![]() |
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
اقتباس:
بي في تكرار لأنه يركزززز ع الجزء النظري ف حيكرر غصبا عنه فين حيروح مننا؟ :S_45: |
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
ملف جميع التراجم
هل نحفظه ؟ يعني اقصد يجي منه في الاختبار ؟ |
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
راجعت اسئلة اختبار الترم الماضي صراحة تختلف على الاترام الماضية مره مفيده ومستحيل ماراح يجيب منها :33: كيف راح نجيب النموذج واضح وبالاجوبة الصحيحة الي يقدر لا يبخل علينا الله يجزاكم خير |
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
مادري ي دوريمي مين زعلك ! بس لايكون انا يوم اقول اسئله التجمع مانعتمدها !! ترا يمكن خانني تعبيري بس
أقصد ان العملي مايكرره اصلا كيف نعتمده ! مابيجيبه بيجيب شي ثاني الي موجود وماتأكد الكل من حله ( ولا كان قصدي فيه انتي ) ماهو شرط يكون الحل الاساسي والصحيح أما لو اكذبك نتابعك بكل التجمعات ليش نكذبك ونتابعك :icon1: |
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
( حليميه 3> ) كنت احس ان سمعته علشانه بس يغير :>
ياليت يخليها كلها عملي هههههه !! .. سهله جدا اسئلته هذا تقريري عن اول كويز اختبرته http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=1279 هذا الكويز اعتقد ان اللي كاتبته ( ما تكمل الاسئله ) فلذلك اخطيت فيه الاسئله جميلة وسهلات بعضها ، + ما يطلع من خيارات المنهج على حسب هذا الكويز يعني :> اخطاء + راي + احتمالات ، + سؤال ---------------------------------------------------------------- 8) ) The most appropriate translation of ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً الاخت حاطة : It is not a shame to be poor but it is to live in degradation وحلول الاغلب حاطين: It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace راي حمااده : ما عندي راي :{ ، بس الاولى tion تعني حاله للاكشن لـ طيب اذا جتك بالاختبار باختار طبعا الثانية ------------------------------ --------------------------------- 13) The most appropriate translation of عن النبي عليه السلام " خرج ثلاثه يمشون فأصابهم المطر " Once upon a time three men went out for a walk . on the way they were caught up by اوك الاجابة هذي صح بس !! في الخيار ما كملته :> يعني ناقصه الزبده اللي هي up by heavy rain. فكذا اخترت خيار خطأ ^ انا مدري الدكتور مسوي كذا ولا الكويز ، اذا كان الدكتور مسوي هذا في اسئلته ارفع في جبهته 2432423 لاصق شكوى مو وحده :> ----------------------------------------------- انا ما قريت ولا رد ولا ادري هل احد نبهه فيه ولا لا 17) Text for translation are often viewed as: literary and scientific both literary and scientific either literary or non- scientific neither literary nor scientific but rather technical and non-technicalhttp://www.ckfu.org/vb/dzquiz/true.png !!!!! سـلأأمات ! من اين لهم هذا وما هذه الخيارات ، ------------------------------------------------------------ 18) The most appropriate translation of " The creator of this beautiful machine" مخترع هذه الالة الجميلة صانع هذه الالة الجميلة كبييييييييييير ياللغة العربية انت ، حاط مخترع وصانع < العرب انفسهم ما عرفوا يحددون الفرق :> المشكله لو انه جاب صانع جوال سامسونج < ممكن نمشهيا نقول لانه يصنع ولا يعتبر مخترع ( انشأ) بس الة :> قد تكون الة ذو ادوات جديدة فيسمى اختراع :> ------------------------------------------------- 28) The most appropriate translation o "كان جو غرفة الضيوف باردا ومنعشا يهديد جفونه ويغريه بقيلوله ممتعه الاخت حاطه : The atmosphere in the living room was so cold and fresh that he was tempted to nap واجابه الاغلب : The air in the living room was fresh and tempted him to take a nap وهو فعلا الاقرب بالنسبه لي ^ وصراحه هذا خطأ من دفعتهم غريب ! ----------------------------------------- 33) ) The most appropriate translation of "لم يفكر كثيرا بان الحلاق كان يغط في ذلك الوقت في نوم عميق" الاخت حاطه + كم شخص حاطين : He did not think much of the possibility that the barber might be sound asleep at this time of the day. ++++ والصراحه انا ما اعجبتني بدايتها :> ( يعني كشخص نيتف ^ ما جازت لي ههههههههه) احس ان الثانيه بدايتها افضل :> It did not cross his mind that, at this time of day the barber might be sleep ولو جتني بالاختبار ( باختار حسب اكثر حرف استخدم هههههههههههههه < كذا نظامك !! ) ---------------------------------------------------------------- 34) The most appropriate translation of الله خالق دنيانا ان كنت حقا انسانا من غير ريب او شك امتلآ القلب ايمانا حاطه : Allah is the Creator of the World, If you were a man, Without any suspicion Your heart should have faith in God. والاغلب حاط : Allah is the Creator of the World, Man must say, without a shadow of doubt, I believe in God. وانا مع الاغلب :> اذا جتني بالاختبار بختار الثانيه ------------------------------------------- 50) The most appropriate translation o ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is ^ هذا السؤال ايضا ناقص اعتقد من اللي كاتب الكويز وضروري ما يكون ناقص في الترجمه :> ---------------------------------------------------- سؤال 14 ايضا فيه خطأ بالسبل 14) Is the translation of poetry possible? Yes it is but with genre loss great ------------------------- اللي باللون الرمادي < ابي فتوى فيه بس اما الباقي فقط ملاحظات واللي كان يسأل لي امس عن العملي < اقول له رح احفظ بس الترجمات هههههههههههههههه ابشيك الحين على الاسئلة الباقية سـلأأم |
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
حماده اي ملف تتكلم عنه ؟
او قصدك الكويز ؟ المهم انا اذكر من اللي محطوط في اول الموضوع كل تجميعات كاريزما ودوريمي ونسيت بعد هههه |
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
1 مرفق
هذي من ملف بيسان اللي حاطه فيه الترجمات الصحيحه ..
لكن الدكتور في المباشرة الرابعة حل اجابه غير ! المشكلة ان الخيار اللي بالصوره موجود بعد ! عذراً ماعرفت ارفق صورتين مع بعض كله من الايباد الغبي :41jg: |
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
1 مرفق
هذي الصورة الثانية اللي اقصدها:biggrin:
|
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
اقتباس:
كويز قديم اول اختبار اعتقد موجود الرابط فوق ----- اما حصه < اتوقع انك تغردين في مكان ثاني :cheese: |
رد: موضوع مميــز ܟ♥ ( التجمع النهائي للترجمة الابداعية / د.أحمد حليمه - الثلاثاء 26-7-1437 ( فترة اولى من 4.15 الى 6.15) ♥ܟ
اقتباس:
اقتباس:
هو نفس حل الدكتور بمحاضرة 11:16.jpg: اقتباس:
بعد حلها بنفسه :53: حتى تبع شارلوك حلها بنفسه الي آخرها على رسلك :16.jpg: انا والله الي مو مقنعني الحمام وين الابداع فيها بالله :139: بس بعد حلها بنفسه :16.jpg: |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:52 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام