ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=309)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : نظريه الترجمه 🌸🌸🌸🌸 (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=788289)

أبو إيلين 2017- 5- 18 02:21 PM

رد: نظريه الترجمه 🌸🌸🌸🌸
 
B

one pice 2017- 5- 18 02:22 PM

رد: نظريه الترجمه 🌸🌸🌸🌸
 
انتبااااه لازم تركزون

اذا جاء هالسؤال In translation, the target language tends to be
emphasized when we use

يكون جوابه Communicative translation , فهمتوا او اذا قلب الاسئلة اذا حط Communicative translation سؤال يكون جوابهtarget language


على خلافها بيجي هالسؤال If you want to emphasize the Source Language in
translation, you need to use

جوابه بيكون semantic translation والعكس طبعا

فهمتوووا

target language > Communicative translation


Source Language > semantic translation

one pice 2017- 5- 18 02:24 PM

رد: نظريه الترجمه 🌸🌸🌸🌸
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة إحساس متبلد (المشاركة 1057726253)
the major elements of translation are
a- the sl ,the st,the interpreter,the language of translation ,the tt and tl
b- the sl , the st ,the translator ,the language of translation ,the tt and tl
c-lingustic element ,semantic element ,physical elementand phonetic
d- the language of translation, the sl , the st, the translator, the tt and tl


الاجابه ع حسب الكويز b بس وش ترجمة السؤال والجواب

الجواب صح b

السؤال هو ماهي العناصر الرئيسية للترجمه , عرفيتها هذيك الست عناصر , عدي وقت الاختبار العناصر وشوفي احيانا الخيارات تجي اقل
واحيانا لا يضيف كلمات ماهي من ضمن العناصر

علي المستنيري 2017- 5- 18 02:24 PM

رد: نظريه الترجمه 🌸🌸🌸🌸
 
من يلخص لنا اسماء المترجمين مثل بن اسحاق وش استخدم يوحنا بن بطريق والاغريق والاسبان والاتيني الى لغه عربية


Sent from my iPhone using ملتقى فيصل

إحساس متبلد 2017- 5- 18 02:27 PM

رد: نظريه الترجمه 🌸🌸🌸🌸
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الانسة لوليتا (المشاركة 1057726050)
the overriding purpose of any translation should be to - A. produce a good translated text
- B. please the readers of the target language
- C. achieve equivalent effect
- D. achieve good communication with readers

وهذا بعد.. شكراً مقدماً لكل اللي يرد

الاجابه D

لأن يسألل عن الغرض الرئيسي للترجمه

الجواب تحقيق التواصل الجيد مع القراء

والله اعلم :sm18:

إحساس متبلد 2017- 5- 18 02:29 PM

رد: نظريه الترجمه 🌸🌸🌸🌸
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة one pice (المشاركة 1057726277)
الجواب صح b

السؤال هو ماهي العناصر الرئيسية للترجمه , عرفيتها هذيك الست عناصر , عدي وقت الاختبار العناصر وشوفي احيانا الخيارات تجي اقل
واحيانا لا يضيف كلمات ماهي من ضمن العناصر



يؤسفني أقول ماني عارفتها :bawling:

one pice 2017- 5- 18 02:33 PM

رد: نظريه الترجمه 🌸🌸🌸🌸
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة إحساس متبلد (المشاركة 1057726302)
يؤسفني أقول ماني عارفتها :bawling:

هههههههههههه

Language Source The. 1
2. The Source Text
3. The Translator

4. The Translated Text
5. The Language of Translation
the Language Target 6


طبعا تعرفيني اختصاراتها بداية كل كلمة لها , بتلاقيها في جواب السؤال

إحساس متبلد 2017- 5- 18 02:33 PM

رد: نظريه الترجمه 🌸🌸🌸🌸
 
the process of interpreting is mainly concerned with
A. grammar and vocabulary
B. vocabulary and content
C. style and grammar
D. ideas and meanings

ذا السؤال متكرر كثير :agolakser:

إحساس متبلد 2017- 5- 18 02:36 PM

رد: نظريه الترجمه 🌸🌸🌸🌸
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة one pice (المشاركة 1057726317)
هههههههههههه

language source the. 1
2. The source text
3. The translator

4. The translated text
5. The language of translation
the language target 6


طبعا تعرفيني اختصاراتها بداية كل كلمة لها , بتلاقيها في جواب السؤال



اهااااا هي هذي

الله يوفقك يارب تجيب درجة كامله ع اجتهادك

one pice 2017- 5- 18 02:38 PM

رد: نظريه الترجمه 🌸🌸🌸🌸
 
امين ياارب , والجميع بإذن الله


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:14 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه