![]() |
ترجمة قصيدة النمر في الشعر الانجليزي
ترجمة قصيدة االنمر في المحاضره 3في الشعر الانجليزي
النمر شعر : وليام بليك ترجمة : حسن حجازي النمرُ ! النمر ! أيها القط البري يا من تشتعلُ بهاءً في الغاباتِ الليلية أي أيد ٍ وعيون ٍ أبدية شكلت هذا الجمال البري في عذوبة ٍ وعفوية ؟ من أشعلَ النارَ في تلكَ العيون ِ العسلية ؟ وبأي أعماق ٍ أو سماواتٍ علوية شكلت هذا الجمال وأي جناح ٍ يجرؤ ان يتمنى أو يختار وأي يد ٍ يمكنها أن تصطاد َ النار ؟ أي قدرة أو أي مهارة خلقت تلك الثنايا وزرعت فيكَ الجسارة عندما يبدأُ قلبك َ في الهجوم بمخلبٍ قويٍ ويدٍ من حديد كالمطرقة أو سلاسل الفولاذ المتينة تقبض على الفريسة المسكينة بإرادةٍ صلبة وقوة شكيمة عندما ترسلُ النجوم ُ أشعتها الذهبية وتروي السماء الأرضَ بدموعها الندية هل يشعر بالسعادة من خلق هذا الصنيع ؟ هل مَن خلقكَ هو الذي خلق الحمل الوديع ؟ النمرُ ! النمر ! أيها القط البري يا من تشتعلُ بهاءً في الغاباتِ الليلية أي أيد ٍ وعيون ٍ أبدية شكلت هذا الجمال البري في عذوبة ٍ وعفوية ؟ , للامانه ترجمة الاخ حسن حجازي بس حبيت انوركم فيها لان ترجمة قوقل للقصايد تكون غلط وشكرا |
رد: ترجمة قصيدة النمر في الشعر الانجليزي
شكرا ياحلوه
|
رد: ترجمة قصيدة النمر في الشعر الانجليزي
العفو ياقلبي هذا أقل شي اسويه لكم
|
رد: ترجمة قصيدة النمر في الشعر الانجليزي
هذا الموضوع مفيد لنا في الاختبار
|
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:34 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام