ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7 (https://vb.ckfu.org/t679188.html)

mnno 2015- 5- 13 10:14 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
سؤال

هل تتوقعون الأمثلة العربية مهمة او ذكر الدكتور اي شي عنها ؟

Doremi 2015- 5- 13 10:20 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
لسى ما مريت على هالشي بالأسئله الي فاتت

بس مو قصدك زي "أحبها وتحبني ومدري وشو؟
اذا كذا معناها ممكن يجيب

safer2003 2015- 5- 13 10:20 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
أذكرو الله يالربع ولعنو الشيطان


المهاترات هذي لا تبعدكم عن التركيز في المذاكرة

وبالتوفيق للجميع

gallo 2015- 5- 13 10:22 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mnno (المشاركة 12361174)
سؤال

هل تتوقعون الأمثلة العربية مهمة او ذكر الدكتور اي شي عنها ؟

لاتحذفين شيء كل شيء مهم الدكتور مستلعن ترى :71:

والسمستر الي فات جاب لهم عن الناقه الي احبها وتحبني وهو قالهم ماهي مهم

انتبهي وركزي ماهو مستحيل لكن صعب الاختبار بيكون لان الماده دسمه جدا :s_45:

نوره بنت بابا 2015- 5- 13 10:23 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
لابد بيجيب شي مكتوب بالعربي لاتتجاهلين هالشئ ابد والله يوفقك

mnno 2015- 5- 13 10:24 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقصد اللي ف المحاضرة السادسة تبع السورس ترانسليشن والتارقت ترانسليشن

كل نوع عليه مثال بالانجلش ومعناه بالعربي :sm5:

أبو ماهر 2015- 5- 13 10:25 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
38. In Muhammad Ali's time, translation thrived because

A. he tried to make all forms of education available to his people.
B. he wanted his people to learn foreign languages
C. he Was Personally interested in learning about European Civilization
D. he Was wanted to invade Europe.


وجدت الكثثير من الاسئله السابقه وكان حل هذ السؤال خطأ وهذي هي الاجابه الصحيحه

He tried to make all forms of education available to his people
In his book, The history of Education in Muhammad’s period, Ahmad Izat Abdul Karim, says: “As far as the Scientific Renaissance is concerned, it would be no exaggeration to call Muhammad Ali’s time “The Period of translation”.

نوره بنت بابا 2015- 5- 13 10:28 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mnno (المشاركة 12361383)
اقصد اللي ف المحاضرة السادسة تبع السورس ترانسليشن والتارقت ترانسليشن

كل نوع عليه مثال بالانجلش ومعناه بالعربي :sm5:

ايوه منو اتوقع يجي منه ركزي عليه ههو تراه فهم لاحظي مثلا الحرفيه تحسينهم يترجمون كل كلمه بلنفس الترتيب

تحسينها فهم اكثر من حفظ يمكن يغير المثال فا حاولي تعرفين الفرق بينهم عشان سواء حط نفس المثال او غير تعرفين تحلينه

ليالي الشوق3 2015- 5- 13 10:28 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو ماهر (المشاركة 12361396)
38. In Muhammad Ali's time, translation thrived because

A. he tried to make all forms of education available to his people.
B. he wanted his people to learn foreign languages
C. he Was Personally interested in learning about European Civilization
D. he Was wanted to invade Europe.


وجدت الكثثير من الاسئله السابقه وكان حل هذ السؤال خطأ وهذي هي الاجابه الصحيحه

He tried to make all forms of education available to his people
In his book, The history of Education in Muhammad’s period, Ahmad Izat Abdul Karim, says: “As far as the Scientific Renaissance is concerned, it would be no exaggeration to call Muhammad Ali’s time “The Period of translation”.

الجواب الصح c

نوره بنت بابا 2015- 5- 13 10:29 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو ماهر (المشاركة 12361396)
38. In muhammad ali's time, translation thrived because

a. He tried to make all forms of education available to his people.
b. He wanted his people to learn foreign languages
c. He was personally interested in learning about european civilization
d. He was wanted to invade europe.


وجدت الكثثير من الاسئله السابقه وكان حل هذ السؤال خطأ وهذي هي الاجابه الصحيحه

he tried to make all forms of education available to his people
in his book, the history of education in muhammad’s period, ahmad izat abdul karim, says: “as far as the scientific renaissance is concerned, it would be no exaggeration to call muhammad ali’s time “the period of translation”.

يعطيك العافيه ابو ماهر :(204):

mnno 2015- 5- 13 10:30 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نوره بنت بابا (المشاركة 12361447)
ايوه منو اتوقع يجي منه ركزي عليه ههو تراه فهم لاحظي مثلا الحرفيه تحسينهم يترجمون كل كلمه بلنفس الترتيب

تحسينها فهم اكثر من حفظ يمكن يغير المثال فا حاولي تعرفين الفرق بينهم عشان سواء حط نفس المثال او غير تعرفين تحلينه

ان شاء ربي يسعدك

+

ابو ماهر هذا الحل موجود ف الملزمة نصا

Translation took the form of an independent movement & thrived as Mohd Ali was very interested in learning about European civilization.

أبو ماهر 2015- 5- 13 10:34 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mnno (المشاركة 12361495)

+

ابو ماهر هذا الحل موجود ف الملزمة نصا

Translation took the form of an independent movement & thrived as Mohd Ali was very interested in learning about European civilization.

شكرا على التنبيه

أبو ماهر 2015- 5- 13 10:35 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
38. In Muhammad Ali's time, translation thrived because

A. he tried to make all forms of education available to his people.
B. he wanted his people to learn foreign languages
C. he Was Personally interested in learning about European Civilization
D. he Was wanted to invade Europe.

أبو ماهر 2015- 5- 13 10:36 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اعتقد ان كلا الاجابتين صحيحه

سبب الازهار ايضا اهتمامه بتعليم الشعب

Doremi 2015- 5- 13 10:37 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
يعطيك العافيه يا أبو ماهر وموفق إن شاء الله

mnno 2015- 5- 13 10:44 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو ماهر (المشاركة 12361603)
اعتقد ان كلا الاجابتين صحيحه

سبب الازهار ايضا اهتمامه بتعليم الشعب

ايوه كلها صحيحة بس الاولى متعلقة بالازدهار

وتعليم شعبه متعلقة بالمحاولة

الله يعطيك العافية وبالتوفيق للجميع :icon19:

Doremi 2015- 5- 13 11:00 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
لقيت هالسؤال في أسئلة سابقه

The translator's theory tends to
A. colour his interpretation of the source text.
B. present his interpretation of the source text.
C. cover up his interpretation of the source text.
D. reveal his interpretation of the source text.

مب محلول، الي مر على هالنقطه في مذاكرته يفيدنا..
مدري وش نططني للأسئله مره ثانيه وتاركه المذاكره

mnno 2015- 5- 13 11:02 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
Using the Six Wh-Questions in looking for Equivalence in translating a text.
1. What? Is the message contained in the text, the content of the signal, the propositional content of the speech acts?
2. Why? Orients us towards the intentions of the sender, the purpose for which the text was issued.
3. When? Is concerned with the time of communication realised in the text and setting it in its historical context; contemporary or set in recent or remote past or future.
4. How? Is ambiguous as it can refer to:
A. Manner of delivery: the tenor of the discourse; is it serious or ironic?
B. Medium of communication; the mode of the discourse: is it oral or written?
5. Where? Is concerned with the place of the communication; the physical location of speech event realised in the text.
6. Who? Refers to the participants involved in the communication; the sender and receiver(s). Both spoken and written reveal the characteristics of the speaker or writer as an individual.

نوف السلطان 2015- 5- 13 11:02 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
السلام عليكم لو سمحتوا هل فيه ملف يجمع الكلمات و ترجمتها ؟ و بالتوفيق للجميع

نوره بنت بابا 2015- 5- 13 11:13 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نوف السلطان (المشاركة 12362020)
السلام عليكم لو سمحتوا هل فيه ملف يجمع الكلمات و ترجمتها ؟ و بالتوفيق للجميع

مافهمت عليك اي كلمات ؟ ماعندنا كلمه ومعناها في النظريه

لاكن لو تقصد ترجمة المنهج بلصفحات الاولى بتلقى مخلص سلطان وملخص مس هيفاء مترجم

mnoo26 2015- 5- 13 11:17 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
حل سوال الناقه والبعير شكله جايبه بكل الاختبارات وشو حله يا اخوان،،

نوره بنت بابا 2015- 5- 13 11:18 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
البعير يقابله الكلب اعزكم الله عند الغرب

mnno 2015- 5- 13 11:20 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة doremi (المشاركة 12361992)
لقيت هالسؤال في أسئلة سابقه

the translator's theory tends to
a. Colour his interpretation of the source text.
B. Present his interpretation of the source text.
C. Cover up his interpretation of the source text.
D. Reveal his interpretation of the source text.

مب محلول، الي مر على هالنقطه في مذاكرته يفيدنا..
مدري وش نططني للأسئله مره ثانيه وتاركه المذاكره

لقيته محلول والاجابة b بس كانت ك اجابة من مجهود شخصي لاحد الاعضاء يعني مو اكيد

Doremi 2015- 5- 13 11:31 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mnno (المشاركة 12362310)
لقيته محلول والاجابة b بس كانت ك اجابة من مجهود شخصي لاحد الاعضاء يعني مو اكيد


أنا حسيت a و c مو منطقيه..
طالما شفتي الجواب B بعتمده إذا ما مرت علي غير هالمعلومه خلال مذاكرتي ..
تسلمين :rose:

mnno 2015- 5- 13 11:34 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mnoo26 (المشاركة 12362258)
حل سوال الناقه والبعير شكله جايبه بكل الاختبارات وشو حله يا اخوان،،

http://cdn.top4top.net/i_51ebd645841.jpg


I love her she loves me and loves her feminine camel my masculine camel
ترجمة احبها وتحبني ويحب ناقتها بعيري (love me , love my dog )
مأخوذ من كتاب الترجمة الإبداعية مستوى ثامن . تقولون أش دخل الكلب في الناقة لان هم ما يعرفون الناقة فالحيوان المعروف عندهم هو الكلب أعزكم الله

^ شرح السؤال منقول :icon19:

msyuna 2015- 5- 13 11:38 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
والله انا كمان المنطق عندي يقول b الجواب

وصلت 7
http://rack.2.mshcdn.com/media/ZgkyM...ebob-tired.jpg

msyuna 2015- 5- 13 11:49 PM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
ترى customs الي بمحاضره 7 معناها الجمارك مش الملابس زي ماحسبت بالبدايه :hahahahahah:

Doremi 2015- 5- 14 12:08 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
سالفه الناقه والبعير ترى مدري وش صار عليها من نقاش بس أذكر لما ذاكرت الماده لقيت أن معنى الناقه = الكلب ..
واننا نغير فيها علشان المعنى مثل shall i compare thee to a summer's day لما أخطأت المترجمه العربيه لهالشعر وكان مفروض تكتب يوم ربيعي وليس صيفي ..
يعني لو حسبها لنا غلط توطيت ببطنه

--------
يونا
ههههههههههههههههههههه قربت أخلص 6 وأشوف الي تقولينه ... كويس نبهتيني أكيد كنت بمشي فيها عادي على أنها ملابس

msyuna 2015- 5- 14 12:12 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Doremi (المشاركة 12363067)
سالفه الناقه والبعير ترى مدري وش صار عليها من نقاش بس أذكر لما ذاكرت الماده لقيت أن معنى الناقه = الكلب ..
واننا نغير فيها علشان المعنى مثل shall i compare thee to a summer's day لما أخطأت المترجمه العربيه لهالشعر وكان مفروض تكتب يوم ربيعي وليس صيفي ..
يعني لو حسبها لنا غلط توطيت ببطنه

--------
يونا
ههههههههههههههههههههه قربت أخلص 6 وأشوف الي تقولينه ... كويس نبهتيني أكيد كنت بمشي فيها عادي على أنها ملابس

المشكله ان في ناس تأكد انها الكلب
وانا شفت في كتاب انجيليزي انها she-camel
بس يقولوا ان منهج حليمه في الترجمه الابداعيه متبني ترجمه الكلب وانتوا بكرامه
يعني توكلنا على الله

:hahahahahah: لا صدقيني كنتِ حتحسي ان في مشكله بالموضوع :064:
راح تلاحظي الفرق في السهوله بينها وبين 4 و5 و6 :004:

Doremi 2015- 5- 14 12:19 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة msyuna (المشاركة 12363118)
المشكله ان في ناس تأكد انها الكلب
وانا شفت في كتاب انجيليزي انها she-camel
بس يقولوا ان منهج حليمه في الترجمه الابداعيه متبني ترجمه الكلب وانتوا بكرامه
يعني توكلنا على الله

:hahahahahah: لا صدقيني كنتِ حتحسي ان في مشكله بالموضوع :064:
راح تلاحظي الفرق في السهوله بينها وبين 4 و5 و6 :004:

أجل خلاص اعتماد كلي :icon120:


يارب لك الحمد يعني من نص المنهج كذا يصير سهل.. إن شاء الله يكون للأخير لأني نسيت كيف كان انطباعي عنه من قبل

فاكر لما 2015- 5- 14 12:20 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
الحين بما اني دوبي فضيت ولسا ما فتحت المادة وعالرغم اني دارستها قبل الاختبارات وجلست فيها اسبوع

بسوي ملخص لنفسي ..اجمع التعاريف بصفحة والمقارنات بصفحة والتعدادات بصفحة والامثلة بصفحة واتوكل بخلصها ب3ساعات

اما حكاية اني ادرس كل محاضرة ع حدا والله ما اخلص

تذكرت دكتور جميل قالي مرة :دائما اعتمدي التقنية الذكية في المذاكرة وليس بالضرورة الجهد .

أم يارا 2015- 5- 14 12:27 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
المحاضره 4 و 5

:bawling: :41jg: :sm1:

msyuna 2015- 5- 14 12:29 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Doremi (المشاركة 12363216)
أجل خلاص اعتماد كلي :icon120:


يارب لك الحمد يعني من نص المنهج كذا يصير سهل.. إن شاء الله يكون للأخير لأني نسيت كيف كان انطباعي عنه من قبل

توكلنا على الله :(204):

اقتباس:

المحاضره 4 و 5
+6 :41jg:

اقتباس:

تذكرت دكتور جميل قالي مرة :دائما اعتمدي التقنية الذكية في المذاكرة وليس بالضرورة الجهد
للأسف طول عمري دقه قديمه يبغالي تغيير جذري :(107):

نوره بنت بابا 2015- 5- 14 12:31 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
وصلت 12

ارهاااااق احس صار عندي تشبع معلومات

يبغى لي راحه ساعه كذه وارجع له

Doremi 2015- 5- 14 12:34 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أم يارا (المشاركة 12363312)
المحاضره 4 و 5

:bawling: :41jg: :sm1:

ههههههههههههههههه ايه والله للأسف ليتنا بدينا فيها أول


اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نوره بنت بابا (المشاركة 12363369)
وصلت 12

ارهاااااق احس صار عندي تشبع معلومات

يبغى لي راحه ساعه كذه وارجع له

اطلعي السطح أو الحوش :verycute: فيه هوا اليوم لطيف، مع انه مب بارد بس مدري من زمان عن هالأجواء

نوره بنت بابا 2015- 5- 14 12:39 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
ايه شكلي كذه يبي لي مررررره اغير جووو

موفقين

79H 2015- 5- 14 12:41 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
صبايا و شباب ..

لاحظت انه في سمستر يشقلب الاسئلة يخليها اجوبة في السمستر اللي بعده ..

ف نصيحه اذا بتذاكرون اسئلة السمستر الماضي حاولوا تذاكرون كل سؤال بصيغتين ، وبإذن الله يسهل علينا الاختبار كثير ان شاء الله

Doremi 2015- 5- 14 12:47 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة 79H (المشاركة 12363530)
صبايا و شباب ..

لاحظت انه في سمستر يشقلب الاسئلة يخليها اجوبة في السمستر اللي بعده ..

ف نصيحه اذا بتذاكرون اسئلة السمستر الماضي حاولوا تذاكرون كل سؤال بصيغتين ، وبإذن الله يسهل علينا الاختبار كثير ان شاء الله


آآمين يارب :verycute::rose:
تسلمين على النصيحه.. بعد ما أخلص الملزمه كنت ناويه أروح على الأسئله.
بتبع نصيحتك الله يوفقك :rose:

msyuna 2015- 5- 14 12:48 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نوره بنت بابا (المشاركة 12363369)
وصلت 12

ارهاااااق احس صار عندي تشبع معلومات

يبغى لي راحه ساعه كذه وارجع له

اقتباس:

اطلعي السطح أو الحوش نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة فيه هوا اليوم لطيف، مع انه مب بارد بس مدري من زمان عن هالأجواء
ماشاء الله تبارك الله مكه حراره تشووي المويه في الدشات زي كأنك مشغله سخانه :41jg:

وصلت 8
http://www.reactiongifs.com/r/2013/03/joker.gif

Doremi 2015- 5- 14 12:51 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة msyuna (المشاركة 12363634)
ماشاء الله تبارك الله مكه حراره تشووي المويه في الدشات زي كأنك مشغله سخانه :41jg:

وصلت 8
http://www.reactiongifs.com/r/2013/03/joker.gif


هههههههههههههههههههههه ايه هنا كمان.. بس أخوي جا قبل شوي يقول فيه هوا برا.. فتحت الشباك طلع الشعور منعش ..


مبرووووووك :verycute: عقبال تختمين الماده وعقبالي

msyuna 2015- 5- 14 12:55 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Doremi (المشاركة 12363676)
هههههههههههههههههههههه ايه هنا كمان.. بس أخوي جا قبل شوي يقول فيه هوا برا.. فتحت الشباك طلع الشعور منعش ..


مبرووووووك :verycute: عقبال تختمين الماده وعقبالي

آميــــــــــــــــــــــــــن يارب :verycute:
:rose:

axxo 2015- 5- 14 12:56 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
وش المحاضرات المهم اللي تحتاج دراسه ناوي اراجع المحاضرات من الرابعه

Magek 2015- 5- 14 12:57 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
تعوذت من ابليس وبديت العشاء والحين الحمدالله بالخامسه


ويارب يسهلها ع الجميع :love080:

Magek 2015- 5- 14 01:02 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
وش اللي نفهمه من التفاعل بين عناصر الترجمه وعمليه الترجمه

Doremi 2015- 5- 14 01:04 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة axxo (المشاركة 12363741)
وش المحاضرات المهم اللي تحتاج دراسه ناوي اراجع المحاضرات من الرابعه

4-5-6 أكثر شيء فيه تكدس معلومات و دايم يجيب عليها كم سؤال..
بس ما يعني ان الباقي غير مهم

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة magek (المشاركة 12363744)
تعوذت من ابليس وبديت العشاء والحين الحمدالله بالخامسه


ويارب يسهلها ع الجميع :love080:

تمام الله ييسر لك وتكملينها وتفرحين بالنتيجه ، موفقه

msyuna 2015- 5- 14 01:07 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Magek (المشاركة 12363806)
وش اللي نفهمه من التفاعل بين عناصر الترجمه وعمليه الترجمه

احفظيه زي ماهو مع اني احس انه مش مهم
لكن نحفظه عشان خاطر حليمه:41jg:

Doremi 2015- 5- 14 01:24 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
محاضره 9 في الـintroduction
آخر نقطه مافهمت.. يعني مين أقدم ومين متفرع من مين؟

msyuna 2015- 5- 14 01:27 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة doremi (المشاركة 12364102)
محاضره 9 في الـintroduction
آخر نقطه مافهمت.. يعني مين أقدم ومين متفرع من مين؟

الاقدم هو الانتربتنغ
لكن من متفرع من من هذي الي مافهمتها انا

xviisara 2015- 5- 14 01:29 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Magek (المشاركة 12353914)
من عنده التعاريف بس


هذي التعاريف يا Magek

الطائف احلى 2015- 5- 14 01:29 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
ممكن ملف التعاريف :(309):

xviisara 2015- 5- 14 01:31 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الطائف احلى (المشاركة 12364155)
ممكن ملف التعاريف :(309):

ارفقته لك

الطائف احلى 2015- 5- 14 01:31 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
تعب ماخلصت المنهج لي يومين ايش ذاا ماعاد اقدر اتحمل :bawling:

Doremi 2015- 5- 14 01:41 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
الطائف أحلى انتي آخر مستوى ماشاء الله ومابقي لك كثير شدي الهمه..
موفقه يارب

Doremi 2015- 5- 14 01:47 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
شكرا ً يونا..

طيب simultaneous interpretation..
برأيك هو الي مباشر زي لما يجي في التلفزيون اوباما يتكلم وبنفس الوقت يجيبون صوت واحد يدبلج؟

msyuna 2015- 5- 14 01:50 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة doremi (المشاركة 12364371)
شكرا ً يونا..

طيب simultaneous interpretation..
برأيك هو الي مباشر زي لما يجي في التلفزيون اوباما يتكلم وبنفس الوقت يجيبون صوت واحد يدبلج؟

:(204):

nawaf555 2015- 5- 14 01:51 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
السلام عليكم بلييييييييييز الا عنده كل الكوزات كل محاضره لوحدها ينزلها الله يوفقه

Doremi 2015- 5- 14 01:53 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة msyuna (المشاركة 12364402)
:(204):


:rose::love080:

----------


اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nawaf555 (المشاركة 12364410)
السلام عليكم بلييييييييييز الا عنده كل الكوزات كل محاضره لوحدها ينزلها الله يوفقه


وعليكم السلام ورحمة الله

تفضل http://www.ckfu.org/vb/11685661-post1.html

موفق

nawaf555 2015- 5- 14 01:59 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
مشكووووووووووووووووره ما قصرتي والله يوفق الجميع

hora 2015- 5- 14 02:07 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
يونا مشاء الله عليك بكل سمسترات متواجده في تجمع الاختبرات

كارزما مالها حس ابد وينها فيه ...!!

والوله هذا لاحس ولاخبر هذا الي كان يسهل مذاكرتي بطريقته !!

وامال بعد مالها حس ....

بتوفيق للكل ...ب a

Lamar2 2015- 5- 14 02:20 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
مين يشرحلي الفرق بين Normal communicator and translator
عاكه فيها بشكل مني قادره أفهم إيش قصة الإتنين

msyuna 2015- 5- 14 02:21 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hora (المشاركة 12364598)
يونا مشاء الله عليك بكل سمسترات متواجده في تجمع الاختبرات

كارزما مالها حس ابد وينها فيه ...!!

والوله هذا لاحس ولاخبر هذا الي كان يسهل مذاكرتي بطريقته !!

وامال بعد مالها حس ....

بتوفيق للكل ...ب a

:hahahahahah:
عجزت وصرت احب الانس البشري
كارزما في الدور السادس هي وحماده وكل الي مش موجودين هنا
الوله مدري ماشفنا غبرته الا مدري في اي اختبار بعدين اختفى
الوله من اصحاب الجداول الي ماشيه على الخطه السداسيه كل اختبار ناطط على مستوى
أمال منجد مالها حس الله يذكرها بالخير:verycute:
الا انتي معانا بـ هذي الماده؟:agolakser:

لارآ 2015- 5- 14 02:22 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
يوناا .. دوريمي ..
كارزما .. غادهـ <- اذا هم كمان اخذين هالمآدهـ :Looking_anim:


بالتوفيق حبيباتي:(204):
ربي يوفقكم ويوسع مدارككم ..
:icon1::love080:

مااخذت هالمادهـ بس حبيت اطل عليكم :060:
و ادعي لكم حبيباتي

:icon1:


Lamar2 2015- 5- 14 02:23 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
مين يشرحلي الفرق بين Communicator & translator
عاكه فيها بشكل مني قادره أفهم الإتنين

Doremi 2015- 5- 14 02:27 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لارآ (المشاركة 12364779)
يوناا .. دوريمي ..
كارزما .. غادهـ <- اذا هم كمان اخذين هالمآدهـ :Looking_anim:


بالتوفيق حبيباتي:(204):
ربي يوفقكم ويوسع مدارككم ..
:icon1::love080:

مااخذت هالمادهـ بس حبيت اطل عليكم :060:
و ادعي لكم حبيباتي

:icon1:



هلا لارآ :verycute::rose: وحشتينا والله.. آآآآميييييييييييين ، تسلمين ياعسل وربي محتاجين دعوات من جد :hahahahahah:
موفقه ياقلبي..
غاده وكارزما ما أخذوها هالترم ..


اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Lamar2 (المشاركة 12364794)
مين يشرحلي الفرق بين Communicator & translator
عاكه فيها بشكل مني قادره أفهم الإتنين

هذا الجدول وريت شخص عندي في البيت محترف انجليزي راح رماه بوجهي قال الي كتب الجدول هندي..
ونوره تقول واضح فيه غلط ..
فأجلته للأخير علشان أحفظه حفظ صم :sm1::sm1:

msyuna 2015- 5- 14 02:29 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Lamar2 (المشاركة 12364794)
مين يشرحلي الفرق بين Communicator & translator
عاكه فيها بشكل مني قادره أفهم الإتنين

اقتباس:

جاء ببالي نفس سؤالك لما كنت اذاكرها لاكن الاكيد انهم حتى وهم يقولون احادي اللغه مستحيل يقصدون

انه شخص ماعنده للغه ثانيه اجل كيف قاعد يسوي هالعمليات في غلط اكيد بالنقطه ذي تجاهلت تماما

قصدهم وتعاملت مع صاحب اللغه الام عادي كانه يعرف اللغه . لان واضح لاحظي انهم يقولون فرق بين الاثنين

هذا كيف ترجمته وهذا كيف ترجمته ... وكيف تفرق بينهم ..


لاتوفقين ابد في هالنقطه واعتبريه يعرف اللغه في خطاء اتوقع منهم في توصيل المعلومه
اقتباس:

علشان لاتلخبطين بينهم monolingual
هذا شخص normal يعني مثلا ماهو متخصص للحين انه يكون مترجم محترف

اذا انتي في حوار مع شخص مثلا يكلمك انجلش بتردين عليه بنفس اللغه الانجليزيه ,, و بما انه حوار يعني ( سوالف) فا الرساله المستقبله تختلف عن المرسله مثلا يكون سؤال والثاني جواب ويكون كلامي موجه للمرسل نفسه .



لاحظي الجدول الثاني يتكلم عن شخص محترف وظيفته الترجمه وتخيليه شخص يستقبل ورقه مثلا بالانجلش وترجمها باللغه العربيه وارسلها لناس مختلفين ماهو مثلا المدير الي ارسل له الرساله لا ترجمها ووزعها على جميع الموظفين , وفي احتمال انه يرسلها لنفس الشخص الي ارسلها له مثلا المدير امريكي ارسل للموظف رساله عربيه يقوله ترجمها لي بيترجمها ويرجعها له ,, وبنفس الوقت ممكن يرسل له المدير رساله فيها قرارات يترجمها ويرسلها للموظفين
شرح نوير للفرق :rose:

msyuna 2015- 5- 14 02:30 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لارآ (المشاركة 12364779)
يوناا .. دوريمي ..
كارزما .. غادهـ <- اذا هم كمان اخذين هالمآدهـ :Looking_anim:


بالتوفيق حبيباتي:(204):
ربي يوفقكم ويوسع مدارككم ..
:icon1::love080:

مااخذت هالمادهـ بس حبيت اطل عليكم :060:
و ادعي لكم حبيباتي

:icon1:


ربي يسعدك لارا :004: :verycute:
نورتينا :mh001:

طالب انجليزي2 2015- 5- 14 02:31 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
حبايبي كيف حفضكم مع تعاريف المصادر الي في المحاضرة الرابعه . انجطلت بصرااحه
تحفضون جميع تعريف عناصر الترجمه 6 كلهم والا كيف .
العنصر الواحد يجي له 5 تعاريف :sdfgdsf::sdfgdsf::sdfgdsf::sdfgdsf:

مشعل الربع 2015- 5- 14 02:32 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
فديتكم ابي اسئلة نظرية الترجمة الترم الماضي مترجمة او على وورد لاني عجزت اذاكر ماني فاهم ولا كلمة
وعندي بعد اختبار الفترة الثانية الرواية شيبوبي وطلعولي قرووون

Doremi 2015- 5- 14 02:34 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة طالب انجليزي2 (المشاركة 12364888)
حبايبي كيف حفضكم مع تعاريف المصادر الي في المحاضرة الرابعه . انجطلت بصرااحه
تحفضون جميع تعريف عناصر الترجمه 6 كلهم والا كيف .



المحاضره الرابعه والمحاضره الخامسه تحتاج تدقيق ..
صحيح تفهمها لكن كمان فيه مواضع أسئله .. مثلا ً في translator
من بين النقاط الي تتكلم عنه فيه معلومه the most important element in the translation process
وكمان في كل عنصر تلاقي معلومه أنه أهم أو أول أو أنه عنصر أساسي في كذا وكذا.
هالمحاضره والي بعدها مؤلمه وتحتاج شده حيل وحفظ بس بعدها تبدأ المحاضرات تهون إن شاء الله

Lamar2 2015- 5- 14 02:35 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
أنا أبغا أعرف إيش معنى تشفير بكبرها

Doremi 2015- 5- 14 02:36 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مشعل الربع (المشاركة 12364896)
فديتكم ابي اسئلة نظرية الترجمة الترم الماضي مترجمة او على وورد لاني عجزت اذاكر ماني فاهم ولا كلمة
وعندي بعد اختبار الفترة الثانية الرواية شيبوبي وطلعولي قرووون


الله يعينك ويسهلها عليك يارب
http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=670560&page=2
تفضل إن شاء الله هالموضوع يخدمك.. ما أدري لو فيه أحد ترجم الأسئله ممكن تلاقي الموضوع في القسم.. كأني شفته أمس..

Lamar2 2015- 5- 14 02:37 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة msyuna (المشاركة 12364864)
شرح نوير للفرق :rose:

أللللللف شكر

Lamar2 2015- 5- 14 02:40 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
أبغا أعرف إيش معنى encode إيش معنى تشفير
يعني ايش مقصود فيها هنا !

طالب انجليزي2 2015- 5- 14 02:40 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Doremi (المشاركة 12364928)
المحاضره الرابعه والمحاضره الخامسه تحتاج تدقيق ..
صحيح تفهمها لكن كمان فيه مواضع أسئله .. مثلا ً في translator
من بين النقاط الي تتكلم عنه فيه معلومه the most important element in the translation process
وكمان في كل عنصر تلاقي معلومه أنه أهم أو أول أو أنه عنصر أساسي في كذا وكذا.
هالمحاضره والي بعدها مؤلمه وتحتاج شده حيل وحفظ بس بعدها تبدأ المحاضرات تهون إن شاء الله



طمننين تكفي عن المحاضرة مابعد الخااااااامسه . يمدين بساعتين نخلص 8 الباقيات . لان بصرااااحه دخت من elements of translation:71::71::71::71::71:

Doremi 2015- 5- 14 02:43 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Lamar2 (المشاركة 12364966)
أبغا أعرف إيش معنى encode إيش معنى تشفير
يعني ايش مقصود فيها هنا !

يعني يغير من شفره لشفره وفي حالة منهجنا نقول: يغير من لغة للغه أخرى.. من اللغة المصدر للغة الهدف.

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة طالب انجليزي2 (المشاركة 12364968)
طمننين تكفي عن المحاضرة مابعد الخااااااامسه . يمدين بساعتين نخلص 8 الباقيات . لان بصرااااحه دخت من elements of translation:71::71::71::71::71:

السادسه أنا أحسها حلوه وسهله.. فيها تفرعات بس يجيب لك أنواع من الترجمه وصفاتها ، وأغلبها تضحك وترسخ بالبال أصلا ً :16.jpg:

بعدها والله المنهج الحمد لله يصير حلو ، معلومات منطقيه تفهم وش السالفه وتقدر تحفظه :verycute:

نوره بنت بابا 2015- 5- 14 02:48 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
السلام عليكم ايها القوم المجتهدون المناضلون المتحدون


ولقد عدنا لكم بعد تغير اجواء وروقان

وقررت اني اراجع الثلاث محاضرات الاولى ثم اكمل الدروس الاخيره


بسم الله نبداء

طالب انجليزي2 2015- 5- 14 02:48 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Doremi (المشاركة 12364999)
يعني يغير من شفره لشفره وفي حالة منهجنا نقول: يغير من لغة للغه أخرى.. من اللغة المصدر للغة الهدف.



السادسه أنا أحسها حلوه وسهله.. فيها تفرعات بس يجيب لك أنواع من الترجمه وصفاتها ، وأغلبها تضحك وترسخ بالبال أصلا ً :16.jpg:

بعدها والله المنهج الحمد لله يصير حلو ، معلومات منطقيه تفهم وش السالفه وتقدر تحفظه :verycute:

الله يشرح صدرك مثل ماشرحتي صدري الله يوفقك :rose: ويسهل علينا يارب وفال الجميع A+

msyuna 2015- 5- 14 02:51 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نوره بنت بابا (المشاركة 12365043)
السلام عليكم ايها القوم المجتهدون المناضلون المتحدون


ولقد عدنا لكم بعد تغير اجواء وروقان

وقررت اني اراجع الثلاث محاضرات الاولى ثم اكمل الدروس الاخيره


بسم الله نبداء

اهلا وسهلا
الله المعين والله الموفق توكلنا على الله
باذن الله نخلص كلنا قبل الفجر
http://media2.giphy.com/media/EbaEWv3icphQI/giphy.gif

لارآ 2015- 5- 14 02:52 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
السلام عليكم

اللي اشتكى او قدم شكوى ع المقال
اتمنى يدخل هنا و يصوت

http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=681302

لا هنتوا

الله يوفقكم

axxo 2015- 5- 14 02:55 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
41.Learning foreign languages
A. helps Muslims spread the Word of Islam:
B. helps Muslims establish business with other nations.
C. helps Muslims translate other nation’s body of knowledge into Arabic.
D. helps Muslims speak more than one language
هل الجواب الصح الاول

نوره بنت بابا 2015- 5- 14 02:58 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
انا شفتهم حاطينها الاجابه الاولى

برضو خل احد ياكد لك يونا ولا دوريمي

msyuna 2015- 5- 14 02:58 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة axxo (المشاركة 12365111)
41.learning foreign languages
a. Helps muslims spread the word of islam:
b. Helps muslims establish business with other nations.
C. Helps muslims translate other nation’s body of knowledge into arabic.
D. Helps muslims speak more than one language
هل الجواب الصح الاول

اغلبهم حالينها بهذا الجواب بس ماشفت شي بالملزمه عنه

Doremi 2015- 5- 14 03:02 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
ماشفته بالملزمه أنا كمان بس دارسينه في قضايا ثقافيه أو في الحضاره الاسلاميه..
وكمان هو أكثر سبب منطقي

Anwar-KDN 2015- 5- 14 03:31 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
انواع الضغط على سيرفرات الجامعة هههههههههههه كتم

مشعل الربع 2015- 5- 14 03:33 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Doremi (المشاركة 12364943)
الله يعينك ويسهلها عليك يارب
http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=670560&page=2
تفضل إن شاء الله هالموضوع يخدمك.. ما أدري لو فيه أحد ترجم الأسئله ممكن تلاقي الموضوع في القسم.. كأني شفته أمس..

يسلموا دوريمي :rose:بس مالقيت ترجمه لها لكن بنترجم حبه حبه الله يعيننا واياكم وبالتوفيق للجميع

Doremi 2015- 5- 14 03:39 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مشعل الربع (المشاركة 12365436)
يسلموا دوريمي :rose:بس مالقيت ترجمه لها لكن بنترجم حبه حبه الله يعيننا واياكم وبالتوفيق للجميع


الله يسلمك
طيب شوف هذا هو الي تبغاه ولا مختلف؟
ماقدرت أتعمق وأقارن بينهم لأني لسى ما خلصت فالمعذره

http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=680394

الرد رقم 4 ..

موفق

msyuna 2015- 5- 14 03:56 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
الكلام صار زي بعضوا وكلوا خاشش في بعضوا :icon120:

الزعيـــمه 2015- 5- 14 03:57 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 

بحسب نظريتي كل شخص بإسمه حرف الحاء دقيق و يلف و يدور في مجال المعلومات شكل صاير قدوتهم >> ألبرت أينشتاين :(228): بس بشكل ثاني ما شاء الله :hahahahahah:
خاصه اذ كان مدرس يجب الصداع للطلبه ويعقدهم حتى وان كانت الاسئله سهله يقلبها تعقيد
المخ عنده عبارة عن معلومات معقدة من عقلية جدا غريبه الله يستر بس
صراحه..... شفنا هذا الاسلوب في الدكتور احمد في المقال
ان شاء الله ماتنعاد هذه التجربه مع الثاني :(309):

الزعيـــمه 2015- 5- 14 04:03 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
الله يسعدك ويوفقك msyuna على تجميع وتوفير الكويزات:106:

msyuna 2015- 5- 14 04:04 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الزعيـــمه (المشاركة 12365697)
الله يسعدك ويوفقك msyuna على تجميع وتوفير الكويزات:106:

ويوفقك يارب بس و الله مو انا هذي نوير وkfu student ودوريمي ربي يسعدهم ويسعدك :verycute: :rose:

الزعيـــمه 2015- 5- 14 04:08 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة msyuna (المشاركة 12365705)
ويوفقك يارب بس و الله مو انا هذي نوير وkfu student ودوريمي ربي يسعدهم ويسعدك :verycute: :rose:

مومهم
المهم أن كل وحده منكم كان لها دور فعاااااااال :d5:
ربي يسعدكم من القلب الى القلب :icon19:

msyuna 2015- 5- 14 04:10 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الزعيـــمه (المشاركة 12365728)
مومهم
المهم أن كل وحده منكم كان لها دور فعاااااااال :d5:
ربي يسعدكم من القلب الى القلب :icon19:

ويسعدك يا عسل قلوب لما عندك :004::004:
باذن الله نفرح بكرا بالاختبار :verycute:

Doremi 2015- 5- 14 04:10 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
ههههههههههههههههههههههههه حلو استنتاجك يا غاليه..
ان شاء الله على حظنا نفك العقده ويطلع الاختبار سهل ونحل فيه..


وياااك يارب :rose:

---

الحين برجع لجدول المحاضره الثانيه + شرح نوره الجميله


--------------


بين أذان وإقامه ..
يااارب لا تضيع تعب أحد من الي تعبوا وذاكروا وسهروا وحاولوا حتى أدنى محاوله

مشعل الربع 2015- 5- 14 04:16 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة doremi (المشاركة 12365494)
الله يسلمك
طيب شوف هذا هو الي تبغاه ولا مختلف؟
ماقدرت أتعمق وأقارن بينهم لأني لسى ما خلصت فالمعذره

http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=680394

الرد رقم 4 ..

موفق

لا قديم هذا حق السنة اللي قبلها ماش مالي حظ

بس حصلت برنامج ع الايفون اللي يحتاجه منكم اسمه (ترجمة) من قوقل
برنامج السراحه مبدع تصورين الصفحة من داخل البرنامج وتختارين الكلمة اللي موفاهمتها او جمله كاملة
طريقة التصوير بالضغط على ايقونة (مسح ضوئي)
مشكورة فديتك دوريمي وماقصرتي تعبتك معي وربي يوفقك

الزعيـــمه 2015- 5- 14 04:16 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
:53: بالتوفيق جميعاً
اللهم اننا نستودعك ما حفظنا وما ما قرأنا وما فهمنا وما تعلمنا فردّه الينا عند حاجتنا اليه انك على كل شئ قدير:love080:

Doremi 2015- 5- 14 04:18 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مشعل الربع (المشاركة 12365784)
لا قديم هذا حق السنة اللي قبلها ماش مالي حظ

بس حصلت برنامج ع الايفون اللي يحتاجه منكم اسمه (ترجمة) من قوقل
برنامج السراحه مبدع تصورين الصفحة من داخل البرنامج وتختارين الكلمة اللي موفاهمتها او جمله كاملة
طريقة التصوير بالضغط على ايقونة (مسح ضوئي)
مشكورة فديتك دوريمي وماقصرتي تعبتك معي وربي يوفقك

اها :139:

ماشاء الله تمام انحلت بهالبرنامج..
العفو مافيها تعب وموفق يارب

الزعيـــمه 2015- 5- 14 04:18 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Doremi (المشاركة 12365748)
ههههههههههههههههههههههههه حلو استنتاجك يا غاليه..
ان شاء الله على حظنا نفك العقده ويطلع الاختبار سهل ونحل فيه..


وياااك يارب :rose:

---

الحين برجع لجدول المحاضره الثانيه + شرح نوره الجميله


--------------


بين أذان وإقامه ..
يااارب لا تضيع تعب أحد من الي تعبوا وذاكروا وسهروا وحاولوا حتى أدنى محاوله

من بؤك لباب السماء ياعسل :smile:

امول القحطاني 2015- 5- 14 04:31 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
توكلنا على الله ..وبأذن الله كل شي سهل

Magek 2015- 5- 14 04:32 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
من المحاضره الثامنه للاخير تحتاج وقت لو تكفي للظهر حلو !!

msyuna 2015- 5- 14 04:33 AM

رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
 
^ آميــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــن يارب :(280):

يلا استودعتكم الله تمسوا على كل خير

الله استودعتك كل ماحفظت فرده لي عند حاجتي اليه :verycute:

اشوفكم الظهريه ان شاء الله :rose:


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:34 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه