
O people, corruption is like an epidemic which would spread if we were quiet about it. But if we fought it, it would shrink, so be a partner in the fight against corruption.
————
Lecture: (14) Review of the Course Topic Fourteen: What are the advantages and disadvantages of The Creative Translation Course ؟
I think creative translation is very interesting subject and one of this advantage , I learned different methods to translate different parts of literature , but we need to practice more on it and have a store of vocabulary to be Capable for produce a creative translison
———-
منصور العبدالله
2018- 10- 1, 03:47 PM
كلمات الشكر والثناء ما توفيك حقك يا مبدعه
الله يجعلها في موازين حسناتك
نهرالعطا
2018- 10- 1, 03:56 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الله يوفقك ويبارك فيكي على الموضوع
الابداعيه تحتاج منكم متابعه اول بأول وحل التمارين جميعها
المادة سهله جدا والي يعرف اسلوب الدكتور حليمه بيظفر باعلى الدرجات
موفقه
Basma001
2018- 10- 1, 06:22 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الله يوفقك ويبارك فيكي على الموضوع
الابداعيه تحتاج منكم متابعه اول بأول وحل التمارين جميعها
المادة سهله جدا والي يعرف اسلوب الدكتور حليمه بيظفر باعلى الدرجات
موفقه
وعليكم السلام والرحمة ،
واياك يارب ♥
مشكوووووره ع نصائحك الجميييييلة واكيييد بنآخدها بعين الاعتبار ،
الموضوع نور بوجودك :icon19:
Basma001
2018- 10- 1, 06:23 PM
كلمات الشكر والثناء ما توفيك حقك يا مبدعه
الله يجعلها في موازين حسناتك
الشكر لله وحده ،
العفو مشرفنا ماعملت الا الواجب ,
ولك كل الشكر والتقدير ع خدماتك المششرفية
تاعبينك دائما معانا
أسعدني مرورك 🌸
بسمة الناصر
2018- 10- 1, 07:33 PM
ماشاء الله يابسوم جهد جميل الله يسلم ايدك
اسعدني كلامك ان شاء الله كل بسمة مجتهدة
اي سؤال انا في الخدمة
بالتوفيق لكم جميعا
Basma001
2018- 10- 1, 09:19 PM
ماشاء الله يابسوم جهد جميل الله يسلم ايدك
اسعدني كلامك ان شاء الله كل بسمة مجتهدة
اي سؤال انا في الخدمة
بالتوفيق لكم جميعا
تسلميلي ياالسمية 🤩♥
فعلاً مبددددعة وتستاهلي كل خير ،
اكييييييييد البسمات مافي منهم >>> نعزززز لنفسنا 😌
مانستغنى والله ،
واياك ياقمر الله يكتبلك التوفيق في كل امورك يارب
:icon1:
لونآا
2018- 10- 2, 12:37 AM
الله يسعدك يابسمه ويرزقك سعاده الدارين
انتي وكل من تعاون معانا بهذا الملتقى
3zf aljro7
2018- 10- 5, 03:19 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الله يوفقك ويبارك فيكي على الموضوع
الابداعيه تحتاج منكم متابعه اول بأول وحل التمارين جميعها
المادة سهله جدا والي يعرف اسلوب الدكتور حليمه بيظفر باعلى الدرجات
موفقه
عاش من شافك يا نهر العطا
اسعدني وجودك كثير
عوداً حميداً :004:
a_s
2018- 10- 21, 03:55 AM
السلام عليكم جزاكم الله الف خير ماقصرتو والله يجعله بميزان حسناتكم :(204):
بس حابه اسالكم هل الماده تحتاج متابعه للمحاضرات او لا ؟
وكمان فيه بالملخص مقولات مو عارفه هل نحفظها او بس نعرف هي لمين ؟
وشكرا ☺️
Basma001
2018- 10- 22, 04:44 AM
الله يسعدك يابسمه ويرزقك سعاده الدارين
انتي وكل من تعاون معانا بهذا الملتقى
ويسسسسسسعدك يارب ، ومن قال ياقلبي ♥
——————
السلام عليكم جزاكم الله الف خير ماقصرتو والله يجعله بميزان حسناتكم :(204):
بس حابه اسالكم هل الماده تحتاج متابعه للمحاضرات او لا ؟
وكمان فيه بالملخص مقولات مو عارفه هل نحفظها او بس نعرف هي لمين ؟
وشكرا ☺
وعليكم السلام والرحمة ، واياك يارب ♥
الأفضل تتابعي ،
قصدك بالمقولات للعلماء ؟؟
في المرفقات اسئلة من اختبار الفصل الاول 1439 شوفيها
قصدك زي كدا :16.jpg:
Ibraheem Ro
2018- 10- 22, 12:08 PM
تابعت للمحاضره الرابعه ،
وفتحت صفحه وحده من اسئلته السابقة :>
لقيت الامور اسهل مما اتخيل بكثير ،
لقيت خياراته اكثر من جيده ( بعض خياراته تقول خذني :> )*
بس اهم شيء انك تعرف الفوكاب ،
ويعطيكك العافيه بسمه ...
Basma001
2018- 10- 22, 11:49 PM
تابعت للمحاضره الرابعه ،
وفتحت صفحه وحده من اسئلته السابقة :>
لقيت الامور اسهل مما اتخيل بكثير ،
لقيت خياراته اكثر من جيده ( بعض خياراته تقول خذني :> )*
بس اهم شيء انك تعرف الفوكاب ،
ويعطيكك العافيه بسمه ...
يعافيك يارب ،
الحمدلله دام كدا امورنا طيبة باذن الله :(204):
a_s
2018- 10- 23, 09:29 AM
ويسسسسسسعدك يارب ، ومن قال ياقلبي ♥
——————
وعليكم السلام والرحمة ، واياك يارب ♥
الأفضل تتابعي ،
قصدك بالمقولات للعلماء ؟؟
في المرفقات اسئلة من اختبار الفصل الاول 1439 شوفيها
قصدك زي كدا :16.jpg:
اوك ايوا اقصد العلماء الله يعطيك العافيه يارب :d5:
zainabmohammad
2018- 11- 1, 08:16 PM
the most appropriate translation of
إنك تقدم على أرض المكر والخديعة والخيانة
A.you are coming to the land of guile, deceit and treachery
B. you are bound for the land of cunning, deceit and treachery
C. you are going the land of guile, deceit and betrayal
D. you are heading towards the land of guile, deceit and treachery
إييش الاصح هنا ؟
Ibraheem Ro
2018- 11- 2, 03:25 AM
the most appropriate translation of
إنك تقدم على أرض المكر والخديعة والخيانة
A.you are coming to the land of guile, deceit and treachery
B. you are bound for the land of cunning, deceit and treachery
C. you are going the land of guile, deceit and betrayal
D. you are heading towards the land of guile, deceit and treachery
إييش الاصح هنا ؟
B - bound for
zainabmohammad
2018- 11- 2, 05:57 AM
شكررررررا
مبارك عبدالرحمن
2018- 11- 2, 05:13 PM
🦋 الواجبات 🦋
🦋 الواجب الأول 🦋
1- The most appropriate translation of
“ كان جو غرفة الضيوف بارداً ومنعشاً”
? is
a- The mood in the lounge was cold and crushing
b-The climate in the sitting room was refreshing and cold
c- The atmosphere in the lounge was cold and fresh
d- The air in the living room was fresh and cool
——-
2- Prophet Muhammad asked Zaid bin Thabit to learn......to facilitate his communication with the Jews
a-Greek
b-Persian
c-Syriac
d-Roman
——-
3- According to Baker & Hanna (2011) , transformation activities started in earnest
a-during Abbasid period
b- during the Ummayyad period
c-during the Ottoman period
d-during the early days of Islam
—————-
🦋 الواجب الثاني 🦋
1. A short story is normally defined as
(a)‘a performance, either true or fictitious, in prose or verse
(b)‘a report, either true or fictitious, in prose or verse
(c)‘a genre, either true or fictitious, in prose or verse
(d)‘a narrative, either true or fictitious, in prose or verse
———
2.During the reign of Abdulmalik, the administrative apparatus was translated
(a)into Arabic by Sarjun ibn Arrumi
(b)into Greek by Yuhanna ibn Batriq
(c)into Persian by Huyayn ibn Ishaq
(d)into Roman by Sarjun ibn Arrumi.
——————
3.The most appropriate translation of “كل ذُبابٍ في النّار إلا النّحلة "
(a)Every fly will end in Hellfire except the wasps
(b)All flies will end in Hellfire except the bee
(c)All insects will end in Hellfire except the bees
(d)All butterflies will end in Hellfire except the bees
———
🦋 الواجب الثالث 🦋
1- The world “ creativity “ originally comes from the Latin term?
a-kreativitat
b-creo
c-crèche
d-cric
———-
2-The most appropriate translation of “ Mother Nature is angry ” is ?
الطبيعة الام غاضبة- a
الكون غاضب علينا-b
الآلهة غاضبة علينا-c
d-ربنا غاضب علينا
———
3-The main characteristics of poetry is?
a- curiosity
b-ambiguity
c-clarity
d-difficulty
———-
4-The most appropriate translation of
قال ابن قيم الجوزية “اختلف الناس في العشق ھل ھو اختياري أو اضطرارّي خارج عن مقدور البشر؟
a-"People disagreed about love and said, is it optional or compulsory or beyond one's control?
b-"People seem to have different views of the concept of 'falling in love’; is it something optional or necessary beyond one's control?
c-"People disregard love as it optional. compulsory and beyond one's power"
d-"People agreed falling in love that it is optional or compulsory and beyond one's control?"
————
:love080:
ويسعد مساءك بكل خير
وشكرا لك على هذا التجمع . ودئم مبدعه في امورك وبالتوفيق لك ولنا جميعا .
:d5::d5::d5::d5::d5::106::106::106::106::106::d5:: d5::d5::d5::d5:
مبارك عبدالرحمن
2018- 11- 2, 05:17 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الله يوفقك ويبارك فيكي على الموضوع
الابداعيه تحتاج منكم متابعه اول بأول وحل التمارين جميعها
المادة سهله جدا والي يعرف اسلوب الدكتور حليمه بيظفر باعلى الدرجات
موفقه
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
اهلا بك والله يسعدك ويوفقك في كل امور حياتك كان لك معروف علينا اول ما سجلنا في هذه الجامعه وخيرك سابق من معلومات دراسية وملخصات و .......الخ
فشكرا لك مليون .
:004::004::004::004::004::106::106::004::004::004: :004::004:
Basma001
2018- 11- 2, 08:39 PM
ويسعد مساءك بكل خير
وشكرا لك على هذا التجمع . ودئم مبدعه في امورك وبالتوفيق لك ولنا جميعا .
:d5::d5::d5::d5::d5::106::106::106::106::106::d5:: d5::d5::d5::d5:
نورت الموضوع 🌺🌺
ولك كل التقدير والشكر ....
اللهم آمين ، ومن قال يارب 🙏🏻
amooon15
2018- 11- 3, 11:17 PM
يعطيكم العافيه على الجهود الرائعه
عندي استفسار بالنسبه للجزء العملي والتمارين بالاختبار راح يجيب نفس اللي بالمحتوى والا بيجيب اشياء خارجيه ويطلب مننا ان نترجمها على حسب الفهم والماده ؟
لونآا
2018- 11- 5, 03:10 AM
هذا اقتباس من الاخ تهاويل من الدفعات السابقه
حبيت انقله لكم
الترجمة الإبداعية
د.احمد حليمه
المادة ذات محتوى جميل وممتع وتحمسك لان تشتغل في الترجمة والدكتور بسيط في أسلوبه واسئلته لكنه صاحب مفاجئات. والخوف من المفاجئات يمكن يربكك في مذاكرة المقرر وفهم أسلوب الدكتور.
المادة تتكلم عن أسس وأساليب الترجمة الإبداعية والتي تناسب كل نمط نصي من أنماط الادب، فيه أسس لترجمة الدينية بحيث ماتزيح عن معنى الحرفي للنص، وترجمة الشعر بحيث يمكنك ان تتلاعب به بطريقتك لتبدع شعراً يعطي نفس المعنى حتى لو تغيرت الصورة، وترجمة القصة القصيرة والرواية والخطبة.
المادة لها قسمين ، قسم نظري عليه اغلب الأسئلة وهي واضحه ويمكن تحلها بدون مشاكل ، خاصة اذا أعطيت الملون بالاحمر في محاضراته اهتمام خاص ايضاً، وقسم عملي (أي ترجمة) يجيب لك مقطع (عليك تحدد تابع لاي نمط ادبي) تحلله تطبق عليه الأسس وتعرف أي ترجمة افضل لهذا المقطع، لكن حليمه لا يعتمد على هذا النوع من المعرفة. المهم هناك نوعين من الترجمة:
1- انجليزي الى عربي. ولا يستطيع ان يتلاعب به كثيراً هذا فقط طبق الأسس عليه وبتعرفه ، لان العربية لغتك الام فبتتعرف على الترجمة الإبداعية بسهولة منه. ويجي منه مكرر.
2- عربي الى انجليزي. وهو القسم الذي يكثر منه ويفرد فيه عضلاته اللغوية. بحيث تعجز عن فهم مفردة هي الوحيدة المختلفة في كل الإجابات.
مستوى التحدي
لا تضحك من كلامي هذا ، المادة الوحيدة التي استمعت لمحاضراتها مرتين ولا اطلب منك ان تفعل مثلي، لكني كنت أحاول احلل المادة ومعرفة سرها. ماهي رسالة الدكتور لنا فيها، ماهو السر الذي يكشفه لنا حليمه. توصلت لنتيجة لم اكن متاكد منها في وقتها لكن لا بد من المخاطرة في تجربتها و الاعتماد عليها في الجزء العملي من المقرر.
كابوس حليمه
المفردة ، هي الكابوس الذي يتكئ عليها حليمه ، هو الوحش الذي يسلطه حليمه علينا ، البوعبع الذي يخوفنا حليمه به ، ويقضي به على الكثير من الطلبة.
المعرفة قوة ، ومعرفة عدوك الحقيقي هي نصف الطريق لمواجهته.
كيف تتغلب على كابوس حليمه
الامر ليس معقد لكن الحل بيدك، ويمكن للمستوى كامل عمل موضوع يفكوا فيه الشفرة الحقيقية التي سوف تقطع هذا الكابوس. حيث الدكتور نفسه وعدة مرات في المحاضرات اكد على هذا الحل، بل ترجى وتوسل لنا بان نجد المفتاح بانفسنا. وجاب مثال في المحاضرات الأولى عندما طلب ترجمة "ليالي الأنس".
المفتاح
في كل درس يعطيك كلمة او جملة او مقطع عربي يطلب منك ترجمته كتمرين الى اللغة الإنجليزية، وكان الاعتماد على ماتم تداوله في إجابات الأسئلة السابقة، الذي يستمع للمحاضرات يعرف ان حليمه مبدع في التأليف واستخدام المفردات، حتى انه اخرج مرة ورقة صفراء من جيبه وأعطى ترجمه جديده لقصة فكر فيها اثناء مشيه نحو المحاضرة. ويرى انها اكثر ابداعاً من الترجمة الموجودة بالمحتوى والذي اخذه من مترجم اخر. ان انه يمتلك الجديد دائماً.
الحل
في كل جمله او مقطع ، تطالبون بترجمته من عربي الى انجليزي ، عليكم إيجاد المفاتيح، وهي المفردات الصعبة في الفقرة او الجملة، ترجم المفردات هذي الى انجليزي، ثم استعرض جميع المرادفات الخاصة بهذي الكلمات. والأفضل انك تحاول عبر قاموس انجليزي انجليزي التعرف على مواضع استخدام هذه المرادفات. لان واحدة منهم او اكثر من واحدة من ذوات الاستخدام المختلف سوف تاتي لك في ورقة الأسئلة.
العمل الجماعي في هذا وجمعها في موضوع لكل الدفعة سوف يسهل الموضوع ويجعلكم دفعه مميزة في اختبار حليمه القادم.
ولا تستهينوا بهذي الفكرة ، لان هي التي سوف تكسر كابوس حليمه، وتشتت الهالة السوداء التي تملأ المقرر، وتجعل نتيجتك تضيء بالأرقام الكبيرة.
وبشكل عام المادة اسهل من نظرية الترجمة في نظري
new_ student
2018- 11- 5, 03:52 PM
الله يسعدك يابسمه شكرا ع جهودك الرئعه
Basma001
2018- 11- 7, 05:06 PM
كويز الواجبات ♥🦋
https://vb.ckfu.org/t835365.html#post1061665471
موفقين :icon1:
Rahaf48
2018- 11- 8, 07:39 AM
بمانو مافيني اشوف المحاضرات , في مخلص فيلو حل اسئلة المحاضرات ؟
Sent from my iPhone using ملتقى فيصل (http://r.tapatalk.com/byo?rid=92985)
smart one
2018- 11- 10, 07:42 PM
الله يسعدك ويبارك فيك
Rahaf48
2018- 11- 12, 11:24 PM
في نهاية ملف سلطانة كاتبه انو معظم حلول التمارين العملية موجودة بملف الاعوام السابقه , هادا ايت ملف بالزبط ؟
Sent from my iPhone using ملتقى فيصل (http://r.tapatalk.com/byo?rid=92985)
3zf aljro7
2018- 11- 13, 04:54 AM
مذاكرة جماعية للترجمة الإبداعية للأخت سلطانة.pdf
تمت اضافة الملف في مرفقات الرد الاول بالموضوع
Basma001
2018- 11- 13, 12:48 PM
يعطيكم العافيه على الجهود الرائعه
عندي استفسار بالنسبه للجزء العملي والتمارين بالاختبار راح يجيب نفس اللي بالمحتوى والا بيجيب اشياء خارجيه ويطلب مننا ان نترجمها على حسب الفهم والماده ؟
يعافيك يارب ، حسب انطباع الطلبة الي قبلنا أنه بيكون من تمارين الجزء العملي في المحاضرات ،
موفقه ❤
——
في نهاية ملف سلطانة كاتبه انو معظم حلول التمارين العملية موجودة بملف الاعوام السابقه , هادا ايت ملف بالزبط ؟
sent from my iphone using ملتقى فيصل (http://r.tapatalk.com/byo?rid=92985)
في ملف لسلطانه 🌸 يديها العافيه جمعت فيه اسئلة الاختبارات وفيها اسئلة للدكتور من التمارين العمليه ،
وفِي ملف للمذاكرة الجماعية لسلطانه 🌸 ،
ملف نصائح بتساعدك في اختيار الترجمة من الطلبة السابقين
في المرفقات
موفقين جميعاً ❤
new_ student
2018- 11- 13, 07:30 PM
السلام عليكم
بالنسبه للتمارين اللي في نهاية كل محاضرة
في ملخص سلطانه مالها حل
ضروريه والا نكتفي باللي تكرر في الاعوام ؟
miss blue sky
2018- 11- 13, 10:02 PM
السلام عليكم
بالنسبه للتمارين اللي في نهاية كل محاضرة
في ملخص سلطانه مالها حل
ضروريه والا نكتفي باللي تكرر في الاعوام ؟
عليكم السلام
هذي التمارين خلف كل محاضرة هي نفسها اسالة الأعوام اغلبها
لما تذاكري الأعوام حتشوفي الحلول كاملة وهي نفسها التمارين
miss blue sky
2018- 11- 14, 06:05 PM
🦋 الكويزات 🦋
بجدددد مرررررررا شكرررررررررررراً للأخ ون بيس والأخت حور يديكم العافية وتسسسسسسلم اياديكم يارب ماقصرتوا ♥
🔵 كويزات المحاضرات 🔵
لـ الاخ : ون بيس
🦋 المحاضرة الاولى 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18749
🦋 المحاضرة الثانية 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18750
🦋 المحاضرة الثالثة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18752
🦋 المحاضرة الرابعة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18754
🦋 المحاضرة الخامسة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18755
🦋 المحاضرة السادسة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18756
🦋 المحاضرة السابعة و الثامنة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18757
🦋 المحاضرة التاسعة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18763
🦋 المحاضرة العاشرة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18765
🔵 كويزات المحاضرات 🔵
لـ الاخت : حور
🦋 المحاضرة الاولى 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18061
🦋 المحاضرة الثانية 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18062
🦋 المحاضرة الثالثة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18071
🦋 المحاضرة الخامسة و السادسة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18072
🦋 المحاضرة السابعة و الثامنة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18079
🦋 المحاضرة التاسعة و العاشرة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18080
🦋 كويز اختبار الفصل الاول 1439 هـ 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18673
🔵 كويز الواجبات 🔵
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19288
فيه كويز لأسأله هايدي للترجمة الإبداعية الي يحصلها بالله يرسلها هنا
يعطيكم العااااافيك
new_ student
2018- 11- 14, 06:22 PM
عليكم السلام
هذي التمارين خلف كل محاضرة هي نفسها اسالة الأعوام اغلبها
لما تذاكري الأعوام حتشوفي الحلول كاملة وهي نفسها التمارين
تسلمي مزون الله يسعدك :106:
طيب الاعوام اللي نعتمدها تبع فريق عطاء بلا حدود
هي اللي فيها حلول التمارين؟؟
miss blue sky
2018- 11- 15, 12:58 AM
تسلمي مزون الله يسعدك :106:
طيب الاعوام اللي نعتمدها تبع فريق عطاء بلا حدود
هي اللي فيها حلول التمارين؟؟
ويسعدك حبيبتي
اَي نعم موجودة
باختصار التمارين هي الاعوام
Basma001
2018- 11- 15, 07:20 AM
صباح الخير ،
فيه سؤالين تم تصحيحهم من الدكتور احمد حليمة
The most appropriate translation of ’
?‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest there lived a poor woodcutter named Fred’ is..
a. في أحد الأيام على جبل إفرست عاش قطاع خشب اسمھ فريد
b. في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمھ فريد
c. في قديم الزمان في الأراضي البعيده من جبل افرست عاش قطاع خشب فقير اسمھ فريد
d. يُحكى أن حطاباً فقيراً اسمھ فريد عاش وحيداً في كوخ خشبي بدون ماء أو كھرباء في ارض بعيد ٍة على جبل
افرست
الاجابة الصحيحة D
لان في اللغة العربية عندنا الي يقطع الخشب هو الحطاب
——————-
The most appropriate translation of
)"لم يفكر كثيرا بان الحلاق كان يغط في ذلك الوقت في نوم عميق"
A-He did not expect that the barber might
be sleeping deeply at this time
B-He did not think that the barber might be falling asleep
C-It did not cross his mind that, at this time of day the barber might be sleep
D-He did not think much of the possibility that the barber might be sound asleep at this time of the day
الاجابة الصحيحة D
——-
في المرفقات ردود الدكتور
موفقين
♥🦋
miss blue sky
2018- 11- 15, 02:02 PM
صباح الورد السعيد ، صباح البياض والمطر
الحمدلله نفس تصحيح عطاء:16.jpg: ينفع أكون حليمة :16.jpg:
يسسسعدك ربي بسمة القلب الكبير
kfu444
2018- 11- 15, 10:50 PM
شكرًا بسمة يعطيج العافية
Ibraheem Ro
2018- 11- 15, 10:57 PM
يعطيكم العافيه جميعا ولانملك لكم الا الدعاء بظهر الغيب ..
هاااا كيف الترررجمة
المحاضرات الثلاث الاخيرة تمارين مادري ملف الحلول صحيحه ؟؟
ثانياً نبي الخطططة عشان ندخل دماغ حليمة
نصيحة للي ماقد مسكو المادة امسكو المخاضرات الاربع وافتكو منها
لان كلها معلوماتيه
من خمسة يبدا السهل
وبتوفيق .....
miss blue sky
2018- 11- 16, 04:20 AM
يعطيكم العافيه جميعا ولانملك لكم الا الدعاء بظهر الغيب ..
هاااا كيف الترررجمة
المحاضرات الثلاث الاخيرة تمارين مادري ملف الحلول صحيحه ؟؟
ثانياً نبي الخطططة عشان ندخل دماغ حليمة
نصيحة للي ماقد مسكو المادة امسكو المخاضرات الاربع وافتكو منها
لان كلها معلوماتيه
من خمسة يبدا السهل
وبتوفيق .....
اهلًا ابراهيم
حليمة وما ادراك ماحليمة
تحتاج تقرا كل سطر بتركيز تفهمه وتحفظه وتضع عليه كمان سوال اذا يجي عليه سوال
المادة بشكل عام حلوة لكن طويلة
النظري كما تفضلت في المحاضرات الاولى مهمة
المحاضرات الاخيرة سهله وعملية وحلوة باْذن الله
وربك يجملها مع حليمة :icon19:
Ibraheem Ro
2018- 11- 16, 08:20 PM
انا ماني شايل هم الماده بكثر خوفي من دكتور نفسه ( حليمه الرعب )
لكن ان شاء الله يكون حليما معنا في اسئلته ...
الوافي حييل
2018- 11- 18, 08:16 AM
صباح الخير ،
فيه سؤالين تم تصحيحهم من الدكتور احمد حليمة
the most appropriate translation of ’
?‘once upon a time in the far lands of mount everest there lived a poor woodcutter named fred’ is..
A. في أحد الأيام على جبل إفرست عاش قطاع خشب اسمھ فريد
b. في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمھ فريد
c. في قديم الزمان في الأراضي البعيده من جبل افرست عاش قطاع خشب فقير اسمھ فريد
d. يُحكى أن حطاباً فقيراً اسمھ فريد عاش وحيداً في كوخ خشبي بدون ماء أو كھرباء في ارض بعيد ٍة على جبل
افرست
الاجابة الصحيحة d
لان في اللغة العربية عندنا الي يقطع الخشب هو الحطاب
——————-
the most appropriate translation of
)"لم يفكر كثيرا بان الحلاق كان يغط في ذلك الوقت في نوم عميق"
a-he did not expect that the barber might
be sleeping deeply at this time
b-he did not think that the barber might be falling asleep
c-it did not cross his mind that, at this time of day the barber might be sleep
d-he did not think much of the possibility that the barber might be sound asleep at this time of the day
الاجابة الصحيحة d
——-
في المرفقات ردود الدكتور
موفقين
♥🦋
يعطيك العافية
سباقة دائماً يا🦋...
النهرالجاري
2018- 11- 20, 02:17 AM
أين أجد حل الترجمة العملية للنصوص
لونآا
2018- 11- 22, 08:32 PM
silly sooth
الصراحة المطلقة او الحقيقه المطلقه
لأني لقيت لها حلين :(
لونآا
2018- 11- 22, 08:42 PM
سؤال استوقفني
في عباره "واكثروا من ذكر الله"
كلمه ذكر هذي معقول مافي كلمه تترجمها بالانجليزيه
مثل : compliment او praise ؟؟
يعني ليش نترجمها بdhikr ؟
rasila
2018- 11- 24, 04:31 AM
خلصت سته محاضرات :Cry111:
والماده ثقيله انا عكسكم اشوف الاربعه الاولى ارحم من الخامسه والسادسة :bawling:
الله يسهله علينا ياحي ياقيوم :bawling:
kfu444
2018- 11- 24, 01:23 PM
فيه كويزات للاعوام ؟
miss blue sky
2018- 11- 24, 04:26 PM
سؤال استوقفني
في عباره "واكثروا من ذكر الله"
كلمه ذكر هذي معقول مافي كلمه تترجمها بالانجليزيه
مثل : compliment او praise ؟؟
يعني ليش نترجمها بdhikr ؟
صبااااح الورد والزهور
صح كلامك ي لونا لكن هنا احنا بندرس الترجمة المناسبة الإبداعية وليست الحرفية الي تناسب الشعر والدين وتطبق نفس المعايير
لذلك ذكر هي الصحيحة
بخصوص الحقيقة المطلقة هي الصحيحة وين لقيتي الجواب الاخر ؟
كويزات المادة
https://vb.ckfu.org/t774973.html
miss blue sky
2018- 11- 24, 04:27 PM
خلصت سته محاضرات :cry111:
والماده ثقيله انا عكسكم اشوف الاربعه الاولى ارحم من الخامسه والسادسة :bawling:
الله يسهله علينا ياحي ياقيوم :bawling:
اهلًا
المادة والله طويلة ولكن السرد فيها مو صعب
لونآا
2018- 11- 24, 08:24 PM
صبااااح الورد والزهور
صح كلامك ي لونا لكن هنا احنا بندرس الترجمة المناسبة الإبداعية وليست الحرفية الي تناسب الشعر والدين وتطبق نفس المعايير
لذلك ذكر هي الصحيحة
بخصوص الحقيقة المطلقة هي الصحيحة وين لقيتي الجواب الاخر ؟
كويزات المادة
https://vb.ckfu.org/t774973.html
في المراجعات الموجوده بالمرفقات
ويسلموو ع التوضيح :icon19:
one pice
2018- 11- 24, 09:54 PM
صبااااح الورد والزهور
صح كلامك ي لونا لكن هنا احنا بندرس الترجمة المناسبة الإبداعية وليست الحرفية الي تناسب الشعر والدين وتطبق نفس المعايير
لذلك ذكر هي الصحيحة
بخصوص الحقيقة المطلقة هي الصحيحة وين لقيتي الجواب الاخر ؟
كويزات المادة
https://vb.ckfu.org/t774973.html
في الترجمة الابداعية تتيح للمترجم ان يبدع في نقل الترجمة من المصدر الى الهدف
بالطبع نراعي الثقافة ونقل المعنى الصحيح للمصدر
استخدام كلمة ذكر هنا متصل بلفظ الجلاله مايصلح نجيب لها ترجمة انجليزية بحته
لذا كلمة dhikr افضل ترجمة لها كترجمة ابداعية
اتمنى افدتكم كضيف مدرعم :smile:
Basma001
2018- 11- 24, 09:57 PM
في الترجمة الابداعية تتيح للمترجم ان يبدع في نقل الترجمة من المصدر الى الهدف
بالطبع نراعي الثقافة ونقل المعنى الصحيح للمصدر
استخدام كلمة ذكر هنا متصل بلفظ الجلاله مايصلح نجيب لها ترجمة انجليزية بحته
لذا كلمة dhikr افضل ترجمة لها كترجمة ابداعية
اتمنى افدتكم كضيف مدرعم :smile:
بالعكس يسسسسسعدك يارب ،
نورت الموضوع وافدتنا [emoji254]
Sent from my iPhone using ملتقى فيصل (http://r.tapatalk.com/byo?rid=92985)
miss blue sky
2018- 11- 25, 02:31 PM
في المراجعات الموجوده بالمرفقات
ويسلموو ع التوضيح :icon19:
يسلمك يارب
الصحيح الحقيقة المطلقة نفس كلامك
Basma001
2018- 11- 25, 03:56 PM
فيه كويز لأسأله هايدي للترجمة الإبداعية الي يحصلها بالله يرسلها هنا
يعطيكم العااااافيك
https://vb.ckfu.org/t749977.html
https://vb.ckfu.org/t749952.html
كويز لاسئلة هايدي 🦋
miss blue sky
2018- 11- 25, 07:39 PM
🦋 الكويزات 🦋
بجدددد مرررررررا شكرررررررررررراً للأخ ون بيس والأخت حور يديكم العافية وتسسسسسسلم اياديكم يارب ماقصرتوا ♥
🔵 كويزات المحاضرات 🔵
لـ الاخ : ون بيس
🦋 المحاضرة الاولى 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18749
🦋 المحاضرة الثانية 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18750
🦋 المحاضرة الثالثة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18752
🦋 المحاضرة الرابعة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18754
🦋 المحاضرة الخامسة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18755
🦋 المحاضرة السادسة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18756
🦋 المحاضرة السابعة و الثامنة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18757
🦋 المحاضرة التاسعة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18763
🦋 المحاضرة العاشرة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18765
🔵 كويزات المحاضرات 🔵
لـ الاخت : حور
🦋 المحاضرة الاولى 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18061
🦋 المحاضرة الثانية 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18062
🦋 المحاضرة الثالثة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18071
🦋 المحاضرة الخامسة و السادسة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18072
🦋 المحاضرة السابعة و الثامنة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18079
🦋 المحاضرة التاسعة و العاشرة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18080
🦋 كويز اختبار الفصل الاول 1439 هـ 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18673
🔵 كويز الواجبات 🔵
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19288
الله يجزيكم الف خيييير ي بسمة
الكويزات ممتازة و تثبت
Basma001
2018- 11- 27, 12:31 PM
صباح الخير ،
صباح التصحيح من د. حليمة
الاجابة الصحيحة A
The most appropriate translation of
عندما وصل باب دكان الحلاق وجده مفتوحاً على غير عادتھ , فسرت في كيانھ موجھ من الإستغراب ...
A)When he reached the door of the barber shop he found the door open unusually this brought into him a wave of astonishment
B)When he reached the door of the barber shop he unusually found the door open initially he was happily surprised
اجابة الدكتور في المرفقات
موفقين ♥🦋
asooola
2018- 11- 27, 01:03 PM
نعتمد ملخص سلطان والاالثاني ام رغد وبسمة
Basma001
2018- 11- 27, 02:33 PM
نعتمد ملخص سلطان والاالثاني ام رغد وبسمة
اهلين ،
الملخصين ممتازين و مطابقين للمحتوى الجديد ف اختاري الي تحبيه ،
انا أخذت سلطانه .
بالتوفيق :icon19:
kfu444
2018- 11- 29, 02:18 AM
إيش رايكم في حلول ملف الجزء العملي معتمد ???
kfu444
2018- 11- 29, 05:09 AM
إيش رايكم في حلول ملف الجزء العملي معتمد ???
حصلت خطا فيه بالمحاضرة 11 :Cry111: أزا على تصحيح الدكتور الي كتبته بسمة الله يسعدها (لم يفكر كثيرا بان الحلاق كان يغط في نُوم عميق ) الجواب الدكتور D
مستر طاهر مختار B خطا
Ibraheem Ro
2018- 11- 29, 03:40 PM
الترجمة أحس الي متعب فيها ملزمتها تحس سايحة على بعض
وحليمه يبي ابداع كأنه موعارف ان هالشي يختلف من شخص لآخر
وبالنهاية فيه درجة مرصودة على تفكيري الابداعي ...
kfu444
2018- 11- 29, 09:03 PM
إيش رايكم في حلول ملف الجزء العملي معتمد ???
حصلت خطا ثاني :Cry111: في اجابة سوال
الإجابة الصحيحة لملف لسلطانه إنهما هكذا لأني عملت جاهدا بهما اني فخور بالعمل الذي قامتا به هاتين اليدين
مستر طاهر مختار B ترجمة حرفيه
Basma001
2018- 11- 29, 11:05 PM
حصلت خطا فيه بالمحاضرة 11 :cry111: أزا على تصحيح الدكتور الي كتبته بسمة الله يسعدها (لم يفكر كثيرا بان الحلاق كان يغط في نُوم عميق ) الجواب الدكتور d
مستر طاهر مختار b خطا
يسسسعدك ع التنبيه 👍🏻
Basma001
2018- 12- 3, 06:42 PM
مساء الخير ،
وآخر سؤال اصححه مع الدكتور العزيز / احمد حليمة ،
الي طلب مني بكل زوق انه مااسأله اي اسئلة إضافية ممكن تجي في الامتحان لكن المسموح باي استفسار آخر
الاجابة الصحيحة C
The most appropriate translation of
ايها الناس الفساد كالوباء اذا سكتنا عنه انتشر واذا حاربناه انحصر فلنكنمعا في مكافحه الفساد
A. O people, if we remained silent about epidemic of corruption it would spread, and if we fought against it we would limit it, let's be together in the fight against corruption.
B .O people, corruption is like an epidemic which would spread if we were quiet about But if we fought it, it would shrink, so be a partner in the fight against corruption
C. O people, corruption is like an epidemic which spreads if we are silent about it, but it shrinks if we fight it. So let's unite in our fight against it
اجابة الدكتور
https://a.top4top.net/p_1067ucbtx0.jpeg (https://up.top4top.net/)
موفقين
♥🦋
Rahaf48
2018- 12- 3, 10:34 PM
The most appropriate translation of:
واحبها وتحبني *** ويحب ناقتها بعيري
A. I love her and she loves me … and my camel loves her camel
B. I love her and she loves me … and my he-camel loves her she-camel
C. I fancy her and she fancies me … and my horse fancies her mare
D. I fancy her and she fancies me … and my dog fancies her bitch
ما هي أنسب ترجمة للنص التالي:
واحبها وتحبني *** ويحب ناقتها بعيري
أ احبها وتحبني ... ويحب ناقتها بعيري -
ب احبها وتحبني ... ويحب بعيري ناقتها -
ت احبها وتحبني ... ويحب فرسها حصاني -
ث احبها وتحبني ... ويحب كلبها كلبي
هادا من ملف عطاء بلا حدود محطوط الجواب D و ث
على حد علمي اخدنا دا المثال بالمادة قبل و الجواب المفروض B و أ
Basma001
2018- 12- 3, 11:01 PM
The most appropriate translation of:
واحبها وتحبني *** ويحب ناقتها بعيري
A. I love her and she loves me … and my camel loves her camel
B. I love her and she loves me … and my he-camel loves her she-camel
C. I fancy her and she fancies me … and my horse fancies her mare
D. I fancy her and she fancies me … and my dog fancies her bitch
ما هي أنسب ترجمة للنص التالي:
واحبها وتحبني *** ويحب ناقتها بعيري
أ احبها وتحبني ... ويحب ناقتها بعيري -
ب احبها وتحبني ... ويحب بعيري ناقتها -
ت احبها وتحبني ... ويحب فرسها حصاني -
ث احبها وتحبني ... ويحب كلبها كلبي
هادا من ملف عطاء بلا حدود محطوط الجواب D و ث
على حد علمي اخدنا دا المثال بالمادة قبل و الجواب المفروض B و أ
الاجابة صحيحة رهف ، الدكتور شرح دا البيت في المحاضرة الخامسه
انه كترجمة ابداعيه وبالتركيز على اللغة المستهدفة نختار الكلب لانه الجمل ماهو معروف للقارئ الانجليزي
اما اذا كانت ترجمة حرفيه الي تبرز لغة المصدر فيكون الجواب B هو الصحيح زي مااخدناها في مادة نظرية الترجمة
الاخت سلطانه ضايفة شرح الدكتور في المحاضرة الخامسه وان شاءالله حتوضح لك الفكرة اكتر
https://c.top4top.net/p_1067zvl780.jpeg (https://up.top4top.net/)
بالتوفيق
Rahaf48
2018- 12- 3, 11:40 PM
الاجابة صحيحة رهف ، الدكتور شرح دا البيت في المحاضرة الخامسه
انه كترجمة ابداعيه وبالتركيز على اللغة المستهدفة نختار الكلب لانه الجمل ماهو معروف للقارئ الانجليزي
اما اذا كانت ترجمة حرفيه الي تبرز لغة المصدر فيكون الجواب B هو الصحيح زي مااخدناها في مادة نظرية الترجمة
الاخت سلطانه ضايفة شرح الدكتور في المحاضرة الخامسه وان شاءالله حتوضح لك الفكرة اكتر
https://c.top4top.net/p_1067zvl780.jpeg (https://up.top4top.net/)
بالتوفيق
فهمت عليكي , انا عشان فاكره الجواب من مادة ترجمة الانماط النصيه [emoji38]
شكرا [emoji177]
Sent from my iPhone using ملتقى فيصل (http://r.tapatalk.com/byo?rid=92985)
3zf aljro7
2018- 12- 8, 07:31 PM
🦋 [COLOR="deepskyblue"]
🦋 كويز اختبار الفصل الاول 1439 هـ 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18673
🔵 كويزات الاختبارات ( عطاء بلاحدود ) 🔵
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الأول
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19500
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الثاني
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19502
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الثالث
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19503
بما انه ما فيه كويزات للاعوام غير كويز واحد فقط للمنهج الجديد
فما لنا إلا اسئلة عطاء :d5:
تمت اضافة الاسئلة مقسمة على ثلاث كويزات
مع الشكر الجزيل لسلطانة وفريق عطاء بلا حدود
جزاهم الله عن الجميع كل خير :106:
miss blue sky
2018- 12- 9, 11:37 PM
الله يجزيكم خير الي سويتها الكويزات ماقصرتوا
وبسم الله نبدأ بالمادة بكرة الصباح .باذن الله حليمة يطلع العكس
مشمش وشعوله
2018- 12- 10, 12:40 AM
ايش الملخص المعتمد ؟؟
شرايكم بملخص سلطانه ١٤٤٠؟؟
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
أبو شذى
2018- 12- 10, 01:16 AM
نصيحة إلي عندهم إبداعيه يركزو على المحتوى تراه الترم الماضي سوى فينا نفس فوزي اليوم
rasila
2018- 12- 10, 01:20 AM
عاد المادده هذي مختمتها كاملها وماذاكرتها بضمير
وحضرت المحاضرات مع الدكتور واذا استلعن بنتحر 😭🤦🏾♀
مشمش وشعوله
2018- 12- 10, 01:22 AM
طيب وين المحتوي ؟؟؟ هلمّو بنا الى المحتوى
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
Basma001
2018- 12- 10, 01:23 AM
ايش الملخص المعتمد ؟؟
شرايكم بملخص سلطانه 1440؟؟
أرسلت بواسطة iphone بإستخدام tapatalk
ممتاز معتمدته 🌸
Basma001
2018- 12- 10, 02:10 AM
من بسومه ♥
الملخص اللي انتي اعتمدتية
ومن ثم مراجعة النظري لكل محاضرة فيه كذا ملف مراجعة ومن ضمنها ملفي
وبعدين العملي اللي متفق عليه ومصحح من الدكتور
واخر شي النموذجين المنهج الجديد
حنا كنا اول دفعة والامتحان الاغلب مبسوط
لكن الدفعة اللي بعدنا مدري ليه اشتكوو
فيه مراجعة أخيره قبل ماتدخلين الامتحان
سويتها ومنها جا كم سؤال
بشوف اذا لازالت موجوده برسلها
3zf aljro7
2018- 12- 10, 02:11 AM
نصيحة إلي عندهم إبداعيه يركزو على المحتوى تراه الترم الماضي سوى فينا نفس فوزي اليوم
اصلا بعد هلال وفوزي
غلطان اللي بيعتمد ع الاعوام
ولا يغطي المحتوى بالكامل
الله يزين لكم ما تبقى من اختبارات :004:
Basma001
2018- 12- 10, 02:12 AM
وكمانا من بسومه يسعدها ♥
انجازات العلماء في الترجمة الابداعيه /
1_new mark
صنف أنواع النصوص إلى
expressive/informative /vocative or persuasive
����������������������
2_the approach to translating
with cicero and horace
منهج الترجمة لدى سيسرو وهوراس هو
non _literary translation
st jerome
word for word
��������������������
bassnett
تقول
exact translation is impossible
الترجمة الدقيقه مستحيله
������������������
������katharina reiss and hans vermeer
coined the skopos theory
كاترينا ريس وهانز هم من صاغ اسم نظرية سكوفوس
الذي طورها christian nord
��������������
أجرت مسح موجز عن المعايير
brief survey of the criterias
susan bassnett
����������������
andre lefevere
قدم سبع استراتجيات عن النصوص
����������������
nida
coined the phrase "dynamic equivalence and formal equivalence "
صاغ عبارة التكافؤ الديناميكي والتكافؤ الشكلي
������������������
أيضا nida أكد على ثلاث عوامل
تستخدم للحكم على كفاية الترجمة
the reliability of the text
the discourse / the manner
the intended audience
��������������������
pendlebury
هو الذي قال
an amalgamation of surprise, simplicity and utter rightness
أن الترجمة الإبداعية هي مزيج من المفاجأة والبساطة والحق المطلق
����������������������
francis jones
said
creativity in translation means generating target text solutions that are both novel and appropriate
الابداع في الترجمة يعني توليد حلول النص المستهدف التي هي على حد سواء رواية مناسبة
����������������
new mark
قسم أنواع الترجمه حسب الأساليب التى تشدد اما على لغة المصدر أو لغة الهدف
����������������
octavio paz
قاعدة ال parallelism التوازي
����������������
boase-beier
يرى أن الشعر المترجم يجب أن يكون شعر في ذاته in its own right
����������������
verdonk
وضع تعريف الغموض
ambiguity
������������������
new mark قال
translation and cultureare like twins
الترجمه والثقافه توائم
������������������
gill
ذكر عناصر لابد تتوفر في الروايات
الشخصيات والأحداث والمؤلف والقارىء
������������������
belloc
حذر من les faux faux
وهي كلمات قد تبدو متطابقة للغتين المصدر والهدف ولكن ليست كذلك
������������������
gill
تعريف القصص الدينيه
����������������������
bassnett
حددت السمات للنص المسرحي
������������������
landers
اقترح الاقتباس كمنهج للدراما
��������������������
cato the elder
mark antony
cicero
كانوا أرقى خطباء روما
��������������
aristotle and quintilian
ناقشو نظرية الخطابة
������������������
martin luther
زعيم الروح الحارقة
����������������
hitler and mussolini
الخطبه المنمقه bombastic
intimate and conversational
الرئيس roosevelt
john kennedy
متحدث سياسي أصبح رئيس بعد ذلك
��������������������
Basma001
2018- 12- 10, 02:16 AM
الملززززززززززززمة ،
اشوف احد يقول أعوام ماله عندي غير :41jg:
خلصوا المحاضرة من الملزمة وثبتوا بالأسئلة الي ع كل محاضرة 🙅🏻♀
بسمة الناصر
2018- 12- 10, 02:19 AM
الملززززززززززززمة ،
اشوف احد يقول أعوام ماله عندي غير :41jg:
خلصوا المحاضرة من الملزمة وثبتوا بالأسئلة الي ع كل محاضرة 🙅🏻♀
قلنا لكم الله يرضى عليكم هههههههههههههههه
النظري ان شاء الله بتضبطونه اما العملي اعتمدو الصحيح
اسرار 11
2018- 12- 10, 03:45 AM
يا هلا يا هلا
يسعدلي إياك بسومتنا ، عاد بعد العيد اللي عيدته مع فوزي والله المستعان اللهم لا نسألك رد القضاء ولكن نسألك اللطف فيه :))
يجب ان نتخذ أقصى درجات الحيطة والحذر يارفاق
miss blue sky
2018- 12- 10, 04:02 AM
وش رأيكم اذا ذاكرتوا النظري تقريبا من ١ الى ١٠
نتناقش فيه وكدا ونذكر الاشياء المهمة
طبعا لازم الكل يتعاون زي كل مرررة
new_ student
2018- 12- 10, 04:12 AM
بعد صدمة النقد
اخاف حليمه يجيب من التمارين اللي بآخر كل محاضرة اللي مالها حل بالاعوام في نصوص مالها حل بالاعوام
ماتكلم في المباشر عن طريقة الاختبار ؟؟
new_ student
2018- 12- 10, 04:14 AM
مزون ايش افضل ملف للجزء العملي
بسمة الناصر
2018- 12- 10, 04:14 AM
فيه سؤال من بين السطور اذكر اني تنحت فية بكتبه
لكن بس عشان ااكد لكم اسالة الدكتور ترى من بين السطور في النظري
-the goegraphical ,political and cultural environmentsof newlyconquerd nations
inspired the Arabs to learn about the ;
,وحط لنا خيارات اذكر منها
langueges
civilisations
والباقي ماذكر
لكن الاجابات كانت متقاربة
لكن اللي قرا المحتوى في بداية المحاضرة الاولى بيختار civilisations
وهي الصح
لانه مع ترجمة السؤال من الناحية الجغرافية والسياسية ووالثقافيةمن بيئة الامم ااوحى للعرب بان يهتمو لمعرفة المزيد من الحضارات
لذلكلابد من تحري الدقة في الاجابة
العملي بيعطيكم اربع تراجم لنص من العربي ال الانجليزي
او العكس
العكس اسهل ليه لانك بتختار الترجمه االلي تشوفها خلاقة
عندك ترجمة حرفية هذي على طول استبعدها
يبقى تختار بين 3 اجابات الابداعية اللي صحيحة نحويا ولغويا
مثل كلمة قاطع اخشاب ولاحطاب اكيد كلمة حطاب اكثر بلاغية مرادفعة لمعنى wood cutter
وهكذا
miss blue sky
2018- 12- 10, 04:26 AM
بعد صدمة النقد
اخاف حليمه يجيب من التمارين اللي بآخر كل محاضرة اللي مالها حل بالاعوام في نصوص مالها حل بالاعوام
ماتكلم في المباشر عن طريقة الاختبار ؟؟
كل شيء جايز ي خيتي
نحاول نجيب له حل من الغد باْذن الله
لكن امانه انا بحط حيلي في النظري
والتمارين العمليه الله اعلم لكن اتوقع تجي نفسها
مشمش وشعوله
2018- 12- 10, 04:28 AM
كيف يعني افهم من كلامكم ان العملي بيجيب ترجمه من راسه ماهو موجود النص بالمحتوى؟؟؟؟
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
miss blue sky
2018- 12- 10, 04:31 AM
مزون ايش افضل ملف للجزء العملي
عندك سلطانه عندك عطاء الي ترتاح له نفسك اعتمديه ي خيتي
ملف عطاء وسلطانه فيهم خطئين نبه عليهم عابر ان شاء الله نرسل لهم هالحين
لكن تقريبا الملفين نفس الحل اللهم الترجمة تختلف فقط لا غير
وأكرر النظري ي بنات نحط حيلنا فيه بقووووة
وحاولوا تجيبون دفتر وقلم لان حليمة حركته بايخه يجيب الكلمة بأكثر من شكل الله يهديه
miss blue sky
2018- 12- 10, 04:33 AM
كيف يعني افهم من كلامكم ان العملي بيجيب ترجمه من راسه ماهو موجود النص بالمحتوى؟؟؟؟
أرسلت بواسطة iphone بإستخدام tapatalk
لا باْذن الله ما توقع والسبب انه ابداعية والترجمة للعملي تكون مشابهه الصياغة للنصوص ومطابقة لها
المهم انتي حطي حيلك بالنظري الحين وركزي فيه زين زين
miss blue sky
2018- 12- 10, 04:35 AM
فيه سؤال من بين السطور اذكر اني تنحت فية بكتبه
لكن بس عشان ااكد لكم اسالة الدكتور ترى من بين السطور في النظري
-the goegraphical ,political and cultural environmentsof newlyconquerd nations
inspired the arabs to learn about the ;
,وحط لنا خيارات اذكر منها
langueges
civilisations
والباقي ماذكر
لكن الاجابات كانت متقاربة
لكن اللي قرا المحتوى في بداية المحاضرة الاولى بيختار civilisations
وهي الصح
لانه مع ترجمة السؤال من الناحية الجغرافية والسياسية ووالثقافيةمن بيئة الامم ااوحى للعرب بان يهتمو لمعرفة المزيد من الحضارات
لذلكلابد من تحري الدقة في الاجابة
العملي بيعطيكم اربع تراجم لنص من العربي ال الانجليزي
او العكس
العكس اسهل ليه لانك بتختار الترجمه االلي تشوفها خلاقة
عندك ترجمة حرفية هذي على طول استبعدها
يبقى تختار بين 3 اجابات الابداعية اللي صحيحة نحويا ولغويا
مثل كلمة قاطع اخشاب ولاحطاب اكيد كلمة حطاب اكثر بلاغية مرادفعة لمعنى wood cutter
وهكذا
اهلًا بالبسمات المنورة
ايوة هذا السوال موجود بملف عطاء ونفس الاجابة الحضارة
ربي يسعدك منورة
new_ student
2018- 12- 10, 04:38 AM
كل شيء جايز ي خيتي
نحاول نجيب له حل من الغد باْذن الله
لكن امانه انا بحط حيلي في النظري
والتمارين العمليه الله اعلم لكن اتوقع تجي نفسها
ان شاء الله تجي نفسها يارب
:icon120:
بسمة الناصر
2018- 12- 10, 04:41 AM
اهلًا بالبسمات المنورة
ايوة هذا السوال موجود بملف عطاء ونفس الاجابة الحضارة
ربي يسعدك منورة
واامهلي مافي يولي
منور فيكم
بس بقول شغلة
نموذج مرة يكون بس ٢٠ بالمية عملي واحيانا بالعكس
للامانه انا ما شفت النموذج الاخير
في التتابعية كان أكثر شي عملي
نصيحة لاتهملون الجانبين ماتدرون وش يركز عليه اكثر
اسرار 11
2018- 12- 10, 04:50 AM
عندك سلطانه عندك عطاء الي ترتاح له نفسك اعتمديه ي خيتي
ملف عطاء وسلطانه فيهم خطئين نبه عليهم عابر ان شاء الله نرسل لهم هالحين
لكن تقريبا الملفين نفس الحل اللهم الترجمة تختلف فقط لا غير
وأكرر النظري ي بنات نحط حيلنا فيه بقووووة
وحاولوا تجيبون دفتر وقلم لان حليمة حركته بايخه يجيب الكلمة بأكثر من شكل الله يهديه
وينها الأخطاء ..؟:mh12:
بسمة الناصر
2018- 12- 10, 04:58 AM
بتاكد على كلام اسرار
بهذا السؤال
The meaning of a deliberated oratory is :
السؤال معنى الخطبة المتداولة مثل خطبة لهيئة تشريعية ما:
a_ to persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy ✔ ✔ ✔ ✔
b_ to pursue an audience approve or disapprove a matter of public policy
c_to perus an audience of approve or disapprove a matter of public policy
c_ to prepare an audience to approve or disapprove a matter of public policy
السؤال هذا من نماذج سابقة
لاحظوا الخيارات متشابهه
يعني نكون احنا عارفين الإجابة
الكلمة المطلوبه هو الفعل يقنع persuade
لكن مغير ال spiling
ضروري ننتبه لاملاء الكلمة المطلوبة
بالتوفيق
miss blue sky
2018- 12- 10, 05:08 AM
بتاكد على كلام اسرار
بهذا السؤال
the meaning of a deliberated oratory is :
السؤال معنى الخطبة المتداولة مثل خطبة لهيئة تشريعية ما:
A_ to persuade an audience to approve or disapprove a matter of public policy ✔ ✔ ✔ ✔
b_ to pursue an audience approve or disapprove a matter of public policy
c_to perus an audience of approve or disapprove a matter of public policy
c_ to prepare an audience to approve or disapprove a matter of public policy
السؤال هذا من نماذج سابقة
لاحظوا الخيارات متشابهه
يعني نكون احنا عارفين الإجابة
الكلمة المطلوبه هو الفعل يقنع persuade
لكن مغير ال spiling
ضروري ننتبه لاملاء الكلمة المطلوبة
بالتوفيق
يسعدني الناس الذوووق ربي يسسسعدك ويخليك
من جد والله هذا الي كنت أقوله لازم دفتر وقلم علشان السبيلنق نحفظه نفس المحتوى
وهذا السوال موجود صحيح في ملف عطاء وسلطانه كمان
بالله ادخلي كل ونبهينا ع الاشياء ذي الله يسعدك
متشكرة
مجرد عآبر
2018- 12- 10, 05:11 AM
اللي باقي ما طبع ملف تجميع اسئلة الاختبارات السابقة .. يطبع هالملف المحدث ..
اللي طبع الملف من قبل .. يصحح اللي موجودة بالصور..
https://c.top4top.net/p_1073qskvf1.jpg (https://up.top4top.net/)
https://d.top4top.net/p_10738yj782.jpg (https://up.top4top.net/)
بالتوفيق للجميع ..
Basma001
2018- 12- 10, 05:31 AM
اللي باقي ما طبع ملف تجميع اسئلة الاختبارات السابقة .. يطبع هالملف المحدث ..
اللي طبع الملف من قبل .. يصحح اللي موجودة بالصور..
https://c.top4top.net/p_1073qskvf1.jpg (https://up.top4top.net/)
https://d.top4top.net/p_10738yj782.jpg (https://up.top4top.net/)
بالتوفيق للجميع ..
يسسسلموا والله
يعني بعد النقد ولك نفس تحدثلنا الملف ، جزاك الله خير 🌸
Ibraheem Ro
2018- 12- 10, 05:51 AM
يا قروب عطا في سوال المحاضره الاولى سوال 11 جواب b , d نفس الشي
Thawab al subai
2018- 12- 10, 05:54 AM
حبايبي شنو الملخص المخصر يمكن يفيدني عن المحتوى
miss blue sky
2018- 12- 10, 05:56 AM
يا قروب عطا في سوال المحاضره الاولى سوال 11 جواب b , d نفس الشي
هههههههههههههههههه هذا للتأكيد على الجواب الصح
ونعتذر على الخلل التكرار يعلم الشطار احذفوا خيار واحد
المهم انه الترجمة من العربية الى التركية وسلامتك :16.jpg:
kfu444
2018- 12- 10, 06:20 AM
ايش الملخص المعتمد ؟ اسعفونا
Basma001
2018- 12- 10, 11:55 AM
ايش الملخص المعتمد ؟ اسعفونا
موجوده في بداية الموضوع ملخصين معتمده وممتازه ومطابقة للمحتوى الجديد
سلطانة
ام رغد وبسمه
حضرتك اختاري الي يناسبك
وبالتوفيق 🌸
Basma001
2018- 12- 10, 11:59 AM
نبدأ بحكمة اليوم ،
لا يمكنك الحصول على يوم اجمل
وانت لازلت تفكر بالأمس،
تذكر لكل يوم فرصة جديدة..
صباح الحب والجمال والهمة والنشاط والابداع ♥
يادفعتي الرائعة والمتميزة
————
Basma001
2018- 12- 10, 12:04 PM
ملف مراجعة لبسمة الناصر بالمرفقات 🌹
سكرتير الخير
2018- 12- 10, 12:58 PM
نصيحة
الترجمة الابداعية
د. احمد حليمه
الترم الماضي كان التكرار قليل جدا حسب انطباع الدفعه بعد الاختبار
المادة واضحه اللهم تحتاج حفظ و تركيز
(((((((( عط كل محاضره حقها في الحفظ والتركيز )))))))))
واول المحاضرات سبق وتم دراستها في خامس مادة نظرية الترجمة لنفس الدكتور
المحاضرات الأولى نظري / والأخيرة تطبيق عملي على كيف تختار الترجمة الإبداعية للشعر او الخطابات وغيره.
وتساعدنا كويزات المحاضرات بإذن الله مع اسئلة الاعوام للدكتور في التبويب لكل محاضره لفريق عطاء عشان نعرف اسلوب الدكتور في طرح الاسئلة وكمراجعة للمحاضره
.
.
اخر شي:-
تأكدوا انكم طابعين المحتوى الجديد للدكتور لان الدكتور الترم الماضي غير شوي في المحتوى ( اعتمدوا ملزمة سلطانه المحدثه )
تأكدوا انكم طابعين اسئلة الاعوام المحدثه لفريق عطاء بلا حدود لان تحدثت قريب وصححوا بعض اسئلة
هذا كل الي اقدر افيدكم فيه
واسأل الله ان ييسر لنا ولكم
وموفقين بإذن الله
بقلم
سكرتير الخير
________________
{ وأحسن كما أحسن الله إليك }
.........
miss blue sky
2018- 12- 10, 01:16 PM
الله يحسّن لك ي سكرتير ماقصرت
mohraty
2018- 12- 10, 01:25 PM
نبدأ بحكمة اليوم ،
لا يمكنك الحصول على يوم اجمل
وانت لازلت تفكر بالأمس،
تذكر لكل يوم فرصة جديدة..
صباح الحب والجمال والهمة والنشاط والابداع ♥
يادفعتي الرائعة والمتميزة
————
لن يثنينا الامس عن الاجتهاد والاستمرار وسنحافظ على ما وصلنا اليه وسنقاتل في سبيل الوصول للافضل ويسعد لي صباحك بسمتنا :love080:
&& الأسيرة &&
2018- 12- 10, 01:30 PM
أيش التحديث في ملف عطاء بلا حدود لأن أنا طابعته من قبل
3zf aljro7
2018- 12- 10, 01:32 PM
أيش التحديث في ملف عطاء بلا حدود لأن أنا طابعته من قبل
هذا
اللي باقي ما طبع ملف تجميع اسئلة الاختبارات السابقة .. يطبع هالملف المحدث ..
اللي طبع الملف من قبل .. يصحح اللي موجودة بالصور..
https://c.top4top.net/p_1073qskvf1.jpg (https://up.top4top.net/)
https://d.top4top.net/p_10738yj782.jpg (https://up.top4top.net/)
بالتوفيق للجميع ..
miss blue sky
2018- 12- 10, 02:17 PM
صباح الخير
توي اطلعت على ملخص مختصر لانصاف ينفع كتحديد في المحتوى جمعت العلماء سوا وكذا والله عجبني وبعد تجميع النظري لهايدي حددوه بمحتوى سلطانه
بالتوفيق
سكرتير الخير
2018- 12- 10, 02:33 PM
سكرتير الخير:
تحليل محاضرات الترجمة الابداعية
المنهج اربع اجزاء كالتالي:-
الجزء الاول 👇🏻
عام ودش، من المحاضره ١ الى ٥
الجزء الثاني 👇🏻
نظري وعملي
من المحاضره ٦ الى ١٠
((يفضل البدء فيها))
الجزء الثالث 👇🏻
تطبيق عملي
من المحاضره ١١ الى ١٣
الجزء الاخير 👇🏻
المحاضره ١٤ مراجعة
______________________
عناوين المحاضرات وعدد الصفحات ⬇
الاولى/
نظرة شاملة عن الترجمة في العالم العربي.
(نظري) 👀
10 صفحات
الثانية/
الترجمة الادبية.
(نظري) 👀
8 صفحات
الثالثة/
الترجمة الابداعية نظريا وعمليا.
(نظري) 👀
11 صفحة
الرابعة/
مشاكل وصعوبات في الترجمة الابداعية.
(نظري) 👀
11 صفحة.
الخامسة/
الترجمة الابداعية طرق ومناهج
(نظري) 👀
9 صفحات
_______________
السادسة/
ترجمة الشعر.
( نظري و عملي ) 👀✍🏻
9 صفحات
السابعة/
ترجمة النثر ١
(نظري) 👀
6 صفحات
الثامنة/
ترجمة النثر ٢
(نظري و عملي) 👀✍🏻
7 صفحات
التاسعة/
ترجمة الدراما
(نظري و عملي) 👀✍🏻
11 صفحه.
العاشرة
ترجمة الخطابات
(نظري وعملي) 👀✍🏻
8 صفحات.
_______________
الحادية عشر/ تطبيق ٤ صفحات ✍🏻
الثانية عشر/ تطبيق ٤ صفحات✍🏻
الثالثة عشر/ تطبيق ٤ صفحات ✍🏻
________________
الرابعة عشر/ مراجعة صفحة 🔄
________________
نصائح:-
1- يفضل البدء في الجزء الثاني والثالث.
2- اسئلة الدكتور اكثرها عن الجزء النظري.
وفقكنا الله جميعا
بقلم
سكرتير الخير
______________________
{وأحسن كما أحسن الله إليك }
asooola
2018- 12- 10, 05:26 PM
التراجم اللي في 6-7 كيف اعرف ايش الصح
الحلول مو موجودة
يمقن.
2018- 12- 10, 06:05 PM
سكرتير الخير:
تحليل محاضرات الترجمة الابداعية
المنهج اربع اجزاء كالتالي:-
الجزء الاول 👇🏻
عام ودش، من المحاضره ١ الى ٥
الجزء الثاني 👇🏻
نظري وعملي
من المحاضره ٦ الى ١٠
((يفضل البدء فيها))
الجزء الثالث 👇🏻
تطبيق عملي
من المحاضره ١١ الى ١٣
الجزء الاخير 👇🏻
المحاضره ١٤ مراجعة
______________________
عناوين المحاضرات وعدد الصفحات ⬇
الاولى/
نظرة شاملة عن الترجمة في العالم العربي.
(نظري) 👀
10 صفحات
الثانية/
الترجمة الادبية.
(نظري) 👀
8 صفحات
الثالثة/
الترجمة الابداعية نظريا وعمليا.
(نظري) 👀
11 صفحة
الرابعة/
مشاكل وصعوبات في الترجمة الابداعية.
(نظري) 👀
11 صفحة.
الخامسة/
الترجمة الابداعية طرق ومناهج
(نظري) 👀
9 صفحات
_______________
السادسة/
ترجمة الشعر.
( نظري و عملي ) 👀✍🏻
9 صفحات
السابعة/
ترجمة النثر ١
(نظري) 👀
6 صفحات
الثامنة/
ترجمة النثر ٢
(نظري و عملي) 👀✍🏻
7 صفحات
التاسعة/
ترجمة الدراما
(نظري و عملي) 👀✍🏻
11 صفحه.
العاشرة
ترجمة الخطابات
(نظري وعملي) 👀✍🏻
8 صفحات.
_______________
الحادية عشر/ تطبيق ٤ صفحات ✍🏻
الثانية عشر/ تطبيق ٤ صفحات✍🏻
الثالثة عشر/ تطبيق ٤ صفحات ✍🏻
________________
الرابعة عشر/ مراجعة صفحة 🔄
________________
نصائح:-
1- يفضل البدء في الجزء الثاني والثالث.
2- اسئلة الدكتور اكثرها عن الجزء النظري.
وفقكنا الله جميعا
بقلم
سكرتير الخير
______________________
{وأحسن كما أحسن الله إليك }
بسم الله نبدا على نصيحتكم الجزء الثاني والله يوفق الجميع
بسمة الناصر
2018- 12- 10, 06:10 PM
للتذكير
لازم نفرق بين أصل كلمة Creative
وdrama
creative من اصل لاتيني
latin term creō
means to create or make
وتعريفها حسب قاموس كولينز Collins
inventive and imaginative
كلمة دراما drama
من اصل يوناني Greek term
drao تعنى action
بسمة الناصر
2018- 12- 10, 06:13 PM
تنبيه
في سؤال سبق وجاء في النماذج السابقة
The oratory defined as the art of :
1_ speaking to an audience with good speech
2_talking to an audience with good speech
3_ convincing an audience to accept one’s speech
4_ swaying an audience by eloquent speech
بسمة الناصر
2018- 12- 10, 06:14 PM
لاحظوا الإجابات كلها متشابهه
أن الخطبه تعرف بأنها
وكل الإجابات تتعلق بجمهور وخطاب بليغ
لكن الكلمه المطلوبة هي swaying
إذن الاختيار الأخير هو الصح ✔✔
وهو التعريف المطلوب
بسمة الناصر
2018- 12- 10, 06:17 PM
the most appropriate translation of "Bribery is a religious crime, and a national betrayal, help us fight against bribery "is:
أغلب النماذج اعتبرت هذي الترجمه هي الصحيحه
الرشوة هي دين الجريمه ووطن الخيانه فساعدنا على محاربة الرشوة ❌❌❌❌❌❌
لكن الأصح
الرشوة هي جريمة دينية وخيانة وطنية
كن عونا في محاربة الرشوة✔
Basma001
2018- 12- 10, 06:42 PM
صباح الخير
توي اطلعت على ملخص مختصر لانصاف ينفع كتحديد في المحتوى جمعت العلماء سوا وكذا والله عجبني وبعد تجميع النظري لهايدي حددوه بمحتوى سلطانه
بالتوفيق
ملف أنصاف ومراجعه هايدي بالمرفقات الي حاب يستفيد منها
انامااضفتهم في موضوع المزاكرة لانهم اتعملوا على المنهج القديم قبل مايغيره الدكتور
فحتكون فيه اشياء مختلفه شويه عن منهجنا
بس فكرة انه يتحدد في نفس المحتوى حلوووه كدا نضمن انه الواحد يزاكر الي تبع المنهج المحدث
موفقين ♥🦋
مشمش وشعوله
2018- 12- 10, 07:06 PM
اذا قدرتي تحذفين المنهج القديم من المختصر حق انصاف وهايدي. بيكون مفيد والكل بيقراه
لكن اللي مثل حالاتي ماتدري وش الجديد من القديم ماراح اميز ومثلي كثيرررررر.
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
سكرتير الخير
2018- 12- 10, 07:24 PM
☆لـيــ ℓε4εɱö ــمـو:
🔵 كويزات المحاضرات 🔵
لـ الاخت : حور
🔴 المحاضرة الاولى 🔴
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18061
🔴 المحاضرة الثانية 🔴
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18062
🔴 المحاضرة الثالثة 🔴
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18071
🔴 المحاضرة الخامسة و السادسة 🔴
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18072
🔴 المحاضرة السابعة و الثامنة 🔴
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18079
🔴 المحاضرة التاسعة و العاشرة 🔴
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18080
كوزات الابداعية حسب كلام الاخت سلطانه للمنهج الجديد
miss blue sky
2018- 12- 10, 07:31 PM
🦋 الكويزات 🦋
بجدددد مرررررررا شكرررررررررررراً للأخ ون بيس والأخت حور يديكم العافية وتسسسسسسلم اياديكم يارب ماقصرتوا ♥
🔵 كويزات المحاضرات 🔵
لـ الاخ : ون بيس
🦋 المحاضرة الاولى 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18749
🦋 المحاضرة الثانية 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18750
🦋 المحاضرة الثالثة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18752
🦋 المحاضرة الرابعة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18754
🦋 المحاضرة الخامسة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18755
🦋 المحاضرة السادسة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18756
🦋 المحاضرة السابعة و الثامنة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18757
🦋 المحاضرة التاسعة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18763
🦋 المحاضرة العاشرة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18765
🔵 كويزات المحاضرات 🔵
لـ الاخت : حور
🦋 المحاضرة الاولى 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18061
🦋 المحاضرة الثانية 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18062
🦋 المحاضرة الثالثة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18071
🦋 المحاضرة الخامسة و السادسة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18072
🦋 المحاضرة السابعة و الثامنة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18079
🦋 المحاضرة التاسعة و العاشرة 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18080
🦋 كويز اختبار الفصل الاول 1439 هـ 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18673
🔵 كويز الواجبات 🔵
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19288
🔵 كويزات الاختبارات ( عطاء بلاحدود ) 🔵
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الأول
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19500
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الثاني
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19502
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الثالث
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19503
يعطيكم العافية
بسمة الناصر
2018- 12- 10, 07:44 PM
اللي اطلعو على نموذج الدفعة اللي بعدنا وش الصعب فيه ؟
انا ما شفته لكن كانت الانطباعات ماكانت حلوة وش الإشكالية فيه ؟
rasila
2018- 12- 10, 07:50 PM
According to baker Nd Hanna (2011)
بالانجليش ألفين واحدى عشر ترجمة العربي ٢٠١٢ فين الصح [emoji848]المحاضره الاولى
Sent from my iPhone using ملتقى فيصل (http://r.tapatalk.com/byo?rid=92985)
Sultanahm7
2018- 12- 10, 08:20 PM
According to baker Nd Hanna (2011)
بالانجليش ألفين واحدى عشر ترجمة العربي 2012 فين الصح [emoji848]المحاضره الاولى
Sent from my iPhone using ملتقى فيصل (http://r.tapatalk.com/byo?rid=92985)
هذا تاريخ طبعة الكتاب المقتبس منه كلام بيكر وحنا … ماراح يسألكم عنه … وشكرا للتنبيه … بس ادعسي يابنت راح اليوم … الله يبارك بوقتكم :icon19:
miss blue sky
2018- 12- 10, 08:23 PM
هذا تاريخ طبعة الكتاب المقتبس منه كلام بيكر وحنا … ماراح يسألكم عنه … وشكرا للتنبيه … بس ادعسي يابنت راح اليوم … الله يبارك بوقتكم :icon19:
ههههههههههههههههههههههه يحفظون الجلدة
ي حليلها فيه معلومات واجدة ادعسي وبقوة
Sultanahm7
2018- 12- 10, 08:29 PM
ههههههههههههههههههههههه يحفظون الجلدة
ي حليلها فيه معلومات واجدة ادعسي وبقوة
هههههه اللي ينلسع من الحار ينفخ في الزبادي … بس ان شاء الله حليمه يبيض الوش وما يعكننهاش … بإذن الله تطلعون مبسوطين :love080:
miss blue sky
2018- 12- 10, 08:47 PM
هههههه اللي ينلسع من الحار ينفخ في الزبادي … بس ان شاء الله حليمه يبيض الوش وما يعكننهاش … بإذن الله تطلعون مبسوطين :love080:
ي هلا بسلطانه :004: دامك فيه شوفي لنا حل بالتطبيقات الي مانحلت هل ممكن تأتي لا سمح الله :cheese:
بدور العتيبي
2018- 12- 10, 08:49 PM
هههههه اللي ينلسع من الحار ينفخ في الزبادي … بس ان شاء الله حليمه يبيض الوش وما يعكننهاش … بإذن الله تطلعون مبسوطين :love080:
يارب الله يسمع منك :love080:
Sultanahm7
2018- 12- 10, 08:58 PM
ي هلا بسلطانه :004: دامك فيه شوفي لنا حل بالتطبيقات الي مانحلت هل ممكن تأتي لا سمح الله :cheese:
هلا بك زود يابعدي :004: والله على حسب ما شفنا الترمين اللي راحو ماجاب منها … كل العملي من الأعوام … ماعدا سؤال واحد يكون خارجي وماهو من التطبيقات الغير محلوله ( الجديده ) اللي بالمنهج …
مشمش وشعوله
2018- 12- 10, 09:06 PM
نصيحه شفت انها فادتني
كل محاضره او محاضرتين افتح الكويز واختبر نفسي والله تثبت المعلومه
ادري بتقولون دسم !! انا عاد الدسم مايمشي عندي ما استوعب
هالطريقه كل محاضرتين اخلصهم سري سريع افتح الكويز حقهم واختبر
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
miss blue sky
2018- 12- 10, 09:11 PM
هلا بك زود يابعدي :004: والله على حسب ما شفنا الترمين اللي راحو ماجاب منها … كل العملي من الأعوام … ماعدا سؤال واحد يكون خارجي وماهو من التطبيقات الغير محلوله ( الجديده ) اللي بالمنهج …
الله يسعدك على كدا ما نضيع الوقت على الاشياء الغير محلولة
miss blue sky
2018- 12- 10, 09:13 PM
☆لـيــ ℓε4εɱö ــمـو:
🔵 كويزات المحاضرات 🔵
لـ الاخت : حور
🔴 المحاضرة الاولى 🔴
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18061
🔴 المحاضرة الثانية 🔴
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18062
🔴 المحاضرة الثالثة 🔴
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18071
🔴 المحاضرة الخامسة و السادسة 🔴
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18072
🔴 المحاضرة السابعة و الثامنة 🔴
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18079
🔴 المحاضرة التاسعة و العاشرة 🔴
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18080
كوزات الابداعية حسب كلام الاخت سلطانه للمنهج الجديد
اشوف الكويزات هذي انسب من الاخرى الاجتهادية ولا انا غلطانه
الي حل الكويزات المحاضرات الاجتهادية يعطينا خبر
wewew
2018- 12- 10, 09:49 PM
هذا تاريخ طبعة الكتاب المقتبس منه كلام بيكر وحنا … ماراح يسألكم عنه … وشكرا للتنبيه … بس ادعسي يابنت راح اليوم … الله يبارك بوقتكم :icon19:
الله يستر
miss blue sky
2018- 12- 10, 10:12 PM
ياريت لو نجمع العلماء بصفحة واحدة
يلخبطوا نوعا ما
بسمة الناصر
2018- 12- 10, 10:31 PM
اللي أرسلته مراجعة أخيرة ممكن يساعد
مشمش وشعوله
2018- 12- 10, 10:34 PM
الله يجزاااك خير ويوفقك ويطيب فالك وحالك يا بسمه الناصرررر
ماقصرتي. لما اخلص كل المحاضرات بقرأ مراجعتك الاخيره
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
بسمة الناصر
2018- 12- 10, 10:36 PM
واياك ياعسل
أن شاء الله يسهلها مع مادة التتابعية ونتو بكره ان شاء الله
miss blue sky
2018- 12- 10, 10:45 PM
2/4/1440
انجازات العلماء في الترجمة الابداعيه /
1_New Mark
صنف أنواع النصوص إلى
expressive/informative /vocative or persuasive
����������������������
2_the approach to translating
with Cicero and Horace
منهج الترجمة لدى سيسرو وهوراس هو
non _literary translation
ST Jerome
word for word
��������������������
Bassnett
تقول
exact translation is impossible
الترجمة الدقيقه مستحيله
������������������
������Katharina Reiss and Hans Vermeer
coined the Skopos theory
كاترينا ريس وهانز هم من صاغ اسم نظرية سكوفوس
الذي طورها Christian Nord
��������������
أجرت مسح موجز عن المعايير
Brief survey of the criterias
Susan Bassnett
����������������
Andre Lefevere
قدم سبع استراتجيات عن النصوص
����������������
Nida
coined the phrase "dynamic equivalence and formal equivalence "
صاغ عبارة التكافؤ الديناميكي والتكافؤ الشكلي
������������������
أيضا Nida أكد على ثلاث عوامل
تستخدم للحكم على كفاية الترجمة
The reliability of the text
the discourse / the manner
the intended audience
��������������������
Pendlebury
هو الذي قال
An amalgamation of surprise, simplicity and utter rightness
أن الترجمة الإبداعية هي مزيج من المفاجأة والبساطة والحق المطلق
����������������������
Francis Jones
said
creativity in translation means generating target text solutions that are both novel and appropriate
الابداع في الترجمة يعني توليد حلول النص المستهدف التي هي على حد سواء رواية مناسبة
����������������
New Mark
قسم أنواع الترجمه حسب الأساليب التى تشدد اما على لغة المصدر أو لغة الهدف
����������������
Octavio Paz
قاعدة ال parallelism التوازي
����������������
Boase-Beier
يرى أن الشعر المترجم يجب أن يكون شعر في ذاته In its own right
����������������
Verdonk
وضع تعريف الغموض
Ambiguity
������������������
New Mark قال
translation and cultureare like twins
الترجمه والثقافه توائم
������������������
Gill
ذكر عناصر لابد تتوفر في الروايات
الشخصيات والأحداث والمؤلف والقارىء
������������������
Belloc
حذر من les faux faux
وهي كلمات قد تبدو متطابقة للغتين المصدر والهدف ولكن ليست كذلك
������������������
Gill
تعريف القصص الدينيه
����������������������
Bassnett
حددت السمات للنص المسرحي
������������������
Landers
اقترح الاقتباس كمنهج للدراما
��������������������
Cato the Elder
Mark Antony
Cicero
كانوا أرقى خطباء روما
��������������
Aristotle and Quintilian
ناقشو نظرية الخطابة
������������������
Martin Luther
زعيم الروح الحارقة
����������������
Hitler and Mussolini
الخطبه المنمقه bombastic
intimate and conversational
الرئيس Roosevelt
John Kennedy
متحدث سياسي أصبح رئيس بعد ذلك
بسمة الناصر
��������
نشرته بقووبات الواتس باسمك الله يعطيك العافية
بسمة الناصر
2018- 12- 10, 11:09 PM
يسلمو مزون
miss blue sky
2018- 12- 10, 11:15 PM
يسلمو مزون
ماعرفت اقتبسه حصَّلته بموضوع النقد فعذرا لك المهم وصل عزيزتي :004: شكرا
Zahoor_Aqeel
2018- 12- 10, 11:19 PM
السلام عليكم
ممكن اعرف بالضبط شنو المقصود بالأسئلة العملي ؟؟؟
Zahoor_Aqeel
2018- 12- 10, 11:55 PM
هل يحتاج الاختبار كتاب مترجم ؟
Dictionary
مشمش وشعوله
2018- 12- 10, 11:57 PM
الكويزات اللي مسويتهن حورر بعض الاسئله ماهي معنا مثل اسئله محاضره ٩ و١٠
لذلك شكلي بكمل على كويزان ون بيس الله يسعده
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
مشمش وشعوله
2018- 12- 11, 12:09 AM
قاموس ما ظن تحتاج احفظ معنى السوال
انا بالنسبه للعملي. قطع يجيبهن بالاختبار وانت تختار افضل ترجمه ابداعيه لكل سؤال هذا اللي فهمته من الاخوان
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
مشمش وشعوله
2018- 12- 11, 12:11 AM
يعني العملي اظن يعتمد على شطاره الطالب
عاد والله مدري عن اسلوب الدكتور يمكن يجحفلنا مثل غيره وممكن لا
كل شي جايز مع الجامعه
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
بسمة الناصر
2018- 12- 11, 12:58 AM
الحمد الله جماعة التتابعية مرة مبسوطين من الامتحان
عقبالكم يارب
شدو حيلكم
D Roger
2018- 12- 11, 03:18 AM
.
.
السلام عليكم
انا اليوم اختبرت التتابعيه
الدكتور كرر اكثر الاسئلة
ومن حضي ابي اختبر الماده هذي معاكم إن شاءالله يكرر
بالتوفيــق للجميع
Ibraheem Ro
2018- 12- 11, 03:37 AM
.
.
السلام عليكم
انا اليوم اختبرت التتابعيه
الدكتور كرر اكثر الاسئلة
ومن حضي ابي اختبر الماده هذي معاكم إن شاءالله يكرر
بالتوفيــق للجميع
دعم معنوووي :(204):
مشمش وشعوله
2018- 12- 11, 03:39 AM
طيب ملف عطاء اول صفحه السؤال الثالث
الدول المحتله حديثاا الهمت العرب لمعرفه .......
حاطين خيارين اللغه او الحضاره
مع اني اميل للحضاره بس بتاكد الله يعافيكم
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
3zf aljro7
2018- 12- 11, 03:46 AM
طيب ملف عطاء اول صفحه السؤال الثالث
الدول المحتله حديثاا الهمت العرب لمعرفه .......
حاطين خيارين اللغه او الحضاره
مع اني اميل للحضاره بس بتاكد الله يعافيكم
أرسلت بواسطة iphone بإستخدام tapatalk
الاجابة اللي بالازرق ماعليك من الخط الثاني
حضارتهم
مشمش وشعوله
2018- 12- 11, 03:47 AM
طابعه بالاسود والابيض ههههه
الجواب وشو ??
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
linkb52
2018- 12- 11, 04:09 AM
[QUOTE=مشمش وشعوله;1061683035]طابعه بالاسود والابيض ههههه
الجواب وشو ??
Civilizations
miss blue sky
2018- 12- 11, 04:13 AM
طيب ملف عطاء اول صفحه السؤال الثالث
الدول المحتله حديثاا الهمت العرب لمعرفه .......
حاطين خيارين اللغه او الحضاره
مع اني اميل للحضاره بس بتاكد الله يعافيكم
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
حاطين الحضارة اكيد
asooola
2018- 12- 11, 04:29 AM
لو يجيب تراجم خارج المحتوى هل في طريقة اتنعها عشان اعرف؟؟؟
مشمش وشعوله
2018- 12- 11, 04:31 AM
الطريقه الوحيده للتراجم خارج المحتوى انت وشطارتك باللغه بس
ياريت فيه تراجم من داخل المحتوى كان ماصارت هذي حالتنا
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
rasila
2018- 12- 11, 04:36 AM
بخصوص العلماء الي كثر شعر راس الدكتور ايش قصتهم 😳
ياناس سرت الخبط مو بالتعدد مااعرف هذا لمين وذاك لمين 😱
حتى مخي ماعد يستوعب من كثرهم هو لو حط صورة كل واحد كان اسهل 😩
مانعرفهم بالاسماء لكن نحفظ الشكل 😅
ياخوفي كل هالتعب ونطلع نلطم 😭😭😭😭😭
بسمة الناصر
2018- 12- 11, 04:45 AM
لو يجيب تراجم خارج المحتوى هل في طريقة اتنعها عشان اعرف؟؟؟
ملاحظه مهمه
عند ترجمة نص اليوم في الامتحان
وأسهل شي اذا كان من الانجليزيه إلى
العربية
اول شي جهزو❌❌❌
للترجمه الحرفيه
يبقى 3 أجوبة
نبدى نقارن فيه درجة حسن
واحسن والمطلوب طبعا الاحسن
الأكثر ابداعيه بإذن الله يكون الحل صحيح ✔✔✔✔
Ibraheem Ro
2018- 12- 11, 04:52 AM
فيه ملخص لانصاف 23 صفحه وفيه ابرز العلماء ....
MOONa22
2018- 12- 11, 04:56 AM
الله يعافيكم الكويزات تنقلني للصفحه الرئيسيه حقت المنتدى ايش الهرجه .؟
بسمة الناصر
2018- 12- 11, 04:57 AM
Translate the following into English, paying particular attention to the ACNCS criteria in your creative translation.
. عنَْ عبد اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عن عمر بن الْخَطَّاب رضى الله عنهِ : " لَوْ كَانَ الصَّبْرُ وَالشُّكْرُ بَعِيرَيْنِ ، مَا بَالَيْتُ أَيُّهُمَا رَكِبْتُ " .
ورد في أحد نماذج الامتحان السابقة
The most appropriate translation is:
A-"if patient and grateful were tow camels, I would not mind riding one of them"
B-" if repentance and gratitude were two camles, I would riding
both of them "
C_"if patience and gratitude were two camles , I would not mind riding either of them ✅
وهي الإجابة الصحيحه ☆☆
D-"if repentance and gratitude were two camles, I would not mind riding either of
الكلمة المفتاحية هنا الصبر patience بدلالتها عرفت ان الترجمة تميل للابداع فلهذا السبب صحيحة دون سواها
miss blue sky
2018- 12- 11, 05:32 AM
الله يعافيكم الكويزات تنقلني للصفحه الرئيسيه حقت المنتدى ايش الهرجه .؟
اهلًا منى اتوقع من الضغط
لان انا مثلك حست فيه حوس ي مارجعني الكويز ويما خرجني
3zf aljro7
2018- 12- 11, 06:12 AM
الله يعافيكم الكويزات تنقلني للصفحه الرئيسيه حقت المنتدى ايش الهرجه .؟
الكويزات في الموضوع هنا يا منى ؟
والا تفتحينها من رابط خارجي
لانها شغالة معي مضبوط
كلها تفتح
بدور العتيبي
2018- 12- 11, 06:45 AM
فيه ملخص لانصاف 23 صفحه وفيه ابرز العلماء ....
ممكن الرابط لاهنت
asooola
2018- 12- 11, 06:54 AM
النصوص الطويلة زي الحج هو احتمال يعطيناجملةمن وسطها ويسال عن الترجمةوالا بس الجملة اللي محلولة معنا
مشمش وشعوله
2018- 12- 11, 07:28 AM
[QUOTE=مزونن[emoji92];1061682675]2/4/1440
انجازات العلماء في الترجمة الابداعيه /
1_New Mark
صنف أنواع النصوص إلى
expressive/informative /vocative or persuasive
New Mark قال
translation and cultureare like twins
الترجمه والثقافه توائم
������������������
2_the approach to translating
with Cicero and Horace
منهج الترجمة لدى سيسرو وهوراس هو
non _literary translation
ST Jerome
word for word
��������������������
Bassnett
تقول
exact translation is impossible
الترجمة الدقيقه مستحيله
������������������
������Katharina Reiss and Hans Vermeer
coined the Skopos theory
كاترينا ريس وهانز هم من صاغ اسم نظرية سكوفوس
الذي طورها Christian Nord
��������������
أجرت مسح موجز عن المعايير
Brief survey of the criterias
Susan Bassnett
Bassnett
Specify the attributes for the theatrical text
حددت السمات للنص المسرحي
������������������
����������������
Andre Lefevere
قدم سبع استراتجيات عن النصوص
����������������
Nida
coined the phrase "dynamic equivalence and formal equivalence "
صاغ عبارة التكافؤ الديناميكي والتكافؤ الشكلي
������������������
أيضا Nida أكد على ثلاث عوامل
تستخدم للحكم على كفاية الترجمة
موثوقية النص
الخطاب / الطريقة
الجمهور المقصود
The reliability of the text
the discourse / the manner
the intended audience
��������������������
Pendlebury
هو الذي قال
An amalgamation of surprise, simplicity and utter rightness
أن الترجمة الإبداعية هي مزيج من المفاجأة والبساطة والحق المطلق
����������������������
Francis Jones
said
creativity in translation means generating target text solutions that are both novel and appropriate
الابداع في الترجمة يعني توليد حلول النص المستهدف التي هي على حد سواء رواية مناسبة
����������������
New Mark
قسم أنواع الترجمه حسب الأساليب التى تشدد اما على لغة
المصدر أو لغة الهدف
Section types of translation according to methods that emphasize either the source language or the target language
����������������
Octavio Paz
قاعدة ال parallelism التوازي
����������������
Boase-Beier
يرى أن الشعر المترجم يجب أن يكون شعر في ذاته In its own right
����������������
Verdonk
وضع تعريف الغموض
Ambiguity
������������������
������������������
Gill
ذكر عناصر لابد تتوفر في الروايات
الشخصيات والأحداث والمؤلف والقارىء
Male elements must be available in novels
Personalities, events, authors and readers
Gill
تعريف القصص الدينيه
Definition of religious stories
������������������
Belloc
حذر من les faux faux
وهي كلمات قد تبدو متطابقة للغتين المصدر والهدف ولكن ليست كذلك
Words may look identical to both source and target languages but are not
�����������������
Landers
Suggested quotation as a method of drama
اقترح الاقتباس كمنهج للدراما
��������������������
Cato the Elder
Mark Antony
Cicero
كانوا أرقى خطباء روما
��������������
Aristotle and Quintilian
ناقشو نظرية الخطابة
������������������
Martin Luther
زعيم الروح الحارقة
����������������
Hitler and Mussolini
الخطبه المنمقه bombastic
intimate and conversational
الرئيس Roosevelt
John Kennedy
متحدث سياسي أصبح رئيس بعد ذلك
بسمة الناصر
��������
تم اضافه ترجمه بعض اعمال او مقولات العلماء سواء بالانجليزي او العربي
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
Aresheam
2018- 12- 11, 09:00 AM
لم يفكر كثير بأن الحلاق كان يغط.......الخ
وش ترجمتها؟
miss blue sky
2018- 12- 11, 10:50 AM
لم يفكر كثير بأن الحلاق كان يغط.......الخ
وش ترجمتها؟
He didn’t think much ...
noon.s
2018- 12- 11, 11:46 AM
الماده تدخل من جهه وتطلع من جهه
نفسيا تعبت منها بشكل لا يطااق
من هذا الوقت لين دخولي الاختبار بعتمد على اسئلة الاعوام وعسى يحن قلبه ويكون اكثير منها
واذا ماتكررت بكون متقبله اني احملها :icon9::bawling:
الله يوفقنا واياكم ويلهمنا الاجابه الصحيحه :icon9:
miss blue sky
2018- 12- 11, 11:52 AM
تفائلي خير
وصباح الخير ي عرب
mohraty
2018- 12- 11, 03:43 PM
تفائلي خير
وصباح الخير ي عرب
صباح النور ياوجه القمر هل غسلتي وجهه ومشطتي شعرك ايتها الجميله << اللي ذاكر صح يترجمها للانقلش:(284)::(284):
khail9
2018- 12- 11, 04:25 PM
هل فيه كويزات لأسئلة الاترام اللي فاتت بالمنهج الجديد
3zf aljro7
2018- 12- 11, 04:55 PM
هل فيه كويزات لأسئلة الاترام اللي فاتت بالمنهج الجديد
هذي الكويزات الموجودة فقط للاعوام
🦋 كويز اختبار الفصل الاول 1439 هـ 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18673
🔵 كويزات الاختبارات ( عطاء بلاحدود ) 🔵
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الأول
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19500
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الثاني
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19502
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الثالث
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19503
مشمش وشعوله
2018- 12- 11, 05:06 PM
ياصباح القشطه
المعنويات مرررتفعه. شدو الهمه
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
مشمش وشعوله
2018- 12- 11, 06:22 PM
انتبهو
فيه علماء اساميهم تتشابه وانا حسبالي نفس الشخص
Nida
Linda
لاتخربطون مثلي حسبالي كل المقولات لشخص واحد
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
Basma001
2018- 12- 11, 06:36 PM
هذي الكويزات الموجودة فقط للاعوام
🦋 كويز اختبار الفصل الاول 1439 هـ 🦋
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=18673
🔵 كويزات الاختبارات ( عطاء بلاحدود ) 🔵
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الأول
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19500
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الثاني
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19502
اسئلة اختبارات مجمعة للترجمة الابداعية ( المنهج الجديد )- الجزء الثالث
https://vb.ckfu.org/quiz.php?do=take&quiz_id=19503
شكلي ححل الكويزات بعد ماارجع من الاختبار ان شاءالله :71: ماخلصت لسه :mh001:
بس اهم شي النفسية فوق هام السحب 😎
Basma001
2018- 12- 11, 06:37 PM
انتبهو
فيه علماء اساميهم تتشابه وانا حسبالي نفس الشخص
nida
linda
لاتخربطون مثلي حسبالي كل المقولات لشخص واحد
أرسلت بواسطة iphone بإستخدام tapatalk
ليندا ايش قالت يامشمشه لو بس البداية تكتبيها ??😘
3zf aljro7
2018- 12- 11, 06:39 PM
شكلي ححل الكويزات بعد ماارجع من الاختبار ان شاءالله :71: ماخلصت لسه :mh001:
بس اهم شي النفسية فوق هام السحب [emoji41]تسوين مثل بعض الناس
يردون على الايميل بعد ما نخلص الاختبار
اهم شيء النفسية عال العال
rasila
2018- 12- 11, 06:42 PM
شكلي ححل الكويزات بعد ماارجع من الاختبار ان شاءالله :71: ماخلصت لسه :mh001:
بس اهم شي النفسية فوق هام السحب [emoji41]
حتى انا لسا ماخلصت بي خلاص مخي وقف ومعد يستوعب [emoji24]
Sent from my iPhone using ملتقى فيصل (http://r.tapatalk.com/byo?rid=92985)
مشمش وشعوله
2018- 12- 11, 06:44 PM
زوله متعاجزه اكتب ههههه.
Linda
قالت ياطويلين العمر تحويل الافكار الجديده والخياليه لواقع ملموس
يعني بالانجليزي
Turning new and imaginative ideas into relity
Nida وحده ثانيه مدري واحد
قال مقوله التكافؤ الديناميكي والتوافق الشكلي
Dynamic
Formal
أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
miss blue sky
2018- 12- 11, 06:55 PM
يالا نششششاط وهمة .. صحصحووووووووووووو
أخر مادة طويلة في سابع ي بنات وي شباب
فيه نصيحة بسيطة
في الترجمة العملية الدكتور دايما يجيب خيار صحيح وخيار أصح منه ...
الفرق بينهم راح يكون كلمة واحدة فقط ! فآنتم ركزوا على الكلمة هذي ولا يخربطكم الباقي ..
هذي نصيحتي وبالتوفيق يارب
بسمة الناصر
2018- 12- 11, 07:46 PM
ترجمة قصيدة شكسبير //
shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate
rough winds do shake the darling buds of May
and summer lease hath all
too short a date
sometime to hot the eye of
heaven shines
and often is his gold complexion dimm'd
and every fair from fair sometime declines
by chance or nature's changing
course untrimme'd
but the eternal summer shall not fade
nor shall death brag thou wander 'st in his shade
when in external lines to time
thou grow 'st
so long as men can breather or
eyes can see
so long lives this, and this
gives life to thee
الدكتور حط 4 خيارات AوB وكل ترجمتها بكلمة مفتاحية هي الصيف
وحط خيار D
هذي الأبيات
من ذا يقارن بالربيع ربيعا
حسناء تمتلك الجمال ربيعا
انسام آذار ونفح طيوبها
ببراعم العشق تسير سريعا
ياسرعة الأيام في خطواته من
في خطوها كان الربيع صريعا
يادفء شمسك ياربيع على الربى
أفلا بقيت على الزمان شعيعا
وكل الحسن يمضي للحتوف
بفعل الدهر أو فعل الصروف
ربيعك مثل حسنك مثل شعري
على الأيام يبقى مثل دهري
جمالك انت في شعري يعود
فلا موت وقد كتب الخلود
ومادامت على الأرض حياة
فشعري خالد بين الشفاه
طبعا هذي ترجمة الدكتور الابداعيه
من كتاب
Creative Translation
من صفحة 94 إلى 102
وعلى حسب مايجي في الاختبار
لذلك
ممكن يجي بالخيار
من ذا يقارن حسنك بربيع قد تجلى
والباقي بيت شعر فيه كلمة الصيف
تختار اللي فيها كلمة ربيع
لكن ✋
اذا حط بالخيار
من ذا يقارن حسنك بربيع قد تجلى
وأيضا
من ذا يقارن بالربيع ربيعا
تختار الاخيره لانها أكثر إبداعية
أوردت الأبيات كامله
لأنه ممكن يبغى ترجمة أي بيت
موشرط اول بيت
اطلعوا عليها
وموفقين
mohraty
2018- 12- 11, 07:52 PM
ترجمة قصيدة شكسبير //
shall i compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate
rough winds do shake the darling buds of may
and summer lease hath all
too short a date
sometime to hot the eye of
heaven shines
and often is his gold complexion dimm'd
and every fair from fair sometime declines
by chance or nature's changing
course untrimme'd
but the eternal summer shall not fade
nor shall death brag thou wander 'st in his shade
when in external lines to time
thou grow 'st
so long as men can breather or
eyes can see
so long lives this, and this
gives life to thee
الدكتور حط 4 خيارات aوb وكل ترجمتها بكلمة مفتاحية هي الصيف
وحط خيار d
هذي الأبيات
من ذا يقارن بالربيع ربيعا
حسناء تمتلك الجمال ربيعا
انسام آذار ونفح طيوبها
ببراعم العشق تسير سريعا
ياسرعة الأيام في خطواته من
في خطوها كان الربيع صريعا
يادفء شمسك ياربيع على الربى
أفلا بقيت على الزمان شعيعا
وكل الحسن يمضي للحتوف
بفعل الدهر أو فعل الصروف
ربيعك مثل حسنك مثل شعري
على الأيام يبقى مثل دهري
جمالك انت في شعري يعود
فلا موت وقد كتب الخلود
ومادامت على الأرض حياة
فشعري خالد بين الشفاه
طبعا هذي ترجمة الدكتور الابداعيه
من كتاب
creative translation
من صفحة 94 إلى 102
وعلى حسب مايجي في الاختبار
لذلك
ممكن يجي بالخيار
من ذا يقارن حسنك بربيع قد تجلى
والباقي بيت شعر فيه كلمة الصيف
تختار اللي فيها كلمة ربيع
لكن ✋
اذا حط بالخيار
من ذا يقارن حسنك بربيع قد تجلى
وأيضا
من ذا يقارن بالربيع ربيعا
تختار الاخيره لانها أكثر إبداعية
أوردت الأبيات كامله
لأنه ممكن يبغى ترجمة أي بيت
موشرط اول بيت
اطلعوا عليها
وموفقين��
جزاك الله كل خير كل وحدة اسمها بسمة تحب الخير توي خلصت ملخصك بعد ماختمت الملزمة ومريت على الكويزات ونقول اللهم استودعناك ماحفظنا وفهمنا وقرأنا وان شاءالله نبشرك بالتكرار والسهوله يااارب:004::004:
بسمة الناصر
2018- 12- 11, 07:55 PM
جزاك الله كل خير كل وحدة اسمها بسمة تحب الخير توي خلصت ملخصك بعد ماختمت الملزمة ومريت على الكويزات ونقول اللهم استودعناك ماحفظنا وفهمنا وقرأنا وان شاءالله نبشرك بالتكرار والسهوله يااارب:004::004:
وياك
اللهم امين
أن شاء الله تطلعون مبسوطين
قلبي معاكم و المعذرة على التقصير
مبارك عبدالرحمن
2018- 12- 12, 01:07 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته واسعد الله مساءكم بكل خير
حبيت اشكر واثني على هذا التمجع الاكثر من رائع والممتاز جدا بقيادة المبدعه دائما الدكتوره Basma001 وعلى كل من شارك وافاد وصحح ويارب توفقهم وتنجحهم دائما وابدا .
:d5::d5::d5::d5::d5::d5::d5::d5::d5::d5:
ويارب نعدي هذي المادة والله يستر لا نحملها التي صعبها علينا الدكتور الله يسامحه ، ايش بيستفيد من التصعيب و التعقيد
دانيه..
2019- 4- 15, 11:59 AM
:24_asmilies-com:صباح الخير
ahlam777
2019- 4- 15, 04:19 PM
ابغا التبويب حق مجرد عابر وهل هو حلوه مع شرح نافع ولا لا فيدوني
mashaelsaleh11
2019- 4- 16, 03:52 AM
بالتوفيق
Abidall
2019- 4- 16, 05:24 AM
يااخوان ويااخوات من عنده علم عن الدكتور وش قال بالمباشرات
دانيه..
2019- 4- 16, 02:59 PM
وش الترجمه الصحيحه ل
Mother Nature is angry
:sm5:
كل مره ناس تكتب اجابه غير وش الصح؟؟؟:000:
أسماء2030
2019- 12- 11, 09:37 PM
UP
Moon_10
2020- 4- 7, 09:33 PM
الله يعطيك العافيه
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, Ahmed Alfaifi