ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E4
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات قائمة الأعضاء   أعتبر مشاركات المنتدى مقروءة

E4 English Literature Students Level Four Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2012- 1- 29   #11
P e a c e
:: المراقب العام ::
الساحة العامة
 
الصورة الرمزية P e a c e
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 61596
تاريخ التسجيل: Mon Oct 2010
المشاركات: 13,863
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1501808
مؤشر المستوى: 1695
P e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: College of Arts
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
P e a c e غير متواجد حالياً
رد: هيــــــــا نترجم Let's translate

اقتباس:
حسن :ماذا حدث لك يا علي؟

علي : لقد تعرضت لحادث وأصيبت ذراعي ولكني بخير.



بما أن الزمن مش محدد في المحادثة فأتوقع استخدام المضارع التام ممكن يكون أنسب
- What's happened to you ali?

I have had an accident, and my hand was injured. But I am fine.
 
قديم 2012- 1- 29   #12
Man in light
متميز في مستوى سادس قسم اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية Man in light
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 68754
تاريخ التسجيل: Tue Jan 2011
المشاركات: 2,934
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1085
مؤشر المستوى: 85
Man in light has much to be proud ofMan in light has much to be proud ofMan in light has much to be proud ofMan in light has much to be proud ofMan in light has much to be proud ofMan in light has much to be proud ofMan in light has much to be proud ofMan in light has much to be proud of
بيانات الطالب:
الكلية: كليه الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ENGLISH
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Man in light غير متواجد حالياً
رد: هيــــــــا نترجم Let's translate

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضوان مشاهدة المشاركة
بما أن الزمن مش محدد في المحادثة فأتوقع استخدام المضارع التام ممكن يكون أنسب
- What's happened to you ali?

I have had an accident, and my hand was injured. But I am fine.
I think " I have had an accident " not a correct english

am i right?*
 
قديم 2012- 1- 29   #13
~Queen~
:: مشرفة ::
المستوى السابع- اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية ~Queen~
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 59785
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2010
العمر: 37
المشاركات: 4,153
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 17963
مؤشر المستوى: 115
~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الادب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
~Queen~ غير متواجد حالياً
رد: هيــــــــا نترجم Let's translate



co0ol T0pic sweety

اقتباس:
أ : هل إنتهيت من تصليح اللابتوب؟

ب: لا اسف , سوف يحتاج إلى وقت أطول.

أ : حسنا , خذ وقتك.
well,

a: Did you finish of fix the laptop ?
b: No sorry, it will need more time.
a: alright, take your time!

alright or Ok or fine or well


 
قديم 2012- 1- 29   #14
P e a c e
:: المراقب العام ::
الساحة العامة
 
الصورة الرمزية P e a c e
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 61596
تاريخ التسجيل: Mon Oct 2010
المشاركات: 13,863
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1501808
مؤشر المستوى: 1695
P e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: College of Arts
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
P e a c e غير متواجد حالياً
رد: هيــــــــا نترجم Let's translate

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة algithamy مشاهدة المشاركة
I think " I have had an accident " not a correct english

am i right?*
No It's ok

If it's in the simple past tense it will be

I had an accident yesterday

and in present perfect wil be

I have had an accident
 
قديم 2012- 1- 29   #15
*(بيبي فيس)*
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية *(بيبي فيس)*
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 63463
تاريخ التسجيل: Thu Oct 2010
العمر: 39
المشاركات: 636
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 425
مؤشر المستوى: 62
*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: $ English $
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
*(بيبي فيس)* غير متواجد حالياً
رد: هيــــــــا نترجم Let's translate

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضوان مشاهدة المشاركة
بما أن الزمن مش محدد في المحادثة فأتوقع استخدام المضارع التام ممكن يكون أنسب
- What's happened to you ali?

I have had an accident, and my hand was injured. But I am fine.

welcome Radhwan

nice guessing

Excellent



but

you missed something

I didn't say hand

I said arm

thank you

 
قديم 2012- 1- 29   #16
*(بيبي فيس)*
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية *(بيبي فيس)*
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 63463
تاريخ التسجيل: Thu Oct 2010
العمر: 39
المشاركات: 636
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 425
مؤشر المستوى: 62
*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: $ English $
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
*(بيبي فيس)* غير متواجد حالياً
رد: هيــــــــا نترجم Let's translate

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~Queen~ مشاهدة المشاركة

co0ol T0pic sweety



well,

a: Did you finish of fix the laptop ?
b: No sorry, it will need more time.
a: alright, take your time!

alright or Ok or fine or well


hi my dear Queen

your translation is excellent



but there's one mistake

Did you finish of fix

the right is

Did you finish fixing

______________

it will need more time

we can say also

it will take longer time
________________

thank you

 
قديم 2012- 1- 29   #17
*(بيبي فيس)*
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية *(بيبي فيس)*
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 63463
تاريخ التسجيل: Thu Oct 2010
العمر: 39
المشاركات: 636
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 425
مؤشر المستوى: 62
*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: $ English $
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
*(بيبي فيس)* غير متواجد حالياً
رد: هيــــــــا نترجم Let's translate

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضوان مشاهدة المشاركة
No It's ok

If it's in the simple past tense it will be

I had an accident yesterday

and in present perfect wil be

I have had an accident


I think both tenses are correct

but

it depends on the time of the action

if it has happened recently

we'll use the past simple

and if the action has happened long time ago

we'll use the present or past perfect


thank you gentlemen

 
قديم 2012- 1- 29   #18
P e a c e
:: المراقب العام ::
الساحة العامة
 
الصورة الرمزية P e a c e
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 61596
تاريخ التسجيل: Mon Oct 2010
المشاركات: 13,863
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1501808
مؤشر المستوى: 1695
P e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: College of Arts
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
P e a c e غير متواجد حالياً
رد: هيــــــــا نترجم Let's translate

اقتباس:
: هل إنتهيت من تصليح اللابتوب؟

ب: لا اسف , سوف يحتاج إلى وقت أطول.


أ : حسنا , خذ وقتك
I think here also it's better to use the perfect tense because - again - the time is not specified

Have you finished fixing the laptop
 
قديم 2012- 1- 29   #19
*(بيبي فيس)*
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية *(بيبي فيس)*
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 63463
تاريخ التسجيل: Thu Oct 2010
العمر: 39
المشاركات: 636
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 425
مؤشر المستوى: 62
*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice*(بيبي فيس)* is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: $ English $
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
*(بيبي فيس)* غير متواجد حالياً
رد: هيــــــــا نترجم Let's translate

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضوان مشاهدة المشاركة
I think here also it's better to use the perfect tense because - again - the time is not specified

Have you finished fixing the laptop


yes , it 's better

thank you

 
قديم 2012- 1- 29   #20
P e a c e
:: المراقب العام ::
الساحة العامة
 
الصورة الرمزية P e a c e
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 61596
تاريخ التسجيل: Mon Oct 2010
المشاركات: 13,863
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1501808
مؤشر المستوى: 1695
P e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond reputeP e a c e has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: College of Arts
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
P e a c e غير متواجد حالياً
رد: هيــــــــا نترجم Let's translate

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة *(بيبي فيس)* مشاهدة المشاركة


I think both tenses are correct

but

it depends on the time of the action

if it has happened recently

we'll use the past simple

and if the action has happened long time ago

we'll use the present or past perfect


thank you gentlemen


Actually, the point is weathe the time is important or not
but if the action happend short time ago we say

I have just had an accident

but if the time is one of the ideas in our sentence (even if it is not mentioned) we use the other tenses

in the sentense above, the speaker's main idea is that something has happened no matter when

we can say: I had an accident. without spesifying time, only if the speaker and the listener know the time of the action

I have written a separate thread about this issue, I can give you the link if you want

It's really really nice to have these dicussions with you

Thank you gentlemanah
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

الكلمات الدلالية (Tags)
translate, هيــــــــا, نترجم

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:31 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه