ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E5
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E5 English Literature Students Level Five Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
  #1  
قديم 2015- 11- 15
الصورة الرمزية {تهاويل}
{تهاويل}
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: أدب إنجليزي
المستوى: خريج جامعي
بيانات الموضوع:
المشاهدات: 892
المشاركـات: 3
 
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 156995
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2013
المشاركات: 6,861
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 589795
مؤشر المستوى: 701
{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
{تهاويل} غير متواجد حالياً
|-(المسابقة التحفيزية - نظرية الترجمة)-|



تتكون المسابقة من 20 سؤال.
نستقبل الاجابات خلال الـ 24 ساعة القادمة من نزول هذا الموضوع.
ترسل الاجابات على الخاص الى المشرف {تهاويل}.
يكتب في الموضوع اسم المقرر ، مثل نظرية الترجمة.
ترسل الاجابات باحد الخيارين فقط :
1- يكتب رقم السؤال وحرف الاجابة هكذا :
3-B
4-D

اي ان جواب السؤال الثالث هو B والرابع هو D.
2- تنسخ الاسئلة ، وتلون الاجابة الصحيحة لكل سؤال.
نأمل عدم اضافة اي تعليق او شرح في رسالة الاجابة.
يمكن مناقشة الاسئلة او اجوبتها بعد انتها مسابقة المقرر في مجلس المذاكرة الخاص به.
متمنياً لكم مراجعة شيقه



قديم 2015- 11- 15   #2
{تهاويل}
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E
 
الصورة الرمزية {تهاويل}
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 156995
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2013
المشاركات: 6,861
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 589795
مؤشر المستوى: 701
{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: أدب إنجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
{تهاويل} غير متواجد حالياً
رد: |-(المسابقة التحفيزية - نظرية الترجمة)-|

الاسئلة

1-The origin of the word ‘translation’ is:
a. French
b. Greek
c. Latin
d. Arabic

2-“The replacement of textual material in one language SL by equivalent textual material in another language TL”. This definition for translation was by:
a. Bell
b. Newmark
c. Catford
d. All false


3-a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language”. This definition for translation was by:
a. Bell
b. Newmark
c. Catford
d. All false


4- The difference between a normal communicator and a Translator is:
a. The monolingual communicator encodes in the same language recieved and transmit it to the previous sender, while the bilingual translator re-encode the message then submit it to a receiver other than the previous sender.
b. The monolingual communicator encodes in the same language recieved and transmit it to a receiver other than the previous sender, while the bilingual translator re-encode the message then submit it to a the previous sender.
c. Both true
d. Both false

5- The difference between theory and model is that:
a. Theory is an internal representation of a phenomena while model is external.
b. Theory is an external representation of a phenomena while model is internal.
c. Theory has no tangible manifestation while model exists as a tangible object (diagram, a formula, a text)
d. A and c

6-It is the actual definite material, written or spoken, which has been
produced by conveying the meanings of a source text in terms of another language and culture.
a. The SL
b. The ST
c. The TT
d. All false

7- Examples of frozen patterns of language are
a. Verbs and nouns in a sentence
b. Idioms and fixed expressions
c. Collocations and alliterations
d. Prefixes and suffixes in a sentence

8- Translation emphasis can swing between
a. Source language and target language
b. Source culture and language culture
c. Source readers and target readers
d. Source style and target style

9- Art , history and astronomy books were translated from
a. Persian into Arabic
b. Greek into Arabic
c. Latin Into Arabic
d. Anglo-Saxon into Arabic


10- When we use technology in translation we tend to focus on
a. Help translators to overcome their linguistic problems in translation
b. Making more money and giving more prestige to the translator
c. Assisting translator to overcome their cultural problems
d. Productivity and cost-effectiveness as well as improving quality


11-In translation ecological culture refers to
a. Food, clothes and houses
b. Hockey snooker and squash
c. Flora, fauna and plains
d. Kings , presidents and prime ministers

12- To reproduce the precise contextual meaning of the original text you
a. Use faithful translation
b. Use idiomatic translation
c. Use free translation method
d. Use a literal translation method

13- Machine translation systems can be divided into the following
a. Pre editing MT and post editing MT
b. Post editing MT and fully automatic MT
c. Input system and special purpose system
d. Human assisted MT and Unassisted MT

14- Communicative translation tends to emphasis
a. The target language
b. Neither the target language nor the source language
c. The source language
d. Both the source and the target language

15- The two main aims of translation in general are
A. elegance and smoothness
B. style and equivalence
C. accuracy and economy
D. Communication and clarity

16-Lexical words in literal translation are translated
A. Singly out of context
B. to their TL equivalents
C. in the right context
D. contextually


17-Learning foreign languages:
A. helps Muslims spread the Word of Islam.
B. helps Muslims establish business with other nations.
C. helps Muslims translate other nation’s body of knowledge into Arabic.
D. helps Muslims speak more than one language

18- Napoleon Bonaparte brought with him to Egypt translators and interpreters to
A. help him build Egypt.
B. help him control the Egyptians
C. help understand the culture of the Egyptians
D. help him communicate with the Egyptians

19- A collocation is a sequence of words which tend to ____ in a given language
A. co-occur regularly.
B. co-occur irregularly.
C. co-occur sometimes
D. co-occur often.


20- Communicative translation is to render
A. the general meaning of the original text.
B. the exact contextual meaning of the original text.
C. the nearest meaning to the original text.
D. the exact meaning of the original text.
 
قديم 2015- 11- 17   #3
{تهاويل}
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E
 
الصورة الرمزية {تهاويل}
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 156995
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2013
المشاركات: 6,861
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 589795
مؤشر المستوى: 701
{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: أدب إنجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
{تهاويل} غير متواجد حالياً
رد: |-(المسابقة التحفيزية - نظرية الترجمة)-|

الجواب


1-The origin of the word ‘translation’ is:
a. French
b. Greek
c. Latin
d. Arabic
2-“The replacement of textual material in one language SL by equivalent textual material in another language TL”. This definition for translation was by:
a. Bell
b. Newmark
c. Catford
d. All false

3-a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language”. This definition for translation was by:
a. Bell
b. Newmark
c. Catford
d. All false

4- The difference between a normal communicator and a Translator is:
a. The monolingual communicator encodes in the same language recieved and transmit it to the previous sender, while the bilingual translator re-encode the message then submit it to a receiver other than the previous sender.
b. The monolingual communicator encodes in the same language recieved and transmit it to a receiver other than the previous sender, while the bilingual translator re-encode the message then submit it to a the previous sender.
c. Both true
d. Both false

5- The difference between theory and model is that:
a. Theory is an internal representation of a phenomena while model is external.
b. Theory is an external representation of a phenomena while model is internal.
c. Theory has no tangible manifestation while model exists as a tangible object (diagram, a formula, a text)
d. A and c

6-It is the actual definite material, written or spoken, which has been
produced by conveying the meanings of a source text in terms of another
language and culture.
a. The SL
b. The ST
c. The TT
d. All false

7- Examples of frozen patterns of language are
a. Verbs and nouns in a sentence
b. Idioms and fixed expressions
c. Collocations and alliterations
d. Prefixes and suffixes in a sentence

8- Translation emphasis can swing between
a. Source language and target language
b. Source culture and language culture
c. Source readers and target readers
d. Source style and target style

9- Art , history and astronomy books were translated from
a. Persian into Arabic
b. Greek into Arabic
c. Latin Into Arabic
d. Anglo-Saxon into Arabic


10- When we use technology in translation we tend to focus on
a. Help translators to overcome their linguistic problems in translation
b. Making more money and giving more prestige to the translator
c. Assisting translator to overcome their cultural problems
d. Productivity and cost-effectiveness as well as improving quality


11-In translation ecological culture refers to
a. Food, clothes and houses
b. Hockey snooker and squash
c. Flora, fauna and plains
d. Kings , presidents and prime ministers

12- To reproduce the precise contextual meaning of the original text you
a. Use faithful translation
b. Use idiomatic translation
c. Use free translation method
d. Use a literal translation method

13- Machine translation systems can be divided into the following
a. Pre editing MT and post editing MT
b. Post editing MT and fully automatic MT
c. Input system and special purpose system
d. Human assisted MT and Unassisted MT

14- Communicative translation tends to emphasis
a. The target language
b. Neither the target language nor the source language
c. The source language
d. Both the source and the target language

15- The two main aims of translation in general are
A. elegance and smoothness
B. style and equivalence
C. accuracy and economy
D. Communication and clarity

16-Lexical words in literal translation are translated
A. Singly out of context
B. to their TL equivalents
C. in the right context
D. contextually


17-Learning foreign languages:
A. helps Muslims spread the Word of Islam.
B. helps Muslims establish business with other nations.
C. helps Muslims translate other nation’s body of knowledge into Arabic.
D. helps Muslims speak more than one language

18- Napoleon Bonaparte brought with him to Egypt translators and interpreters to
A. help him build Egypt.
B. help him control the Egyptians
C. help understand the culture of the Egyptians
D. help him communicate with the Egyptians

19- A collocation is a sequence of words which tend to ____ in a given language
A. co-occur regularly.
B. co-occur irregularly.
C. co-occur sometimes
D. co-occur often.


20- Communicative translation is to render
A. the general meaning of the original text.
B. the exact contextual meaning of the original text.
C. the nearest meaning to the original text.
D. the exact meaning of the original text.





 
قديم 2015- 11- 17   #4
{تهاويل}
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E
 
الصورة الرمزية {تهاويل}
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 156995
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2013
المشاركات: 6,861
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 589795
مؤشر المستوى: 701
{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: أدب إنجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
{تهاويل} غير متواجد حالياً
رد: |-(المسابقة التحفيزية - نظرية الترجمة)-|

كل الشكر لجميع من ارسل اجاباته
افضل نتائج هي
Rose Alyousef
3oody



واتمنى من الجميع حتى من لم يشارك ان يشارك
في اسئلة المقررات القادمة
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ كويز ] : المسابقة التحفيزية - رياضيات 1 - juoooan إدارة أعمال 1 31 2017- 12- 20 06:03 PM
‹(`· المسابقة التحفيزية - قسم اللغة الانجليزية - المستوى الخامس·`)› {تهاويل} E5 25 2015- 11- 25 09:13 AM
[ كويز ] : كويز المسابقة التحفيزية : فقة سيرة ام حنان إدارة أعمال 5 32 2015- 11- 12 01:14 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:20 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه