ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E6 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=321)
-   -   هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=321801)

السالفة مليون 2012- 5- 2 02:55 AM

هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
بسم الله الرحمن الرحيم

" اللَّهُمَّ لا سَهْلَ إِلاَّ ما جَعَلْتَهُ سَهْلاً، وأنْتَ تَجْعَلُ الحَزْنَ إذَا شِئْتَ سَهْلاً" "

السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة

صبـــــاح الخــــــير /مســــاء الخــــــــير للجميـــع :53:
هنا ان شاء الله وبإذن الله ح تكون مراجعه لمقرر Translating Text Types ترجمة انواع النصوص
هذي الماده اختبارها ح يكون في يوم الاثنين 30/6 هجري
وبعدها على طول الرواية الحديثة :Looking_anim::icon9: <<<شايله همها كثير الله يستر بس

ارجووو منكم التفااااعل :53:

:lllolll:

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:13 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
بحااااااول اسوووي اللي اقدر علييييه :004::106:

:oao:

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:13 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
Lecture 1

1
Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language.
-Nida and Taber, 1982
-Catford, 1965
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38

2
Translating consists of reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38
-Nida and Taber, 1982
-Catford, 1965

3
Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf
Newmark, 1981-
McGuire, 1980-
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38

4
Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance.
-Wilss and Noss, 1982
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38
Newmark, 1981-

5
Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language.
-Pinhuhuck, 1977:38
Newmark, 1981-
-Nida and Taber, 1982
-Catford, 1965

6
Translation involves the rendering of a source language (SL) text into the target language (TL) so as to ensure that (1) the surface meaning of the two will be approximately similar and (2) the structure of the SL will be preserved as closely as possible, but not so closely that the TL structure will be seriously distorted.
Newmark, 1981-
McGuire, 1980-
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38

7
Translation is a transfer process which aims at the transformation of a written SL text into an optimally equivalent TL text, and which requires the syntactic, the systematic and the pragmatic understanding and analytical processing of the SL
-Wilss and Noss, 1982
-Brislin, 1976
-Pinhuhuck, 1977:38
Newmark, 1981


تم بحمدلله :biggrin:

فضيل 2012- 5- 2 03:14 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
Good thing, I just started studing this subject now. I am now in the 7th lecture :d5:

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:20 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فضيل (المشاركة 6276612)
Good thing, I just start Studing This subject now. I am now in the 7th lecture :d5:

فضيل welcome
it's GoOoOod
:d5:

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:21 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
Lecture 2
كلها بالعربي وتحتاج الى مشاهدة المحاضرة مع الدكتور

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:27 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
Lecture 3+4



1-The Importance of Translation Definitions is

A.1- Translation consists of transferring the meaning of the source language text into the receptor language text.
2- Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language. (Catford, 1965)
B. Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance.
C. Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language.



جوانب من اهمية الترجمة_الجانب الايجابي,الجانب السلبي

وايضا العوامل المؤثرة في قراءة النص وترجمته

مدري كيف تجي الاسئلة عليها..!!


2-translate the following sentence into English please:

فضلا قم بترجمة الجملة التالية إلى اللغة الإنجليزية :


يؤمن المسلمون بالله

a.Muslims believe in Allah.
b.Muslims believe in God.
c.All of the a bove



يدير شركة
a.To run a company
b.Lead thecompany
اc.drive the company


ينفد ماله
a.To run short of money
b.To run a lot of money
c.finish of money



يعود بذاكرته الى الوراء
a.To run back
b.Remember back
c.recall back



يميل الى السمنه
a.To run to fat
b.tends to fat
c.no answer



3-translate the following sentence into English please:
فضلا ترجم العبارات التالية من الإنجليزية إلى العربية


1- Put yourself in their shoes

ضع نفسك مكانه
ضع نفسك في حذائه
لايوجد



2-To run through.
تصفح
تشغيل من خلال
لا يوجد



3-I want to pray
اريد ان اصلي
اريد ان انهق
اريد ان اتعبد


انتهى..

فضيل 2012- 5- 2 03:32 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة السالفة مليون (المشاركة 6276653)
فضيل welcome
it's GoOoOod
:d5:

Your Welcom
I am having break now for coffee and studing this ten definitions

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:36 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 


Lecture 5



1- is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text
a.Translation
b.Language
c.Texts

2-Types of Texts is
a.The text type-typology approach
b.Translation-focused text typology
c.The typology of specialized texts
d.Stages of the translation process
e.all of the a bove

3-Mounin told about 7 types One of the type of texts that he mentioned is
a. News and reviews
b. Political texts
c. poetry

4-Mounin told about 7 types include
a.religious texts,
b.literary texts,
c.poetry,
d.children’s literature,
e.stage texts,
f.movie texts,
g.and technical texts
h. all of the a bove

5-Translation-focused text typology include
a.(1) content-focused texts: (descriptive function)
b.(2) form-focused texts: (expressive function)
c.(3) appeal-focused texts: the (appeal function)
d.(4) audio-medial text type: (reaches the receptor not via printed media)
e.All of the a bove

6-The translation of content-focused texts include
a.Press releases,
b.commentaries,
c.news reports,
d.specialized books
e.all of the above

7-Translation of form-focused texts include
a.Literary prose (essays, biographies),
b.imaginative prose (anecdotes, short stories),
c.poetry
d.all of the above

8-Translation of appeal-focused texts include
a.Commercials,
b.ads,
c.texts related to missionary work,
d.propaganda materials
e. all of the above

9-Radio and television materials and theatre plays the message reaches the receiver (………, ………) via a channel
a.audience, listener
b.audience
c.listener

10-a detailed and multidimensional typology of specialized texts is
a.Vannikov’s (1987) study
b-Brislin, 1976
c-Pinhuhuck, 1977:38
d-Newmark

11-11 features on the basis of which scientific and technical texts have to be characterized to provide sufficient guidance for translators:
a.Characterization of text on the basis of linguistic organization
b.Characterization on the basis of the functional style
c.Characterization on the basis of functional register
d.Characterization on the basis of manner of expression
e. all of the above

12-Characterization of text on the basis of linguistic organizationinclude:
a.Texts with a rigorous structure
b.Texts with a soft structure
c. all of the above

13-Characterization on the basis of the functional style include:
a.Scientific texts
b.Technical texts
c.Official texts
d.Legal texts
e.Journalistic texts
f.all of the above

14-Scientific texts ® 3.1.1 Academic texts, 3.1.2 Texts with an educational purpose, 3.1.3 Encyclopaedic texts);
a.Characterization of text on the basis of linguistic organization
b.Characterization on the basis of the functional style
c.Characterization on the basis of functional register
e.Characterization on the basis of functional register
h. all of the above

15-Characterization on the basis of manner of expression include:
a. Narrative texts,
b. Descriptive texts,
c. Explanatory texts,
d. Argumentative texts
h. all of the above

16-Characterization on the basis of logical content include:
a. Narrative texts,
b. Descriptive texts,
c. Explanatory texts,
d.Justification

17-On the basis of subject-related contents include:
a. Explanatory texts,
b.Justification
c.Texts in natural sciences,
d.Texts for oral communication

18-On the basis of manner of communication include:
c.Texts in natural sciences,
d.Texts for oral communication
c.Narrative texts,
d.Descriptive texts,

19-On the basis of genre include:
a.Comments
b.Letter
c.Dissertation
d.All of the above

20-On the basis of the primary or secondary nature of the information include:
a.Bibliography
b.Letter
c.Dissertation
d.All of the above

On the basis of expressive-stylistic features include:
a. Stylistically rich/colorful text
b. Stylistically poor/not colorful text
c. all of the above

21-On the basis of general pragmatic features include:
a.Texts addressed to the SL reader
b. Texts addressed to the TL reader
c. Texts addressed to any audience
d. all of the above

22-one of Stages of the translation process is
a. Stylistically rich/colorful text
b. Texts addressed to the TL reader
c.Make the rough translation.
d. all of the above


انتهى

السالفة مليون 2012- 5- 2 03:40 AM

رد: هنـــا مــــراجعـــة ...Translating Text Types....حيــــاكم
 
lecture 6

1-The Virtues of Da’wah include:
a.Best Speech
b.Great Reward
c.Multiplied Reward
d. all of the above


في هذه المحاضرة مهم نشوف الفيديو تبعها
لان فيها شرح..!!





All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:46 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه