![]() |
Translation game
hi every one the game today is translation i must put arabic sentence and you shuold transllation it you have to notic Translation rules i didnt learn about it but i know that we must not translation literlay but by the meaning and i hope that we can benefit from you i hop its clear lets start ( في حوالي العاشرة اصبحت الريح اقوى ) who cams after me should put another sentence |
رد: Translation game
= the game today is translation = Today's game is translation
i must put arabic sentence and you shuold transllation it = I will write an arabic sentence and you have to translate it into English sentence. you have to notic Translation rules = You have to follow the Translation rules. i didnt learn about it = I didn't learned it. but i know that we must not translation literlay but by the meaning = But i know that we should not translate it letterly and i hope that we can benefit from you i hop its clear = I hope we can learn & support each other by helping each other. you are very good in english , but you have small problem in writing and expressing :119: but its ok, we will support you inshallah The wind became more stronger than before at 10:00 :biggrin: |
رد: Translation game
forgot to put my sentence in Arabia.
:biggrin: منذ متى وانت تتعلم اللغه الانجليزية |
رد: Translation game
اقتباس:
and i have taransiltion maybe mre correct than you at about ten o,clock the wind grew stronger<< from the book منذ متى وانت تتعلم الانجليزية my translation is win since you were learn english :000: |
رد: Translation game
اقتباس:
it is right but this need little bet of correction and i have taransiltion mayber mre correct than you = and I have translation maybe more correct than yours :biggrin: at about ten o,clock the wind grew stronger = Umm don't think so, cause we don't usually say grow with the word wind. also you should write clock like this. also no need for at in the begining. so what you meant is about ten clock, the wind became stronger than before :biggrin: regards, sis |
رد: Translation game
اقتباس:
just type grew wind) in google you will see thay use it togather what about my translation ? |
رد: Translation game
well, now i'm very tired, maybe later,
sleeeeeeeeeeeeeeeping is goood , see ya |
رد: Translation game
اقتباس:
?since when were you learning English اقتباس:
اقتباس:
we do At ..is usually used with the time at 6am or at 6 pm any way..MR.someone else ,,as usaul a very active member and doin a great job here ....Regards |
رد: Translation game
can you put your arabic sentence my dear tears ?
|
رد: Translation game
اقتباس:
OPpss ok...:119: يؤسفني سماع ذلك.. |
رد: Translation game
sorry to hear that احتاج لبعض الراحة |
رد: Translation game
اقتباس:
تلك الاخبار جيدة |
رد: Translation game
اقتباس:
okay sorry to hear that احتاج لبعض الراحه is it clear now? |
رد: Translation game
these good news
هل انت بخير ؟ |
رد: Translation game
اقتباس:
سنتعرض لعاصفة |
رد: Translation game
اقتباس:
OK .. سنتعرض لعاصفة We are receiving a storm. سوف يلوي ذراعه .... |
رد: Translation game
اقتباس:
but i think it's an idiomatic sentence which means to pressure someone عاد المسافرون الى ديارهم.. |
رد: Translation game
اقتباس:
for Interest (we are going to have a storm) (غطيت السماء بسحب سوداء ) |
رد: Translation game
اقتباس:
thanks sis for your words لماذا لم تخبرني من قبل ؟ |
رد: Translation game
اقتباس:
(أصغى السيد الى القصة ببرود ولم يجب ) |
رد: Translation game
اقتباس:
|
رد: Translation game
اقتباس:
and you forgot to translate what i put |
رد: Translation game
اقتباس:
وماعساي ان اقول لك ايتها الجميله :biggrin: |
رد: Translation game
اقتباس:
coldly it is can be also (the mr listened to the story coldly and did not answer so you can say coldly instead of (carelessly way so what do you think i will say my fair lady ( إذن تعال وتحدث معي ) |
رد: Translation game
اقتباس:
|
رد: Translation game
اقتباس:
thank you |
رد: Translation game
اقتباس:
اقتباس:
اقتباس:
Look,,I get what you mean dear,,but don't forget that English is a flexible language,,we can't stuck to certain words or expressions,,when it comes to translation,,as long as you are conveying the sense of the text ,,it's ok ,,whatever the words u used for example this sentence اقتباس:
u have said اقتباس:
i can translate it differently and say so,what shall i say belle >>>see?it's still correct anyway dear it's really good to see how much u r interested in learning this language and for sure u gonna be soo ecxellent in a very short time ,,,regards :106:... >>im putting my self in the middle and talking alot :(269): |
رد: Translation game
اقتباس:
or come and talk to me ,then next أولن يكون ذلك محرجا؟ |
رد: Translation game
اقتباس:
what i meant is like those diffrence sentence (the mr listened to the story (carelessly way you no need to say that if you know that you can say coldly instead of (carlessly way may be i am rong next (ياله من شئ غريب !) |
رد: Translation game
اقتباس:
both are correct coz they are expressing the lack of intrest or the lack of attention sweety..theres is no such identical equivalent or synonyms between any two languages in this world each of us has it's own way to translate as his own way of talking i really understand that there is a good translation,,better,,and even perfect one but who is perfect ? anyway,,im not a professional after all im just talkin outta my personal opinion ... lets put this argument away for ur sentence i can say !! what a strange thing or i can use the word odd or bizarre or i can even say WOW to express amazement hope u got me now :119: wt about this one اقتباس:
|
رد: Translation game
اقتباس:
:hahahahahah:looool i am waiting your arabic sentence |
رد: Translation game
my sentence was أو لن يكون ذلك محرجا؟ :119: |
رد: Translation game
اقتباس:
i am fraid that my computer didnt read some styles |
رد: Translation game
اقتباس:
neXt ... لن تتلاعب بي بعد الان ... ( يعني صدقني ) :biggrin: |
رد: Translation game
اقتباس:
|
رد: Translation game
اقتباس:
Anyway .... أذهب الى الجحيم .... :biggrin: |
رد: Translation game
اقتباس:
go to hill لا يوجد شئ اخر يقال |
رد: Translation game
اقتباس:
أخشى أن تصدم أحلامي بالواقع |
رد: Translation game
I'm afraid my dreams are going to be shocked cause of reality
المدير يريد ان يتحدث مع العمال بشكل فردي |
رد: Translation game
اقتباس:
)يالها من فكرة غبية ) |
رد: Translation game
what a stupid idea
كيف حال ابن اختك :biggrin: |
رد: Translation game
اقتباس:
غادرت دون ان تخبرني الى أين |
رد: Translation game
اقتباس:
هل ستقاتل حقا بدلا عنه؟ |
رد: Translation game
you are left without tell me where = no need to write are
you left without telling me your destination Are you really going to fight instead of him ? لماذا لم تخبرني من قبل ؟ |
رد: Translation game
why didn't you tell me b 4!
كن متفائلاً ولا تكتئب .. |
رد: Translation game
b 4 = a big mistake :(177):
|
رد: Translation game
اقتباس:
before .. !! |
رد: Translation game
now we talk :biggrin:
cause if you keep writing like this, you won't be able to write effecitaly in fututre like in job or offecial writing |
رد: Translation game
اقتباس:
thank you Mr. someone else for being so helpful i didn't use to write it this way ... :106: |
رد: Translation game
no problem, the issue is that we are not english speakers thats why we need to practice our english skills to prevent forgetting it.
really don't want to bother you, i just want to help |
رد: Translation game
it's okay don't worry =) :119: so the next sentence is ارشدني للطريقة الصحيحة |
رد: Translation game
اقتباس:
it is easy اتركني لوحدي :lllolll::tongue:just kiding سارعي للمجد و العلياء مجدي لخالق السماء |
رد: Translation game
اقتباس:
leave me alone and for the national Anthem it would be Hasten to glory and supremacy! Glorify the Creator of the heavens :cool: next مكر مفرمقبل مدبر كجلمود صخر حطه السيل من عل :biggrin: انها مجرد مزحة!!! |
رد: Translation game
:hahahahahah:coming baking go and return all to gather as a stronge stone threwing by stream from height
مالي وللنجم يرعاني وارعاه امسى كلانا يخاف الغمض جفناه |
رد: Translation game
next
الدجاج يبيض لكن الغزلان تلد |
رد: Translation game
Chickens laying eggs but deers give birth
:g2:I'm not sure |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:50 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام