ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=309)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : نظرية الترجمة (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=572962)

شوق@ 2014- 4- 10 06:46 PM

نظرية الترجمة
 
بسم الله نبدأ
هنا بعرض لكم طريقة مذاكرتي وأنا أعتمد على ملخص سلطان مرره مفهوم :(204):
ترددت بدل المره ألف مره :007: عشان أفتح الموضوع لأنها مادة مره صعبة علي لكني اكتشفت
من ملخص سلطان أن المادة حلوه :(204):و هو سهلها علينا الله يسهلها عليه دنيا و آخره بالصور
وتفصيل المحتوى و الكلمات
عالعموم أنا بابدأ أذاكر و أحط اللي فهمته إذا ما شفت تجاوب أعذروني :icon9: بذاكر لحالي
لكن حبيت أشجعكم و أشجع نفسي في قسمنا بالتوفيق للجميع :106:

العابره الحربي 2014- 4- 10 07:55 PM

رد: نظرية الترجمة
 
اسدحي ملخص سلطان عساك عالقوه ؛ وانا أختك النوم ذبحنا

شوق@ 2014- 4- 10 08:21 PM

رد: نظرية الترجمة
 
The Meaning of Translation as a noun as a verbيعني معنى الترجمة سواء كانت فعل أو اسم في قاموس اللغة الإنجليزية
The origin of the word ‘translation’ is the Latin word ‘translatus’ which means ‘transferred’.
translatus = transferred يعني لو جاكم بالاختبار
translatus mean:
search
translatus طبعاً نختار النقل

* The dictionary :


In French , it means ‘ traduction ’ as a noun and ‘ a traduire ’ as a verb
باللغة الفرنسية traduction ’ تعني ترجمة اذا كانت اسم و traduire و تعني يترجم إذا كانت فعل

In Arabic, it means الترجمة من لغة إلى أخرى==> translation --> ترجمة/ translate -->يترجم
الحين التعاريف اللي ما أحبها
Simple Definitions of Translation
تعريف كاتفورد للترجمة
1-Catford (1965): defines translation as “the replacement of textual material in one language SL by equivalent textual material in another language TL”

المهم هنا SL) source language( اللغة المصدر مثال: اللغة العربية
target language(TL) اللغة الهدف مثال : اللغة الإنجليزية
يعني لغتنا العربية هي المصدر لكلامنا و ونهدف لترجمة اللغة الإنجليزية عشان نفهم المادة أو الكتاب


تعريف نيو مارك
defines it as “a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language”.
craft ==> تعني حرفة replace ==> تعني استبدال الرسالة أو الجمل يعني(العبارات اللي مافهمناها)مثلا في اللغة الإنجليزيةإلى العربية

تعريف بيل وله نظريين:
النظرية الأولى تقوووووول:
one looks at it as an ‘art’ especially when the scholars of last century were preoccupied with the translation of literary text as a pastime
النظرية الأولى : تنظر إلى الترجمة على أنها فن كخاصة حينما انهمك الدارسوف في القرن الأخير بترجمة النصوص الأدبية كهواية

النظرية الثانية تقووووووووووول :
and another looks at it as a ‘profession’ where the majority of translators are professionals engaged in making a living rather than a pastime. This is mainly clear in the translation of technical, medical, legal and administrative texts.

تنظر على أنها مهنة حيث أن أغلبية المترجمون اتخذوها مهنة لييييه؟؟؟؟ أخذوها مهنة
بغرض الحصول على بقمة العيش أكثر من إنها تكون هواية ونلاحظه بشكل واضح في ترجمة النصوص التقنية و الطبية و القانونية و الإدارية

نظريتا بيل باختصار شديد النظرية الأولى 1- فن وهواية و الثانية2- مهنة


تعريف الترجمة في العصر الحالي:
In the present sense of the word, translation is a ‘generic term used to refer to the process of rendering
a text in one language into an equivalent text in anothe
r.

هي عملية تحويل النص من لغة إلى مايقابله في المعنى في لغة أخرى


طبعا هو مثل ماقلت لكم هذه طريقتي في المذاكرة يعني اعتدت على ملخص سلطان ماسرقته

شوق@ 2014- 4- 10 08:23 PM

رد: نظرية الترجمة
 
1 مرفق
تفضلي هذا ملخص سلطان

شوق@ 2014- 4- 10 08:51 PM

رد: نظرية الترجمة
 
خلصنا من تعاريف بسيطة للترجمة و الحين نبدأ بالتعاريف المتقدمة للترجمة
بالأول كان بيل يعطينا نظريتين و الآن أعطانا تعريف متقدم
تعريف متقدم لـ (بيل):
Translation is the replacement of a representation of a text in one language by a representation of an equivalent text in a second language.”
يعني استبدال صورة النص (مثل ماهو بالمعنى ) إلى اللغة الأخرى بنفس الصورة

[U]تعريف متقدم لـ(جيرفير): [/U]
“Translation is a generic term for the interlingual, sociolinguistic and cultural transfer for any message from one community to another through various modes of written, oral, or mechanical means or combinations thereof.”
الترجمة مصطلح عام بين اللغات لغوي و ثقافي وينقل أي رسالة من مجتمع إلى آخر عبر وسائط متنوعة أو مكتوبة أو منطوقة أو خليط منها جميعاً

شوق@ 2014- 4- 10 08:54 PM

رد: نظرية الترجمة
 
والله دام كذا الوضع مافي تفاعل كل واحد يذاكر لحاله أفضل وأحل اسئلة المراجعة و اختبارات العام لحالي
افضل لي بصراحة نايمين
سلام عليكم

لجين الشايع 2014- 4- 11 01:29 AM

رد: نظرية الترجمة
 
الله يسعدك اخت شوق وبارك الله فيك وكثر من امثالك تكفين طريقتك في مذاكرة كل المواد الله لا يحرمك الاجر تكفين ما بقى وقت صح ان المستوى ما فيه تيك الفاعليه ما اعرف شنو السبب ما فيه حماس تجاوب وتعاون ومساعده قله قليله وينعدون على الاصابع الله يوفقك خدمه بكره نبي نذاكر ظهور الروايه النقاط المهمه واللي لازم نذاكرها كل شي وفالك ال
A+ :g2::love080::love080::love080::love080::love080:: love080:

F!x 2014- 4- 11 02:22 AM

رد: نظرية الترجمة
 
:d5: مشاء الله شوق هذا الحماس اللي محتاجينه ,,, كملي ولا عليكِ أمر متابعتك :106:

انا قرأت الماده كلها وذاكرتها الي لمحاضره 10 وحليت اسئلة اختبار بس عندي 4 او 5 اسئله ماعرفت لها حل
:mh12: الماده مو صعبه بس كثثثثثثثير كلام ,,
بالتوفيق :icon1:


nano alshehri 2014- 4- 11 03:47 AM

رد: نظرية الترجمة
 
المادة لما اذاكرها متوسطة الصعوبه
وبعض المحاضرات منها سهله

لكن عيبها لما اجي احل الكويزات االلي هنا اخربط فعرفت ان الخربطه وارده بهالماده
لان يفصل كل نقطه ويجيب بالامتحان عن احدى الفقرات ويقول هذي ترجع لاي مرحله

وهنا تكمن صعوبة الماده

:(

العابره الحربي 2014- 4- 11 11:45 AM

رد: نظرية الترجمة
 
الله يجزاك خير ويعطيك العافية وفالك الفل مارك؛؛؛؛؛


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 06:56 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه