ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E6
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات قائمة الأعضاء   أعتبر مشاركات المنتدى مقروءة

E6 English Literature Students Level six Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2014- 5- 5   #161
فديتوني
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية فديتوني
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 38183
تاريخ التسجيل: Sat Oct 2009
المشاركات: 281
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 789
مؤشر المستوى: 62
فديتوني will become famous soon enoughفديتوني will become famous soon enoughفديتوني will become famous soon enoughفديتوني will become famous soon enoughفديتوني will become famous soon enoughفديتوني will become famous soon enoughفديتوني will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
فديتوني غير متواجد حالياً
رد: [ translating text types ]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة خـ لـ ـا ـد مشاهدة المشاركة
الإختبار إختيار من متعدد صح؟؟
ايه متعدد من 4 خيارات
 
قديم 2014- 5- 5   #162
onetime77
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية onetime77
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 173167
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2013
المشاركات: 144
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 515
مؤشر المستوى: 44
onetime77 will become famous soon enoughonetime77 will become famous soon enoughonetime77 will become famous soon enoughonetime77 will become famous soon enoughonetime77 will become famous soon enoughonetime77 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
onetime77 غير متواجد حالياً
رد: [ translating text types ]

أيها الزملاء ذكرونا بس بالمحاضره المباشره الثالثه ولكم جزيل الشكرر والتوفيق .... وشرايكم بالنص الي كتبته وشتعطونه نص ادبي ولا سياسي ولا تقني ههههههه فلوها الاختبار سهل ان شاء الله
 
قديم 2014- 5- 5   #163
هبه ~
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية هبه ~
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 79734
تاريخ التسجيل: Mon Jun 2011
المشاركات: 167
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3708
مؤشر المستوى: 57
هبه ~ will become famous soon enoughهبه ~ will become famous soon enoughهبه ~ will become famous soon enoughهبه ~ will become famous soon enoughهبه ~ will become famous soon enoughهبه ~ will become famous soon enoughهبه ~ will become famous soon enoughهبه ~ will become famous soon enoughهبه ~ will become famous soon enoughهبه ~ will become famous soon enoughهبه ~ will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: E
الدراسة: انتساب
التخصص: E
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
هبه ~ غير متواجد حالياً
رد: [ translating text types ]

ممكن حد يخبر الففريدان ان شهر أبريل خلص!!!! و مو وقت ضحك !!!! و خل يصلح موقعه !!!!

!!!!!!

ابي المحاضرات المسجلة
 
قديم 2014- 5- 5   #164
babz
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية babz
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 92324
تاريخ التسجيل: Sun Oct 2011
المشاركات: 602
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 757
مؤشر المستوى: 58
babz is just really nicebabz is just really nicebabz is just really nicebabz is just really nicebabz is just really nicebabz is just really nicebabz is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
babz غير متواجد حالياً
رد: [ translating text types ]

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوفجر. مشاهدة المشاركة
معليش بس تحملي عقليتي
الحين الترجمه الي مو معتبره وين الي فوق ولا الي تحت
هذه هي الترجمة الصحيحة والمعتبرة والافضل ...!! باللون الاحمر

brothers all over the world.
Peace, mercy and blessings of allah be upon you.

[line]-[/line]


هذه ترجمة حرفية لكل كلمة "مو معتبره " ,,, باللون الازرق


dear generous brothers in the eastern and western parts of the earth.
Peace on you and Allah's mercy and blessings.

التعديل الأخير تم بواسطة babz ; 2014- 5- 5 الساعة 08:31 PM
 
قديم 2014- 5- 5   #165
jo0ojo0o_2
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية jo0ojo0o_2
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 91533
تاريخ التسجيل: Sat Oct 2011
العمر: 32
المشاركات: 690
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 283
مؤشر المستوى: 58
jo0ojo0o_2 has a spectacular aura aboutjo0ojo0o_2 has a spectacular aura aboutjo0ojo0o_2 has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: كليه الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
jo0ojo0o_2 غير متواجد حالياً
رد: [ translating text types ]

المحاضره الاولى التعاريف والمصطلحات
You need a
person who totally Knows the two languages ( Chinese and Arabic ) to transfer the meaning of this contract to you.
translator


What does "translation " mean
-
the term "translation" can refer to :
- the general subject field
- the product ( the text that gad been translation)
- the process ( the act of producing the translation)

Many authors tried to define "translation"

1-
"
Rendering the meaning of text into another language in the way that the author intended the text".

- (Newmark:1988)

2-
translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas
Brislin: 1976)
3-
Translation is often regarded as a project for transferring meaning from one language to another
.

- (Farghal: 1999 (

"author= the originator the text whether it is oral or written"

All the previous mentioned definitions of the term "translation" talk about two key words
:

-
Transfer(interlingual communication)

-
meaning (denotative and connotative
Text
:

- Any given stretch of speech or writing assumed to make
coherent whole.
-
(Dickins: 2002)
so
..

- a text maybe
a single word like the sign : )قف(

- or thousands of pages like : )كتاب تاريخ الرسل والملوك ( which consists of many volumes

Source text (ST):
the text requiring translation.

-
Target text (TT): The text which is a translation of the ST.

-
Source Language (SL): the language in which the ST is written.

-
Target Language (TL): The language into which the ST is translated.

- Strategy: the translators overall plan consisting of a set of strategic decisions taken after an initial reading of the ST, But before starting detailed translation.
 
قديم 2014- 5- 5   #166
خميس مشيط
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 95327
تاريخ التسجيل: Wed Dec 2011
المشاركات: 35
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1391
مؤشر المستوى: 0
خميس مشيط will become famous soon enoughخميس مشيط will become famous soon enoughخميس مشيط will become famous soon enoughخميس مشيط will become famous soon enoughخميس مشيط will become famous soon enoughخميس مشيط will become famous soon enoughخميس مشيط will become famous soon enoughخميس مشيط will become famous soon enoughخميس مشيط will become famous soon enoughخميس مشيط will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
خميس مشيط غير متواجد حالياً
رد: [ translating text types ]

اهااا

ممتاز

جيد

جيد
 
قديم 2014- 5- 5   #167
همي طيبتي
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90923
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 20
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 252
مؤشر المستوى: 0
همي طيبتي will become famous soon enoughهمي طيبتي will become famous soon enoughهمي طيبتي will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغه انجليزيه
المستوى: المستوى الثالث
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
همي طيبتي غير متواجد حالياً
رد: [ translating text types ]

الحين بديت أستوعب شكراا جووجوو يعطيك العافيه شرح مختصر وسهل للحفظ ياليت تكملي
 
قديم 2014- 5- 5   #168
Aljazi1981
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 184785
تاريخ التسجيل: Fri Apr 2014
المشاركات: 1
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 71
مؤشر المستوى: 0
Aljazi1981 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعي
الدراسة: انتساب
التخصص: أدب أنجليزي
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Aljazi1981 غير متواجد حالياً
رد: [ translating text types ]

يسلمو على جهودكم بس ياجماعه نبغى محاضرة رقم10+11+12
 
قديم 2014- 5- 5   #169
onetime77
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية onetime77
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 173167
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2013
المشاركات: 144
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 515
مؤشر المستوى: 44
onetime77 will become famous soon enoughonetime77 will become famous soon enoughonetime77 will become famous soon enoughonetime77 will become famous soon enoughonetime77 will become famous soon enoughonetime77 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
onetime77 غير متواجد حالياً
رد: [ translating text types ]

12 محذوووفه
 
قديم 2014- 5- 5   #170
shooshoo alsharaf
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 94483
تاريخ التسجيل: Mon Nov 2011
المشاركات: 375
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1583
مؤشر المستوى: 56
shooshoo alsharaf will become famous soon enoughshooshoo alsharaf will become famous soon enoughshooshoo alsharaf will become famous soon enoughshooshoo alsharaf will become famous soon enoughshooshoo alsharaf will become famous soon enoughshooshoo alsharaf will become famous soon enoughshooshoo alsharaf will become famous soon enoughshooshoo alsharaf will become famous soon enoughshooshoo alsharaf will become famous soon enoughshooshoo alsharaf will become famous soon enoughshooshoo alsharaf will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب الاحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
shooshoo alsharaf غير متواجد حالياً
رد: [ translating text types ]

Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.

هذا السؤال في الكويزات محلولdon't
بس الدكتور في المباشرة 3
والمحاضرة 6 قال لحل usually

 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:33 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه