الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
اللي يتذكر ون الاسئله والمتاكدين يضعون الاجابات الصحيحه هناوياليت احد ينزل الاسئله المصوره هنا:d5:
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
ان شاء الله احد ينزل الأسئلة
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
ايو الله نزلوها للتاريخ
لو لا قدر الله شي نرجع لها |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
ربنا غاظب علينا أسهل سؤال
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
turning new and imaginative ideas into reality
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
المادة اسمها الترجمة الابداعية
----------- to create, make": The word "create" appeared in English as early as the 14th century, notably in Geoffrey Chaucer (1340-1400, to indicate divine creation in theParson’s Tale.) هنا اجابة 3 اسئلة 1 "create يخلق 2 in English as early as the 14th ndicate divine creation in theParson’s Tale 3 |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
The creator of this beautiful machine
صانع الاله الجميل -------- In a summary of scientific research into creativity, Michael Mumford suggested: " that creativity involves the production of novel, useful products" ( Mumford ------------ Linda Naiman Creativity involves two processes: thinking, then producing --------------- Rollo May creativity requires passion and commitment. -------------- A novel product is original not predictable. ----------- Susan Bassnett suggests that “Exact translation is impossible,” |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
اقتباس:
كان جوابي ينشىء |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
انا حطيتها يخلق الله يستر
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
صانع الاله ؟؟ ليش ليش ليش في الاسئله حالينها مخترع الاله
ليكون كل شي خطأ ياررررربي |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
According to psychologists, creativity is an intellectual capacity for invention.
Ideally creative translation is defined as a rewriting process which meets three independent requirements: accuracy , naturalness and communication. ---------- D . ربنا غاضب علينا -------------- Translation from one language to another is merely a subset, a special case of communication. |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
اللي ذكرته من الاسئلة على حسب حلي ...يمكن خطاء علي او صح
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
اقتباس:
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
38 سؤال نظري
---- 14th century Divine creation in the person tales Inventive and imaginative Product of novel useful product Orginal and worthwhile Turning new and imaginative ideas into reality Thinking and producing Passion and commitment Orginal not predicatable Exact translation is impossible Creativity is an intellectual capacity for invention Accracy natural communicative Present the translator n special challenge A cpecial case of communacation Multiple tend to pose serious problems for creative translators in particular Versification - ryhming and versing Bilingial and bicultural She failed to capture the cultural demension Arabic spring Literary and non literary Affective aesthetic Drama poem novel short story sacred text Awfully important Speake for source writer Religious text scriptures Quran and hadeeth Ali Yest but with great loss Due to the lingustic sophistication of the arabic language Hadeeth the second Divine and human Law cours of Athens Cato the elder mark antony cicero Poety in its own right Poetry translatin - dismantling the orginal fraught with difficulties, if not utterly impossible Curde first draft that you never refer to again To act --------- 12 سؤال عملي Create اخترت يبدع ربنا غاضب علينا الحقيقة المطلقة If patientce and gratittude were two camels i would not mind riding either of them مخترع الالة الجميلة ان شم ريح الوردة في اغصانها Outbursts of serenity and faith in Makkah He who obeys the Massenger, obeys Allah ضيوفنا الكرام شايلوك c لتنه كتب انظر الي بباقي الاختيارات و فقط وحدة انظر اليه ( على رسلك يا شايلوك الطيب) جبل افرست اخترت c لان النص المطلوب ناقص اكل كسيرة بجنب بيتي ما عرف حل اكيد |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
versification in poetry
rhyming and versing in a poem. --------------- Creative translation of poetry could be fraught with difficulties, if not utterly impossible |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
الحقيقه المطلقه انت متأكد منها انا اخترت الحقيقه البسيطه
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
اقتباس:
لا الحقيقه المطلقه اكيدين |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
بيســـآن ...
يعطيك العافيه ,,, مآقصرتي .. |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
شكرا بيسان جبتيها ....الله يسعدك
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
الاجابه حق الالهاختراع
لآنه الالات واي شي من ابداع يد الانسان يسمى = اختراع الحمدلله ان شاء الله الكل يعدي المادة مشكورة بيسان وصيتا وعيووووشه واسيرة المشاعر وكل من يساعدنا |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
بيسان هالسؤال
Due to the lingustic sophistication of the arabic language ذاكر كل الخيارات صح لو لاحظتي بالمحتوى موجود و مكتوب Above all وذاكر انه هو كلام الله المنزل على رسوله يعني ميه بالميه الخيار هو |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
بالنسبه لباقي الاسئله انا متفقه معك فيها طبعا ماعدا الكم خطأ اللي عندي , حبيت الاختبار مع اني كنت خايفه منه مرره
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
kbj وينك يالمنقذ الاسئلة يالذيب
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
احد صور الاسئله بالله
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
اللي صور الاسئله ينزلها تكفون علشان نتاكد من الاجابات وكذلك يستفيدون منها طلابنا وطالباتنا في الفصول القادمه
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
" معقولة محد صور الاسئلة !!! عاد هي المادة الوحيدة اللي تستاهل التصوير :( _ |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
يوم انها اهم مادة محد صورها :(
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
الحمد لله ما صعبها كثيرر العملي هو النكبة ما احد متاكد منه
نصيحة للاجيال القادمة العملي خلووه قراءة سريعة قبل الاختبار للي مؤكد صحتهم و النظري ركزووو عليه و النظري تلخيص انصاف و اسئلة الاعوام و بس |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
nslatin - dismantling the orginal
fraught with difficulties, if not utterly impossible هذي الاجابتين ممكن اعرف من اي محاضرة او درس وايش اسألتهم ما كنت فاهمة السؤال والان نسيت الخيار الي اخترته |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
مشكووووووره بيسان الف شكر ماقصرتي بس سؤال
He who obeys the Massenger, obeys Allah هذي الترجمه لاي نص ؟ اذا ذاكرينه اكتبو لي كلنا بنعديها باذن الله |
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم:(269):
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
اقتباس:
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
نظرية الترجمه مستوى خامس
|
رد: الاجابات الصحيحه لاختبار نظرية الترجمه
اقتباس:
أنا اسفه هههههههههه :hahahahahah: :hahahahahah: :hahahahahah: |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:55 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه