ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E6 (https://vb.ckfu.org/f321)
-   -   ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - ) (https://vb.ckfu.org/t457952.html)

ضاري الشمال 2013- 5- 11 08:24 PM

( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اللهم ربي لك الحمد بعد الرضا ولك الحمد والشكر ربي بعد الرضااااااا



اختبار في غاية الروووووووعه ،،، شكرا للدكتوووور ناجي وشكراً لكم ....

KHUBRANI 2013- 5- 11 08:25 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الاختبار جميل.....مثل طلتك عزيزي...

ضي~ 2013- 5- 11 08:34 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الحمد لله ،الحمد لله حتى يبلغ الحمد منتهاه.. ♥♥

امتحان جمييييييل الله يجزاكم الفردوس ..:16:

دحوم الشرقية 2013- 5- 11 08:34 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
محلاه يامحلاه ,,, يازينه زيناه ,,,
يهوس .. يجنن .. يذوب .. يموت
:(269):

منهو !!!!!

أكيد اختبار اليوم عسى باقي المواد على نفس الأسلوب :3: :3:
بصراحه كنت حاقد على العرفج من كثر مايسحب علي بتويتر:32: لكن بعد أختبار اليوم لبيه ياسحباتك:42:

شكرا لكل من ساعد ولو بمعلومة بسيطة في هذه المادة :21:

الان يارفاقي الى علم المعاني >>>>>:7:

FAHADHM 2013- 5- 11 08:45 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 


90% نفس اختبار العام والشكر للدكتور وللطلبة الذي لهم جهد في تيسير امور زملائهم الطلبة والف شكر

Remember me..! 2013- 5- 11 08:48 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
:21:

W.S.M 2013- 5- 11 08:49 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الحمدلله ان شاء الله كل الاختبارات الباقيه يااااارب:14:

عندي 5 اسئله مني متأكده منها:23:

~Queen~ 2013- 5- 11 08:49 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 


× يـآربي لك الحمد اولا والخيرا :35::1:

× شكرا يا صحب اللي ساعدتونا بالمراجعه
[ رضوان _ ضى _ حيآة _ ضآرى _ دحمون _ همس الصبا _ و اخوي منصور القحطانى ]
وكل من ساعد واضاف معلومة او صحها / فديتكم كلكم :37::1:
لوللا توفيق الله ثم تعاونكم على اجاد الحل الصحيح مو صلنا لهذي النتايج :17:

_ احس وانا اختبر طلع عندي عالطاولة رضوان صغير , و ضاري صغير < وكل واحد يقول لاء هذا صح :5::5:
::

صراحه في 7 _9 اسئلة جديدة بالاختبار ( نموذج D ) .. دجيت في 7 تقريبا :10:
_ كتبتهم عشان اراجعهم مع رناد [ اختلفنا على الكي ورد , سؤال ثاني ] الباقي اتفقنا عليه


Logical ~> conclusions
_ yes

Manner - comments ~> written
_ No
(oral _ written)

Functional style ~> specialized
انا اخترت media شكله خطأ :44:

Trans ~> process ~> approxim
_ meaning

Succesful translator
_ mastering SL and TL

Professional translator tend to
_ Translate context

Types of text
_heritage
_sport
_ all the above

^ هديه منى للمستوى الجـآي :43:

هل من مصحح .. :34::33:

وباقي الاسئلة حليتهآ مثل ما اجمعنا على الحل الله يستر يا ندج كلنا / يا كلنا صح ان شاء الله :1:

[ رناد قالتلي مو معناه انا وانتى نفي الاجابه يعنى حلنا صح :41:] < احبطتنى :5:

الفــآل اللمواد الجايه يارب :1:


أرخميدس 2013- 5- 11 08:53 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اختبار جيد رغم ان المنتدى مارضى يفتح معي بعد الظهر ،،، مادري حد واجه نفس المشكلة
والحمدلله اولا واخرا

W.S.M 2013- 5- 11 08:53 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
:5::5::5:

FAHADHM 2013- 5- 11 08:54 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أرخميدس (المشاركة 8815015)
اختبار جيد رغم ان المنتدى مارضى يفتح معي بعد الظهر ،،، مادري حد واجه نفس المشكلة
والحمدلله اولا واخرا

نعم نفس المشكلة

طالبة اداب E 2013- 5- 11 08:59 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
ايه هي اجابة السؤال عن المترجم الجيد ، ماذا يجب ان يكون : natural -literal-technical-informal ؟

jennifer 2013- 5- 11 09:02 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
:21:

شكرًا دكتور ناجي العرفج

سماء الفجر 2013- 5- 11 09:03 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الاختبار روووعه الله يعطي الدكتور ناجي الف عافيه :16::16::16:عقبال البقيه

ريماني 2013- 5- 11 09:15 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أرخميدس (المشاركة 8815015)
اختبار جيد رغم ان المنتدى مارضى يفتح معي بعد الظهر ،،، مادري حد واجه نفس المشكلة
والحمدلله اولا واخرا

كثير واجهه هالمشكله
عالعموم الاختبار كان روعه بس مايخلو من الاخطاء :24:

همس الصبا 2013- 5- 11 09:19 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اكيد لازم يكون المترجم natural = طبيعي


:34:الحمدلله ياربي


يارب اختبار بكرة نفس اليوم


مايخلو من اللخبطة الغبية الذاتية اللي طحت فيها و لكن الحمدلله على كل شيء


:43: ثانكيو كل اللي بالمراجعة نفر نفر :16::16::16::16::16::16::16:


و ما انسى جرح سيهات الي نزل لنا الاسئلة


:11: love you all

منصور القحطاني 2013- 5- 11 09:19 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الاختبار مليان مطبات ومختلف عن اختبار العام

Ĵĕώĕℓ 2013- 5- 11 09:21 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الحمدلله الاختبار حلو وواضح :27:
بس في كم سؤال شاكه فيهم :30:

منصور القحطاني 2013- 5- 11 09:21 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اللي حفظ الاسئلة والإجابة الصحيحة في الاختبار الماضي وما انتبه للتعديلات في صيغة السؤال وفي الخيارات اللي غيرها الدكتور غالبا بيجيب العيد وانا الآن قاعد اراجع واتضح لي ان فيه أعياد عندي مو عيد واحد وبس!!

الله يسامحك يا دكتور ناجي

شنطه 2013- 5- 11 09:24 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
كان جميل ..
احد اختار هاذي الاشياء ..:42:
informal - skill - equvalent- free

تبآريح آلسنين 2013- 5- 11 09:28 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الحمد لله :11::1:
تجنن الأسئلة ، الله يوفقه بدنياه ويخليه لعين ترجيه الدكتور :16:

مع أني يقلع ابليسي عندي أخطاء دارية أنها صح جيت ومسحتهن :7:!!
قلت لا لا أكيد انا الصح ، الباقي غلطانين :9:

مير كش علي وعلى فلسفتي :20::41:

+
اليوم من الصبح أحاول ادخل الملتقى مب راضي. :10:

يالله الحمد لله :29:

همس الصبا 2013- 5- 11 09:29 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اخترت سكل , اكوافلنت , فري

بس ليش انفورمال؟ في اي سؤال!

غزلان الشرقيه 2013- 5- 11 09:29 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
رووووعه

جزاك الله خير دكتور ناجي
وكل الطلبه والطالبات اللي ساعدونا بجمع الاساله الله يوفقهم يارب ويعطيهم اعلى الدرجات

W.S.M 2013- 5- 11 09:30 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منصور القحطاني (المشاركة 8815521)
اللي حفظ الاسئلة والإجابة الصحيحة في الاختبار الماضي وما انتبه للتعديلات في صيغة السؤال وفي الخيارات اللي غيرها الدكتور غالبا بيجيب العيد وانا الآن قاعد اراجع واتضح لي ان فيه أعياد عندي مو عيد واحد وبس!!

الله يسامحك يا دكتور ناجي



صلي عالنبي لاتخوفنا:38::4:

~Queen~ 2013- 5- 11 09:37 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شنطه (المشاركة 8815577)
كان جميل ..
احد اختار هاذي الاشياء ..:42:
informal - skill - equvalent- free



craft = skill
:21:

الباقي ما مر عليه او مره وناسه :35:

::

صححولي الاسئلة اللي كتبتها فوق ^ :44:


^تركي^ 2013- 5- 11 09:41 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
فيه مطبات بس خفيفه يعني مطبات سياكل :)

الامور طيبه ان شاء الله الجميع a+

بس عني انا ابي a <=== خااااف من العين

أرخميدس 2013- 5- 11 09:49 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اسم الله عليك من العين ياتركي،،،:3:

mahawy 2013- 5- 11 09:53 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الاختبـــار رائع ولله الحمد / كنت شايله همه لاني حست في مذاكرته
ماده او بالاصح محتوى مادري كيف صاير !!! :36:

بس الحمدلله خلصنااا منها :11:

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~queen~ (المشاركة 8814960)

× يـآربي لك الحمد اولا والخيرا :35::1:


صراحه في 7 _9 اسئلة جديدة بالاختبار ( نموذج d ) .. دجيت في 7 تقريبا :10:
_ كتبتهم عشان اراجعهم مع رناد [ اختلفنا على الكي ورد , سؤال ثاني ] الباقي اتفقنا عليه


logical ~> conclusions
_ yes

مثــلي

manner - comments ~> written
_ no
(oral _ written)

نفس الشي

functional style ~> specialized
انا اخترت media شكله خطأ :44:

ناسية اجابتي !
بس ماتوقع media !

trans ~> process ~> approxim
_ meaning

نفسي

succesful translator
_ mastering sl and tl

ماتذكر هالسؤال ولا اتذكر اجابتي بس مو مثل هالاجابه !

professional translator tend to
_ translate context

هنا اخترت
_ translate meaning


types of text
_heritage
_sport
_ all the above

نفس اجابتي

^ هديه منى للمستوى الجـآي :43:

هل من مصحح .. :34::33:

بالتوفيق للجميع يارب
وعقبال باقي المواااد :2:

Kadi li 2013- 5- 11 09:54 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
كوين نموذجي كان b ..والله اجوبة الصح او الخطا عندي كلها كان اجوبتها الموافقة ..والله شككني ما ادري ان انا صح ولا لا.. وكمان في سؤال ..النظرية اللي تبعت المترجم الناجح ايش اسمها..
وجاء سؤال االكي وورد في تعريف الويكيبيديا ايش هي
وكمان في تعريف البونهوهوك ولا ايش كان اسمه:9:

mahawy 2013- 5- 11 09:58 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة همس الصبا (المشاركة 8815639)
اخترت سكل , اكوافلنت , فري

بس ليش انفورمال؟ في اي سؤال!


مي تو .... وبرضو ماتذكر informal

وش هالاختبار اللي طلعت ناسيه نص اجاباتي :4::7:

P e a c e 2013- 5- 11 10:01 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة طالبة اداب E (المشاركة 8815137)
ايه هي اجابة السؤال عن المترجم الجيد ، ماذا يجب ان يكون : natural -literal-technical-informal ؟

السؤال كان عن الترجمة الجيدة good translation

يجب أن تبدو طبيعية natural يعني كأنها كتبت بلغة الهدف

منصور القحطاني 2013- 5- 11 10:20 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 


هذي الاسئلة اللي جاتنا بحسب ما اذكر
الأحمر هذي اجاباتي ومو كلها صحيحة
بالعكس احس فيها اخطاء كثيرة
ويا ليت تصححون لي



1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure

2-When translating texts ,we can face translation problems attributed to:
a- Syntactical problems
b-Lexical problems
c-Stylistic problems
d- All the above

3-Phases which have fixed forms and special meaning that cannot be know from the direct meaning of their words are called:
a-Synonyms
b-Collocation
c-Idioms
d-Metaphors

4-When the translator goes outside texts and looks for the spirit or the message of the text ,he uses:
a- Litreral translation method
b-Direct translation method
c-Free translation method
d-All the above

5-A unit of translation is any word , or a group of words that can give either a small or a large part of the meaning of a sentence:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure

6- Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called:
a-Competence
b-Assumption
c- Skill
d- Schema


7-Word which have the same or similar meaning are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors

8- Two are more words which usually occur/come together in a text are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors

9-One of the stylistic problems that we may have in translation is:
A-Word order
B-Change of word class
C-Redundancy
D-All the bove

10-One major difficulty that we find in Arabic / English translation is in :
A-Translating prose
B- Translating Poetry
C- Translating a text
D- All the bove

11-Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language , according to the definition of:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin

12-Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), according to the definition of:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin

13-The importance of translation is evident in:
A-Media
B-Politics
C-Economics
D-All the above

14-In the wake of the events of Sep 11.2001. the language which became so significant in translation in the USA is:
A- English
B-Arabic
C-Spanish
D-French

15-It takes less time to train an airman to become a fighter pilot than it takes to train an Arabic translator' This statement was declared by:
A-Brislin
B-Catford
C- Mounin
D-Greenfield


16-Mistranslation can affect our understanding ,belief ,and behavior:
A-YES
B-No
c- sometimes
مطب: كانت ((not sure الإختبار هذا حطها sometimes وهذا حاسني في الاختبار شوي!
D-All the above
احتمال الاجابة تكون C الله أعلم


17-The main factors which influence translation:
A-Geographical factors
B-Social factors
C-Linguistic factors
B-Political factors

18-The language components which are important for translating the meaning:
A-Word and sounds
B-Grammar
C-Style
D- All the above

19-Translation is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text" The definition points out to translating the means:
A-a text
B- a sentence
C- a word
D-a letter

20-religious texts, literary texts, poetry, children’s literature, stage texts, movie texts, and technical texts, These 7 groups of the types of texts were suggested by:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin




21-The content-focused texts are used for :
A- descriptive function
B- expressive function
C- appeal function
D-All the above

22- on the basis of the functional style, specialized texts include
A. stage texts
B. emotional texts
C. Scientific texts
D. All the above

23-The Official texts refer to :
A- Management texts
B-Social texts
C-Academic texts
D-All the above

24-On the basis of manner of expression. We can use:
A- Narrative texts

هذا السؤال جانا لكن غير في الخيارات وحط خيارين خطأ وترك Narrative texts وانا أخترته هذا بحسب اللي اذكره ويمكن اكون غلطان



25- on the basis of logical content of text, we can use conclusion :
A-Yes
B-No
C-sometimes
مطب: كانت ((not sure في الاختبار هذا حطها sometimes أنا اخترت A واحتمال تكون الإجابة c
D-All the above




26-With respect to manner of communication , we have texts for written communication only:
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above
مطب كبير: كلمة only اللي في اخر السؤال ما كانت موجودة في اختبار الترم الماضي وهذا يغير المعنى لكن برضو انا اخترت yes وعندي شبه يقين إن اجابتي غلط والصح هو B



27- An example of texts related to the secondary nature of the information:
A-Book
B-Article
C-Bibliography
D-Dissertation




28- On the basis Stylistic features, the text can be described as rich/colorful text or poor/not colorful text:
A-Yes
B-No
C-sometimes
مطب: كانت ((not sure وفي الاختبار هذا حطها sometimes الله يستر من هالــ sometimes
D-All the above


29- Among the types of texts used to share the message of Islam with others are:
A-Social texts
B-Political texts
C-Religious texts
D-Geographical texts


30- The text "god" can be interpreted differently based on the religious and cultural backgrounds of people:
A-Yes
B-No
C-sometimes
كانت ((not sure وفي الاختبار هذا حطها sometimes الغريب إنه بالمنطق تكون sometimes غالبا هي الأقرب للأجابة الصحيحة في كل الفقرات الماضية وإذا كانت كذا فهذي مصيبة!!!
D-All the above


31- According to the opinion of the teacher of this class, the text 'God' is more accuracy translated as:
A-Allah
B-Allah the one true god
C-God
D-All the above


32- "Who is better in speech than one who invites (mankind) to Allah" This part of Quranic verse stresses the virtues of:
A-Translation
B-Daw'ah
C-Transportaion
D-Education


33- Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, the key word in this definition is:
A-Process
B-Translation
C-Utterance
D-Equivalent


34-TL stands for :
A-Teaching language
B-Target language
C-Translation language
D-Transfer language

35-When translating texts, we have to focuse on :
A- Meaning and style
B-Word and sound
C-Idioms and metaphors
D-Shapes and figures




36-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is:
A-Synonymy
B-Rhythm
C-Word order
D-Punctuation

37-According to the types of the texts, we can find certain words and expressions which are especially related to:
A-sport
B-Accounting
C-Heritage
D-All the above


38-His car is second hand. We can translate ' second hand' as:
A-Used one
B-Another one
C-Old one
D-Helpful one


39-The word (Islam ) can be closely translated as:
A-Submission of one's will to Allah
B-Turning to Allah (god)
C-Praying to Allah (god)
D-Following to Allah (god)



40-'Of great antiquity' means:
A-Very Valuable
B-Very old
C-Very important
D-Very interesting


41-Texts including words like records and budgets are more likely related to:
A-Media
B-Management
C-Nursing
D-All the above

42-Translation is process of approximation of the:
A-Structure
B-Word
C-Sound
D-Meaning

43-The text ( fast food) is an example of:
A-Proverb
B-Idioms
C-Collocation
D-Metaphors

44-Translation is a craft –'CRAFT' means:
A-T ool
B-Process
C-Mean
D-Skill


45- In translation SL refers to :
A- Second language
B-Source language
C-Special language
D- Secondary language

46-According to Wikipedia, the key word concerning
A-The communication of
B-The theory of…
C-The replacement of
D-The transfer of
الاختبار الماضي كانت (B the process ) الاختبار هذا غيرها..وهذا مؤشر إضافي إن الكي وورد في سؤال رقم 33 هو process


47-The translation process includes:
A- Analaysis
B-Transfer
C-Restucturing
D-All the above

48-Professional translators tend to :
A-Translate the texts word for word
B- Translate the word letter for letter
C- Translate the meaning
D- Translate the context


49- One of the most important qualities …….
A-Using standardized dictioari


50 good translator should be
natural

51-
the Qlorious Quran srtarted that Allah created peoples and tribes to know each others via

-marketing & trading
- Communicating& translating
-learning & teaching
-marrying & divorcing




الله يستر بس :12:


ليااااان 2013- 5- 11 10:24 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الاختبار في من اسئله العام بس مو كله في بعض الاسئله مغير كم كلمه
ويطلع الجواب م نفس حقة العام زي حق wrtten cmmuication
يصير الجواب no مو yes
هذا السوال من يعرف الاجابه اخترت بالبركه
the Qlorious Quran srtarted that Allah created peoples and tribes to know each others via
-marketing & trading
- Communicating& translating
-learning & teaching
-marrying & divorcing

انا اختر التواصل والترجمه :39:

Kadi li 2013- 5- 11 10:31 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة منصور القحطاني (المشاركة 8816156)


هذي الاسئلة اللي جاتنا بحسب ما اذكر
الأحمر هذي اجاباتي ومو كلها صحيحة
بالعكس احس فيها اخطاء كثيرة
ويا ليت تصححون لي



1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure

2-When translating texts ,we can face translation problems attributed to:
a- Syntactical problems
b-Lexical problems
c-Stylistic problems
d- All the above

3-Phases which have fixed forms and special meaning that cannot be know from the direct meaning of their words are called:
a-Synonyms
b-Collocation
c-Idioms
d-Metaphors

4-When the translator goes outside texts and looks for the spirit or the message of the text ,he uses:
a- Litreral translation method
b-Direct translation method
c-Free translation method
d-All the above

5-A unit of translation is any word , or a group of words that can give either a small or a large part of the meaning of a sentence:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure

6- Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called:
a-Competence
b-Assumption
c- Skill
d- Schema


7-Word which have the same or similar meaning are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors

8- Two are more words which usually occur/come together in a text are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors

9-One of the stylistic problems that we may have in translation is:
A-Word order
B-Change of word class
C-Redundancy
D-All the bove

10-One major difficulty that we find in Arabic / English translation is in :
A-Translating prose
B- Translating Poetry
C- Translating a text
D- All the bove

11-Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language , according to the definition of:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin

12-Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), according to the definition of:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin

13-The importance of translation is evident in:
A-Media
B-Politics
C-Economics
D-All the above

14-In the wake of the events of Sep 11.2001. the language which became so significant in translation in the USA is:
A- English
B-Arabic
C-Spanish
D-French

15-It takes less time to train an airman to become a fighter pilot than it takes to train an Arabic translator' This statement was declared by:
A-Brislin
B-Catford
C- Mounin
D-Greenfield


16-Mistranslation can affect our understanding ,belief ,and behavior:
A-YES
B-No
c- sometimes
مطب: كانت ((not sure الإختبار هذا حطها sometimes وهذا حاسني في الاختبار شوي!
D-All the above
احتمال الاجابة تكون C الله أعلم


17-The main factors which influence translation:
A-Geographical factors
B-Social factors
C-Linguistic factors
B-Political factors

18-The language components which are important for translating the meaning:
A-Word and sounds
B-Grammar
C-Style
D- All the above

19-Translation is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text" The definition points out to translating the means:
A-a text
B- a sentence
C- a word
D-a letter

20-religious texts, literary texts, poetry, children’s literature, stage texts, movie texts, and technical texts, These 7 groups of the types of texts were suggested by:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin




21-The content-focused texts are used for :
A- descriptive function
B- expressive function
C- appeal function
D-All the above

22- on the basis of the functional style, specialized texts include
A. stage texts
B. emotional texts
C. Scientific texts
D. All the above

23-The Official texts refer to :
A- Management texts
B-Social texts
C-Academic texts
D-All the above

24-On the basis of manner of expression. We can use:
A- Narrative texts
B- Descriptive texts
C- Explanatory texts
D-All the above
هذا السؤال جانا لكن غير في الخيارات وحط خيارين خطأ وترك Narrative texts وانا أخترته هذا بحسب اللي اذكره ويمكن اكون غلطان



25- on the basis of logical content of text, we can use conclusion :
A-Yes
B-No
C-sometimes
مطب: كانت ((not sure في الاختبار هذا حطها sometimes أنا اخترت A واحتمال تكون الإجابة c
D-All the above




26-With respect to manner of communication , we have texts for written communication only:
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above
مكب كبير: كلمة only اللي في اخر السؤال ما كانت موجودة في اختبار الترم الماضي وهذا يغير المعنى لكن برضو انا اخترت yes وعندي شبه يقين إن اجابتي غلط والصح هو B



27- An example of texts related to the secondary nature of the information:
A-Book
B-Article
C-Bibliography
D-Dissertation




28- On the basis Stylistic features, the text can be described as rich/colorful text or poor/not colorful text:
A-Yes
B-No
C-sometimes
مطب: كانت ((not sure وفي الاختبار هذا حطها sometimes الله يستر من هالــ sometimes
D-All the above


29- Among the types of texts used to share the message of Islam with others are:
A-Social texts
B-Political texts
C-Religious texts
D-Geographical texts


30- The text "god" can be interpreted differently based on the religious and cultural backgrounds of people:
A-Yes
B-No
C-sometimes
كانت ((not sure وفي الاختبار هذا حطها sometimes الغريب إنه بالمنطق تكون sometimes غالبا هي الأقرب للأجابة الصحيحة في كل الفقرات الماضية وإذا كانت كذا فهذي مصيبة!!!
D-All the above


31- According to the opinion of the teacher of this class, the text 'God' is more accuracy translated as:
A-Allah
B-Allah the one true god
C-God
D-All the above


32- "Who is better in speech than one who invites (mankind) to Allah" This part of Quranic verse stresses the virtues of:
A-Translation
B-Daw'ah
C-Transportaion
D-Education


33- Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, the key word in this definition is:
A-Process
B-Translation
C-Utterance
D-Equivalent


34-TL stands for :
A-Teaching language
B-Target language
C-Translation language
D-Transfer language

35-When translating texts, we have to focuse on :
A- Meaning and style
B-Word and sound
C-Idioms and metaphors
D-Shapes and figures




36-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is:
A-Synonymy
B-Rhythm
C-Word order
D-Punctuation

37-According to the types of the texts, we can find certain words and expressions which are especially related to:
A-sport
B-Accounting
C-Heritage
D-All the above


38-His car is second hand. We can translate ' second hand' as:
A-Used one
B-Another one
C-Old one
D-Helpful one


39-The word (Islam ) can be closely translated as:
A-Submission of one's will to Allah
B-Turning to Allah (god)
C-Praying to Allah (god)
D-Following to Allah (god)



40-'Of great antiquity' means:
A-Very Valuable
B-Very old
C-Very important
D-Very interesting


41-Texts including words like records and budgets are more likely related to:
A-Media
B-Management
C-Nursing
D-All the above

42-Translation is process of approximation of the:
A-Structure
B-Word
C-Sound
D-Meaning

43-The text ( fast food) is an example of:
A-Proverb
B-Idioms
C-Collocation
D-Metaphors

44-Translation is a craft –'CRAFT' means:
A-T ool
B-Process
C-Mean
D-Skill


45- In translation SL refers to :
A- Second language
B-Source language
C-Special language
D- Secondary language

46-According to Wikipedia, the key word concerning
A-The communication of
B-The theory of…
C-The replacement of
D-The transfer of
الاختبار الماضي كانت (B the process ) الاختبار هذا غيرها..وهذا مؤشر إضافي إن الكي وورد في سؤال رقم 33 هو process


47-The translation process includes:
A- Analaysis
B-Transfer
C-Restucturing
D-All the above

48-Professional translators tend to :
A-Translate the texts word for word
B- Translate the word letter for letter
C- Translate the meaning
D- Translate the context


49- One of the most important qualities …….
A-Using standardized dictioari


50 good translator should be
natural



الله يستر بس :12:


نفس اجاباتك انا بس الاولية yes
49- One of the most important qualities …….
هذه جاوبتها mastering SL AND TL
بس ترى ما ادري ان كان صح ولا لا ..لان في بعضها schema هذه من الذاكرة بس ما ادري ان كان صح ولا لاولا مخربطة مع اللغويات الله يستر بس بالخير نتفائل

ليااااان 2013- 5- 11 10:33 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اخوي منصور اجاباتك نفس اجاباتي
بس كم سوال اظن 3 يختلف
ويااخي ليش انته موسوس فس sametimes
واضحه الاجابات
وفالنا a+
ان شاء الله

منصور القحطاني 2013- 5- 11 10:33 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ليااااان (المشاركة 8816173)
الاختبار في من اسئله العام بس مو كله في بعض الاسئله مغير كم كلمه
ويطلع الجواب م نفس حقة العام زي حق wrtten cmmuication
يصير الجواب no مو yes
هذا السوال من يعرف الاجابه اخترت بالبركه
the Qlorious Quran srtarted that Allah created peoples and tribes to know each others via
-marketing & trading
- Communicating& translating
-learning & teaching
-marrying & divorcing

انا اختر التواصل والترجمه :39:


Communicating& translating


:16:

Kadi li 2013- 5- 11 10:35 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
احد يصحح لنا رجاء :36::4::36:

منصور القحطاني 2013- 5- 11 10:35 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الله يسمع منك يا ليان

السؤال الأول:

1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure





أنا اشوف الإجابة sometimes

السبب : الترجمة الحرفية لها 3 طرق

1- ترجمة كلمة ـ لكمة
هذا صحيح إن كلمة لوحدها individual words


2- ترجمة one to one
هذي تترجم حتى الكلوليكش وتأخذ ترتيب الكلمات في الإعتبار فبالتأكيد ما راح تترجم كل كلمة لوحدها

3- direct translation
هذي تهتم بالمعنى

إذا الترجمة الحرفية صحيح تترجم كل كلمة لوحدها لكن ليس دائما وإنما أحيانا sometimes وهذا يعتمد في الأساس على طريقة الترجمة الحرفية، والترجمة الحرفية بطريقة كلمة لكمة هي الطريقة الوحيدة من طرق الترجمة الحرفية التي تهتم بالــ individual words

ضاري الشمال 2013- 5- 11 10:39 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اخوي منصور اخالفك في الاختيار بالنسبه ل 1 & 26


جواب السؤال الاول i agree

26 الجواب no

عـبـدالـلـه 2013- 5- 11 10:48 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
90% نفس اختبار العام والشكر للدكتور وللطلبة الذي لهم جهد في تيسير امور زملائهم الطلبة والف شكر

منصور القحطاني 2013- 5- 11 10:59 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ضاري الشمال (المشاركة 8816348)
اخوي منصور اخالفك في الاختيار بالنسبه ل 1 & 26


جواب السؤال الاول i agree

26 الجواب no



26 اظن اني جاوبته غلط

بس 1 ليش مو sometimes

gold girl 2013- 5- 11 11:05 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الحمدلله ....:35:


د . ناجي الله يوفقك ويسعدك يارب

كثر الله من أمثالك ....

شكرآ لكل من ساهم في حرف أستفدنا منه ...

الله يوفقكم ويسعدكم ....

>>>>> الى مادة علم المعاني والبراغماتيك :24: السيد وما أدراك مالسيد :12:

✶ جُمان ✶ 2013- 5- 11 11:07 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اللهم لك الحمد حتى ترضا ولك الحمد بعد الرضا ولك الحمد اذا رضيت


ماقصر الدكتووور ناجي العرفج

حى لو كان عندنا أخطاء بس على الأقل مسبقا كان عندنا مخزون ( سقماتا ) :14:

عن الأسئلة

الله يسهل لنا البقية ان شاء الله

~Queen~ 2013- 5- 11 11:08 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 

_ انا زعلانه لان في عندك بعض الاخطـآء اخوي منصور :24:

بس نبهنا الدكتور في اسئلة الـ Yes/ no ما نختار الا وحده منهم الاثنين الباقين يكون عشان يكمل الاربع خانات :23:

الاسئلة اللي فوق انا بردي انا متأكدة من الحل ان شاء الله ..
اقتباس:


31- According to the opinion of the teacher of this class, the text 'God' is more accuracy translated as:
A-Allah
B-Allah the one true god
C-God
D-All the above

هنـآ ما كان في بالخيارات God .. كان Creator > اخترت all / مطب :40:
اقتباس:


24-On the basis of manner of expression. We can use:
A- Narrative texts
B- Descriptive texts
C- Explanatory texts
D-All the above
هذا السؤال جانا لكن غير في الخيارات وحط خيارين خطأ وترك Narrative texts وانا أخترته هذا بحسب اللي اذكره ويمكن اكون غلطان

هذا مو كنه حط emotional texts
اقتباس:


26-With respect to manner of communication , we have texts for written communication only:
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above
مكب كبير: كلمة only اللي في اخر السؤال ما كانت موجودة في اختبار الترم الماضي وهذا يغير المعنى لكن برضو انا اخترت yes وعندي شبه يقين إن اجابتي غلط والصح هو B

هنـآ خطآ / الجواب no قريتها قبل ما اروح سبحان الله / [ شفوي و مكتوب ] مو بس مكتوب :24:

اقتباس:


48-Professional translators tend to :
A-Translate the texts word for word
B- Translate the word letter for letter
C- Translate the meaning
D- Translate the context

هنـآ الجواب Translate the context :22: / المترجم المحترف ينقل السياق مو المعنى

هذا اللي متأكدة منه وان شاء الله ما تنزل عن الـ A :16:


همس الصبا 2013- 5- 11 11:09 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~queen~ (المشاركة 8814960)

× يـآربي لك الحمد اولا والخيرا :35::1:

× شكرا يا صحب اللي ساعدتونا بالمراجعه
[ رضوان _ ضى _ حيآة _ ضآرى _ دحمون _ همس الصبا _ و اخوي منصور القحطانى ]
وكل من ساعد واضاف معلومة او صحها / فديتكم كلكم :37::1:
لوللا توفيق الله ثم تعاونكم على اجاد الحل الصحيح مو صلنا لهذي النتايج :17:

_ احس وانا اختبر طلع عندي عالطاولة رضوان صغير , و ضاري صغير < وكل واحد يقول لاء هذا صح :5::5:
::

صراحه في 7 _9 اسئلة جديدة بالاختبار ( نموذج d ) .. دجيت في 7 تقريبا :10:
_ كتبتهم عشان اراجعهم مع رناد [ اختلفنا على الكي ورد , سؤال ثاني ] الباقي اتفقنا عليه


logical ~> conclusions
_ yes

صح عليك

manner - comments ~> written
_ no
(oral _ written)
صح عليك

functional style ~> specialized
انا اخترت media شكله خطأ :44:
هذا اجابته ساينس

trans ~> process ~> approxim
_ meaning

هذا صح

succesful translator
_ mastering sl and tl
هذا خطا
الاجابة الصحيحة هو المطلع على القواميس الحديثة مدري المتطورة

professional translator tend to
_ translate context

هذا ايضا خطا
الاجابة هي translate meaning

types of text
_heritage
_sport
_ all the above

هذا صح

^ هديه منى للمستوى الجـآي :43:

هل من مصحح .. :34::33:

وباقي الاسئلة حليتهآ مثل ما اجمعنا على الحل الله يستر يا ندج كلنا / يا كلنا صح ان شاء الله :1:

[ رناد قالتلي مو معناه انا وانتى نفي الاجابه يعنى حلنا صح :41:] < احبطتنى :5:

الفــآل اللمواد الجايه يارب :1:


:16:


موفقين

خلونا ندج بالمعاني مو عارفة من وين ابدا فيه

✶ جُمان ✶ 2013- 5- 11 11:13 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~Queen~ (المشاركة 8816539)

_ انا زعلانه لان في عندك بعض الاخطـآء اخوي منصور :24:

بس نبهنا الدكتور في اسئلة الـ Yes/ no ما نختار الا وحده منهم الاثنين الباقين يكون عشان يكمل الاربع خانات :23:

الاسئلة اللي فوق انا بردي انا متأكدة من الحل ان شاء الله ..



هنـآ ما كان في بالخيارات God .. كان Creator > اخترت all / مطب :40:



هذا مو كنه حط emotional texts


هنـآ خطآ / الجواب no قريتها قبل ما اروح سبحان الله / [ شفوي و مكتوب ] مو بس مكتوب :24:



هنـآ الجواب Translate the context :22: / المترجم المحترف ينقل السياق مو المعنى

هذا اللي متأكدة منه وان شاء الله ما تنزل عن الـ A :16:




Queen

الدكتور شرح أكثر من مرة عن المترجم المحترف والترجمة الاحترافية قال أنها تركز

على نقطتين : المعنى والأسلوب وكررها باأكثر من محاضرة

ماهمـ ن ـے غيرگ 2013- 5- 11 11:47 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
لله الحمد والشكر ..

ومشكور كل من راجع ويـــانا .. الله لا يحرمنا منكم ..:16:

واحلى مافي الماده إنها 3 ساعات

الجريح2011 2013- 5- 11 11:49 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الله يوفق الدكتور:21::21::21::21::21:

jaber 2013- 5- 11 11:58 PM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
اهلا يارفااق
الحمد الله كانت الاسئلة مهزوومة
فالكم a+
بالنسبة للسؤال الاول يا اخ منصور احس ان الصيغة تختلف مهو زي الي في الاختبار..
بالنسبة لي كل الخيارات Yes يعني الريوس مفصول...

الحمد الله على كل حااال...

~$ مها $~ 2013- 5- 12 12:45 AM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
سبحانك ربي ما اعظمك ... سبحانك ربي ما احلمك ... سبحانك ربي ما ارحمك بنا


لك الحمد و الشكر وحدك كما ينبغي لجلال و جهك وعظيم سلطانك ...

............

الله يجزاكم خيييييييييييييييييير كل من راجع هذه الماده و حاول يصحح ويعدل و يحلل

الله يجزاكم الجنه بلا عذاب ولا سابق حساب يا ارحم الرحمين

.....

السؤال اللي اجابته scheme

زي ما قالت كوينتنا طلع لي ضاري صغير يقول

لا الدكتور ذكر انها scheme في المحاضره 9 :13:

الله يحقق لكم ما تتمنون ويرزقكم من فضله حتى ترضون يا حي ياقيوم ...



والله يسهل عليكم البراغماتيك و تصير زي اختبار اليوم واسهل يارب

انا اخذتها السمستر اللي راح

كانت الاسئله تلخبط

بس لا اوصيكم حللوا اسئلة الاختبار اللي راح اكثر من تحليلكم لهالاختبار

والله يوفقكم و يمدكم من حوله وقوته يارب العالمين


:2::2::2::2:

siham 2013- 5- 12 12:53 AM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الامتحان رااااائع واكثر من رائع :21: رغم كنت خايفة من هالحيرة في مذاكرة المادة . الله يجازي الدكتور والاعضاء جميعا كل خير يارب

زهور وبدور 2013- 5- 12 02:44 AM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
الحمد لله اختار ممتاز مع اني ما بديت مذكراه غير الصباح

Red.Ro0ose 2013- 5- 12 06:38 AM

رد: ( انطباعكم عن مادة - ترجمة الانماط النصيه - )
 
أف أخيرآ فتح آلموقع :mad:

الإختبآر جميل آلحمدلله :16::15:
يآلله آلفآل للمعآني إن شآءالله :mh12:


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:28 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه