ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   تعالوا نسهر ع الترجمة (https://vb.ckfu.org/t399187.html)

alyaa 2012- 12- 13 07:36 PM

رد: تعالوا نسهر ع الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة glaynzi (المشاركة 7698380)
شكراً لك alyaa وبقية الزملاء على جهودكم في تبسيط هذه المادة المهمة جداً لنا كمتخصصين ولكنها معقدة كمحتوى وطريقة عرض فهي اشبه ما تكون بقص ولصق و ( ايس كلام صديق ) واشبهها ان جاز التعبير وحالنا معها كمن لابد له ان يعبر من على جسر خشبي متهالك تلعب به الريح فوق واد سحيق :42: ولكي نصل بإذن الله للطرف الاخر لابد ان نحسب خطواتنا ونمشي بدقة وحذر وعلى مهل ونترك المطامر :13: وأنا هنا لا اقصد التخويف والتعقيد ولكن التنبيه على عدم التهاون او مرور الكرام اثناء المذاكرة ، وعلى فكره ترى الجسر الخشبي يعبر عليه اطفال يومياً للذهاب الى المدرسة ، فقووا قلوبكم وتجودوا :21: ونلتقي هناك على خير إن شاء الله.

,والله ماني مستهينة فيها وعارفه انها معقدة :24:
الله يعديها على خير وجزاك الله كل خير اخوي

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دجه هانم (المشاركة 7699004)
في طريقه حلوه لمذاكرتها
تخلينها على طريقة الخرائط الذهنيه
وتحطين ابرز نقطه في التعداد يكون من كلمه او 2
مدري انا هذا طريقتي فيها :27:

حلوة فكرتك ياكوكو و الله يوفقك على كل مجهود بتبذليه:1:

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة al-otibi (المشاركة 7700666)
كانت انادي بها من اول الترم بس مع الاسف ماعرف طريقه الرسم . الله يسهلها ان شاء الله

وانا مثلك للاسف مااعرف ونزلت البرنامج عندي في اللاب بس ما عرفتلها
امين يارب

حياة الرووح 2012- 12- 15 04:50 AM

رد: تعالوا نسهر ع الترجمة
 
صباح الخير


بصراحه :30:


توني شفت اول محاضره << انسدت نفسي:9:

الماده مو صعبه بس غثيثه ودمها ثقيل على القلب

حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ *

اكره شي عندي بالحياة الحفظ :9:

واضح انه متابعة المحاضرات مضيعه للوقت ,, بطبع المحتوى وبقتحم الماده ويا انا يا Theory of Translation :20:





الله ييسرها لنا ويقدرنا عليها يارب

kathy 2012- 12- 15 05:42 AM

رد: تعالوا نسهر ع الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حياة الرووح (المشاركة 7710248)
صباح الخير


بصراحه :30:


توني شفت اول محاضره << انسدت نفسي:9:

الماده مو صعبه بس غثيثه ودمها ثقيل على القلب

حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ *

اكره شي عندي بالحياة الحفظ :9:

واضح انه متابعة المحاضرات مضيعه للوقت ,, بطبع المحتوى وبقتحم الماده ويا انا يا theory of translation :20:





الله ييسرها لنا ويقدرنا عليها يارب

ايه همتك اهجمي على المحتوى :17:

alyaa 2012- 12- 15 06:58 PM

رد: تعالوا نسهر ع الترجمة
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حياة الرووح (المشاركة 7710248)
صباح الخير


بصراحه :30:


توني شفت اول محاضره << انسدت نفسي:9:

الماده مو صعبه بس غثيثه ودمها ثقيل على القلب

حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ * حفظ *حفظ *

اكره شي عندي بالحياة الحفظ :9:

واضح انه متابعة المحاضرات مضيعه للوقت ,, بطبع المحتوى وبقتحم الماده ويا انا يا theory of translation :20:





الله ييسرها لنا ويقدرنا عليها يارب

امييين يارب
اعطيتيني همه برافو عليك ياحياة :21:

نجداوي حيل 2012- 12- 15 06:58 PM

رد: تعالوا نسهر ع الترجمة
 
جاء اليوم الوطني
ومات المذيع سليمان العيسى
والهزازي خطب بلقيس
وفيليكس طب من الفضاء
وقابلوه في صدى الملاعب
وحجوا الناس ورجعوا
وجاء عيدالاحضى
وذبحنا خروفنا
وجاء اعصار ساندي
وحريق بقيق
وانفجار الرياض
واحتراق فندق في مكة
والامير محمد بن نايف صار وزير
ومات بابا فرحان
وجت الانتخابات وفاز وباما
وجت السنه الجايه
واكشنها بدت
وام رقيبه بدت
والبرد نفضنا
وامطرت على الرياض
وجاء الحر
ورجع البر ونفضنا
وهرفي سوى خصم




ولحد الان في الترم الاول :4:

alyaa 2012- 12- 15 07:07 PM

رد: تعالوا نسهر ع الترجمة
 
:5::5::5::5::5::5::5: تخيل !
الله يعديه على خير

نسيم* 2012- 12- 15 09:54 PM

رد: تعالوا نسهر ع الترجمة
 
historical terms في المحاضره السابعه ممكن احد يشرحه:9:

نسيم* 2012- 12- 16 03:44 AM

رد: تعالوا نسهر ع الترجمة
 
????



طيب morpheme في المحاضره 11 بليز ابي شرح يفهم:39:

طموح فتاه 2012- 12- 16 04:30 AM

رد: تعالوا نسهر ع الترجمة
 
المحاضره 2
What is a Translator?
ماهو المُترجم ؟
Communication Versus Translation

الاتصالات مقابل الترجمة
 All communicators are translators, because they receive signals in speech and in writing containing messages encoded in a communication system which is not identical with their own.

 جميع المتواصلين هم مًترجمين ، لأنهم تلقو إشارات في الكلام أوالرسائل المكتوبة التي تحتوي على ترميز في نظام الاتصالات التي ليست متطابقة مع تلقاء نفسها.
يعني ممكن تكون الترجمه كلام الى كلام مثل المُترجمين في الخارج وقت السفر او غيره او عن طريقة ترجمة الرسائل المكتوبه سواء ورقية أو اليكترونيه
 All communicators tend to face the same problems as those of translators, because they need to read the text, make sense of a text. They need to deconstruct it and then reconstruct it.

جميع المتصلين يواجهون بعض المشاكل مثل المُترجمين لانهم يحتاجون الى قراءة النص , تكوين الاحساس بالنص , يحتاجون إلى تفكيك النص وإعادة بناءة .
بمعنى أوضح المُتصلين عندهم مشكلة مثل المُترجمين وهي قد لايفهمون النص المقروء بشكل كامل ويحتاجون إلى رؤيته مكتوباً كما نعلم بعض الكلمات لها نفس النطق وتختلف في الكتابه والمعنى ,, ليتمكنون من إعادة صياغته في اللغة المطلوبه
 Therefore, we can say that any model of communication is a model of translation.
لذلك، يمكننا أن نقول إن أي نموذج للاتصال هو نموذج للترجمة.
يعني مهما كان نوع الإتصال سواء كان هاتفي أو مُسجل أو محادثه مباشره تعتبر نموذج أو نمط للترجمه ’’بمايعني ممكن ترجمتها "

طموح فتاه 2012- 12- 16 04:43 AM

رد: تعالوا نسهر ع الترجمة
 
تابع محاضره 2
What is the difference between a normal communicator and a Translator?
مُقارنة بين المُتواصل العادي والمُترجم
ما هو الفرق بين المتواصل العادي والمترجم؟
When taking a turn as a sender, the monolingual is obliged to:
عند إعتبار المُرسل, إحادي اللغة يلزمة :
أ) ترميز إلى اللغة المستخدمة من قبل المرسل .يعني الترميز والصياغة في اللغة الأصلية .
أما في // المُترجم :
The Translator's acts contrast on that:
أعمال المُترجم بالمقابل هي :
a)the encoding consists of re-encoding into a different language.
أ) الترميز يتكون من إعادة الترميز إلى لغة مختلفة. نعني بذلك صياغة النص وإعادة ترميزة في اللغة المطلوب الترجمة إليها .


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:41 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه