![]() |
رد: اجتماعنا الديناميكي للأدب الأمريكي
كم قصيدة معنا وكم مسرحيه "̯
|
رد: اجتماعنا الديناميكي للأدب الأمريكي
1 مرفق
اقتباس:
اقتباس:
اقتباس:
نفس تفكيري بالضبط :biggrin: ولذلك انا نسخت الرد القديم هو بيكرر اكيد بس يمكن يضيف عشر اسئلة جديدة :Looking_anim: خطة الدكاترة هالترم :biggrin: |
رد: اجتماعنا الديناميكي للأدب الأمريكي
اقتباس:
وقصيدتين بدون شرح ولا شي بس اسم الكاتب و3 قصص ومسرحية انا عديتهم 9 :sm5: فيه شي مفقود بس مدري وش |
رد: اجتماعنا الديناميكي للأدب الأمريكي
اقتباس:
حسب الاجابة اسم القصيدة مذكور بالمحتوى لكن مو مكتوبة القصيدة ليش يجيبها :007: |
رد: اجتماعنا الديناميكي للأدب الأمريكي
يسسسعدلي قلبتس بلانكا :*
|
رد: اجتماعنا الديناميكي للأدب الأمريكي
شفيكم فحطتو قبلنا خلونا نتنفس من بعد اللغة وتقنية المعلومات :Looking_anim:
|
رد: اجتماعنا الديناميكي للأدب الأمريكي
اقتباس:
من زمان اجازه وتنتظر هالماده احر من الجمر وفالك الفل مارك نتنفس الليله وبكره معكم معكم خلف الكواليس )) الخير فيكم .. <<< وحده ملوله وماتحب تذاكر :24_asmilies-com: |
رد: اجتماعنا الديناميكي للأدب الأمريكي
قصيدة
Because i could not stop for death كتبتها Emily Dickinson ايميلي ديكنسون كتبت هذي القصيده وقصيده ثانيه نوع العمل : قصيده غنائيه lyric poem تتكون من ٦ مقاطع شعريه كل مقطع مكون من ٤ أسطر يعني six stanzas الأربعة سطور هذول نسميهم الرباعيات كونها مكونه من أربعة أسطر quatrain أول نشر للقصيده 1890 في مجموعة سلسلة قصائد miss dickinson موضوع القصيده هو الموت تتكلم في القصيده عن كيف انها متقبله الموت بهدوء وقد يكون تقبلها للموت يعكس شخصيتها ومعتقداتها الدينيه يعني كون الموت شي طبيعي في الحياه وكمعتقد مسيحي ان الموت هو نهاية الحياه وتنظر للموت على انه صديق فماتخاف منه الشخصيات في القصيده المتحدث :إمرأه من القبر تقبلت الموت بهدوء وفي الحقيقه انها ترحب بالموت كأنه خطيب وتخطط ان تتزوجه الموت : وهو الخاطب الخلود:immortaliry راكب العربه a passenger in the carriage الأطفال : أولاد وبنات في فناء المدرسه يلعبون ترمز لمرحله من الحياه |
رد: اجتماعنا الديناميكي للأدب الأمريكي
passed تتكرر معنا مرتين في بداية السطر سواء هي او كلمتين زي بعض هذي anaphora كما في الامثله التاليه We passed the school, where children strove At recess, in the ring; We passed the fields of gazing grain, We passed the fields of gazing grain == Anaphora Personification We passed the fields of gazing grain Personification: ( We passed the setting sun) Alliteration: gazing grain Alliteration setting sun ان شاء الله وصلت المعلومه |
رد: اجتماعنا الديناميكي للأدب الأمريكي
اقتباس:
كملوووووووو لايووووقف اخر مادة وخلااااااااااص ينتهي كل ماهو ادناه // الدكتور بيكرر الاسئلة !! :Cry111: من وين نذاكر !! :000: وش القمندة !! :cheese: هاتو الخلطة !! :sm5: تتوقعون سهل !! :biggrin: صعب !! :139: مايمدي !! :mh12: خايفة !! :sm12: ابي انااااااام بس مو قادرة !! :bawling: كل هااااذا المسلسل بجمييييع اجزاءه الجميلة والمرعبة قريباً :mh001: The End :mh001: :d5: لاااا مجاااال للتراجع :53::53: keep going :icon120: we CAN do it :oao: ^ كأني تحمست شوي :cheese: نوووم عميق ابو خمس ساعات ونرجع لإلتهام الادب الأمريكي هذا إذا أمدى ربع قضمة :sm12: الوقت ضيق بس متفائلة مرررررره من اسئلته شفتها واضحة مافيها لفلفة وإن شاء الله خير good luck all :icon19: |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:13 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام