|
E5 English Literature Students Level Five Forum |
|
أدوات الموضوع |
2018- 3- 21 | #11 |
مُتميزة بالمستوى E4
|
رد: شرح مختصر لنظريه الترجمه ( الجزء الاول )
المحاضره السادسه تجدون في المرفقات شرح بخط اليد للطالبه : Shooog abha .... جزاها الله خير في البدايه ماكنت ابشوفه حسيت ملخبط بعد الاطلاع عليه اشوف انه يغني عن كل شي وعن الملخص نفسه مختصره النقاط المهمه باهم الكلمات الدلاليه ,,, جدا جدا ممتتتتتتتتاز لايفوتكم بالمرفقاات ي ليت الاداره يشوفون حل للملف عيا يتحمل معي |
التعديل الأخير تم بواسطة om mnaf ; 2018- 3- 21 الساعة 10:27 PM |
|
2018- 3- 31 | #12 |
أكـاديـمـي
|
رد: شرح مختصر لنظريه الترجمه ( الجزء الاول )
|
2018- 5- 2 | #13 |
مُتميزة بالمستوى E4
|
رد: شرح مختصر لنظريه الترجمه ( الجزء الاول )
up
|
2018- 5- 2 | #14 | |
متميزة في المستوى الثامن للغة الانجليزية
|
رد: شرح مختصر لنظريه الترجمه ( الجزء الاول )
اقتباس:
يديك العافيه ام مناف ، نظرية الترجمة من المواد الي سمعت دكتورها كانت مخوفتنا منها بس الحمدلله عديناها و a+ ابدددا مو مستحيله اذا ادينا الماده حقها من المذاكرة موفقين ♥ |
|
|
||
2018- 5- 2 | #15 |
مُتميزة بالمستوى E4
|
رد: شرح مختصر لنظريه الترجمه ( الجزء الاول )
Basma001: تسلميييين ي عسل
الله يوفقك وعقبال كل الماد امتيييياز الله يطمن قلبك ,,, كسرتي فيني حاجز الخوف والقلق ,, رحي ي شيخه ربي ينور دربك ويسعدك و شكرا ع الملف |
التعديل الأخير تم بواسطة om mnaf ; 2018- 5- 2 الساعة 11:21 PM |
|
2018- 5- 2 | #16 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: شرح مختصر لنظريه الترجمه ( الجزء الاول )
هذا ما جاء في المحاضرة المباشرة الصراحة الموضوع نزل في صفحة 2 ومحد يشوفه فنسخته لكم بالتوفيق يارب
حضرت محاضرة نظرية الترجمة الثانية اما الأولى ما كتبتها : المحاضرة المباشرة الثانية لنظرية الترجمة : قعد يسرد مواضيع ما ادري مهمه والا لا لكن ركز في محاضرات بذكرها لكم وهي محاضرة 3 قال مهمة جدا ومحاضرة 6 أيضا مهمة والباقي اللي سرد المواضيع بكتبها لكم وهي : - what is translation -How to achieve equivalence in translation - what is a good translator what is NOT a good translator ---------------------------------------------------------------------- what is translator Difference between Communication and Translation How translator move from one language to another Translator Competence of communication concept of translation theory what is a THEORY Main characteristic of MODEL Main characteristic of THEORY Element of translation -----> 6 ELEMENTS Stages of process of translation Cultural categories translation during AL ABASI AGE methods during AL ABASI AGE During Mohammed ALI Affect of ARAB movement in translation Translation problems linguistic problem cultural problem if you want to emphysise on SOURCE LANGUAGE then you can use WORD-FOR-WORD SEMANTICE FAITHFUL LIETERAL AND if you want to ephasise one TARGET LANGUAGE then you can use COMMUNCATIVE ADAPTAION FREE IDOMAATICE بعدين عطانا اسالة : بكتب الأجابة احفظوا THE MODEL OF TRANSLATION IS : A.THE MODEL OF COMMUNICATION Translation can be seen as A. PROCESS AND PRODUCT The language of translation based on A. THE STUDY OF TRANSLATED TEXT The theory derived from A. ANCHIENT GREEC PHILOSOPHY All COMMUNICATORS ARE A. TRANSLATORS ====================== المحاضرة المباشرة الثالثة Definition of translation as NOUN Definition of translation as VERB Equivalence in a good translation Equivalence in a NOT good translation الفرق بين المحاور والمترجم Relationship between Communication and Translators Translation Theory Translation Model خصائص كل منهما The characteristics Elements of translators The number is 6 ركزوا عددهم 6 SL ST TRANSLATOR TT LANGUAGE OF TRANSLATION AND TL Process of translation in MIND of the translator The process محاضرة 5 all these process in MIND of translator some of them look to all the process اللي هي محاضرة 5 وبعضهم يريد الترجمة النهائية وهي product SO the translated text is a PRODUCT There are problems faces the translators LINGUISTIC PROBLEM CULTRAL PROBLEM ولكي تواجه هذي المشاكل لاب ان تستخدم METHODS PETERNEWMARK العالم نيومارك اقترح IF YOU emphasis the SOURCE langue the SOURCE CULTRAL مثلا العربة الى ENGLISH فانت تستخدم METHODS Source Language Emphasis المحاضرة السادسة ركزوا فيه قسمين ما SOURCE OR TARGETاحفظوا كل قسم وتبعه مثلا FREE تبع TARGET , SEMANTIC تبع SOURCE بعدين قال احبها وتحبني ويحب ناقتها ... IF you want to translate from ARABIC TO ENGLISH AND YOU WANT TO FOCUS ON ENGLISHفتترجم المقطع ولا يهمك تقول ناقه او غيرها لو تقول DOG مثلا على كلام الدكتور لانك تركز على نقل المعنى للأجانب ولكن لو كنت تركز على اللغة العربية SOURCE LANGUAGE فمعناها لازم تنقل نفس المعنى من العربية الى الإنجليزية فتقول في الترجمة SHE-CAMEL و HER-CAMEL ما يصلح تنقل معنى مختلف لانك تركز في العربية وتبي تنقل لهم نفس المعنى where there is CULTRAL there is a PROBLEM مثلا الحبة السوداء تعتبر ECLOGICAL هذي موجودة في محاضرة 7 مهمة جدا جدا وحتى اللي لخصوا الله يجزاهم خير كاتبين مهمة همسة Cultural Categories :- هّ الفئات الثقافي احفظوها وخاصة ECLOGICAL وتشملها الحبة السوداء FUNA AND FLORA لان الحبة السوداء موجودة في المناطق الحارة وليست عند الأجانب فتعتبر مشكلة من المشاكل البيئية ECLOGICAL 1. Ecology : flora, fauna, winds, plains, hills; ‘honeysuckles’, ‘downs’, ‘plateau’ - البيئه : بما فيها من نباتات وحيوانات و رياح و سهول و تلال و مرتفعات و .. ضاب ِ المحاضرة الثامنة AL ABASI AGE EGYPT MOHAMMED ALI TRANSLATION MOVEMENT EXIST IN ARAB WORLD INTERPRETATION AND TRANSLATION الفرق بينهم قال INTERPRETATION IS AN ORAL كلامية شفهية و TRANSLATION IS A WRITTEN TEXT كتابية COMPUTER AIDED TRANSLATION Segments machine translation types of machine system MOHAMMED ALI is a TRANSLATION TIME وقت محمد علي هو وقت الترجمة LINGUISTIC PROBLEM Like Lexical problem for example WORD LEVEL - MORPHEME LEVEL - OR ABOVE WORD LEVEL LIKE PHRASE SENTENCES AND Grammatically problem for example NUMBER AND PERSON ENSE AND ASPECT VOICE |
2018- 5- 3 | #17 |
مُتميزة بالمستوى E4
|
رد: شرح مختصر لنظريه الترجمه ( الجزء الاول )
ليت الموضوع يتقفل عشان ماتكثر الردود ويروح المفيد.
|
2018- 5- 3 | #18 |
أكـاديـمـي
|
رد: شرح مختصر لنظريه الترجمه ( الجزء الاول )
موضوع مفيد شكرا لك
|
2018- 5- 3 | #19 |
أكـاديـمـي
|
رد: شرح مختصر لنظريه الترجمه ( الجزء الاول )
جزاك الله خير يا ام مناف وجعلها في موازين حسناتك ..
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ كويز ] : تبويب أسئلة إدارة استراتيجية للفصل الاول + الثاني عام 1438 + الصيفي / الجزء الاول ( حتى المحاضرة 10 | meego | إدارة أعمال 7 | 2 | 2018- 4- 24 11:37 AM |
[ كويز ] : اسئلة اختبار ادارة التسويق الفصل الاول 1438 / الجزء الاول | غموض مشوق | إدارة أعمال 4 | 0 | 2017- 8- 19 01:14 AM |
[ المناقشات ] : ৣ¯ˉ”—ـ…‗_●♥ هنا جميع مناقشات مستوى 8+ مادة نظرية المنظمات♥●_‗…ـ—“ˉ¯ৣ | آبيات | إدارة أعمال 8 | 14 | 2014- 10- 13 12:44 PM |
[ كويز ] : || مكتبة الكويزات لمواد المستوى الثامن || | tµ£!p | إدارة أعمال 8 | 7 | 2014- 2- 3 11:05 AM |