رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
اقتباس:
انا خطتي ال 4 محاضرات الاولى بقراهم سريع من المحتوى بحفظ اسألة الأعوام , بس عندي سؤال تنفع اسألة الاعوام كمراجعه بما انه المحتوى متغير ؟ والعملي حق سلطانه وحق فريق الابداع مدري ش اسمه :16.jpg: والله يوفقنا |
رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
-
احاول ارفق لكم كل شي ممفيد بالصفحه الاولى ارجعو لها بالملفات وبالكويزات الدكتور بالمباشرةه الرابعه حط كم سؤال ماكثر ارجعوا رفقتهم بالصفحه الأولى |
رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
-
ون بيسس بدعت ماشاء الله عليك , يعطيك الف عافيه والله يفرحك بالنتايج الحلوة |
رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
تُحسنُ الّسريانية إنها تأتيني كُتُبٌ؟
Are you conversant with the Syriac language as I receive letters in syriac ? |
رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
'The creator of this beautiful machine
خالق هذه الآلة الجميلة مخترع هذه الآلة الجميلة مبدع هذه الآلة الجميلة صانع هذه الآلة الجميلة نختار الكلمة المتداولة بالعربي وليس الترجمة الحرفيه |
رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
Practical ايش نسوي فيهم مافهمت لانهم مش محلولين
|
رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
اقتباس:
|
رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
●Translate the following two stanzas of a poem by Halimah (2017) into Arabic, using
either a Holistic or Collaborative approach to your translation. Pay particular attention to both aesthetic and cultural features ALONE WITH MY LOVE Alone, my love, with you alone; In the boat of love, we sing and dance Like the lonely man in the ocean alone When he befriended a bird of chance. * * * * * Alone in a forest, we laugh and run; When the buds of May sway and say O lovers, be happy in the sun In merry days and from people away 5.3 Practical 2 ●Translate the following excerpt, taken from a short story, into English with a view to adopting the free way to produce a most appropriate target text. ● في أیامِ الصّیفِ كانَ مصطفى یسیرُ كلَّ صباحٍ إلى الحقلِ سائقاً ثیرانَھُ وعُجُولَھُ، حاملاً محراثَھ على كتفیھ، مُصغیاً لتغاریدِ الشَّحاریرِ وحفیفِ أوراقِ الأغصانِ، وعندَ الظھیرةِ كانَ یقتربُ من السَّاقیةِ المتراكِضَةِ بین مُنخفضاتِ تلك المروجِ الخضراءِ ویأكلُ زادَهُ تارِكاً على الأعشابِ ما بقيَ منَ الخبزِ للعصافیرِ التطبيقات اللي نهاية كل محاضرة ايش نسوي؟؟؟ |
رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
اقتباس:
نذاكرها طبعا اادكتور يخليهم بدون حل ويطلب منا نحلهم ولا يرد يجاوب عليهم بس الطلاب جمعوهم بملفات وحلوهم الله يجزيهم خير |
رد: الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1
VIP Team عندي هاذي الملزمة بس مش محولة
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:51 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه