|
منتدى كلية الآداب بالدمام منتدى كلية الآداب بالدمام ; مساحة للتعاون و تبادل الخبرات بين طالبات كلية الآداب بالدمام و نقل آخر الأخبار و المستجدات . |
|
أدوات الموضوع |
2011- 12- 6 | #3131 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: l|][Ξ¯▪ Last Year 1st Semester ▪¯Ξ][|l + ص 301 رد 3007
عندي محاضرة العربي
بس مخربشة ومخططه ينفع ..؟ |
2011- 12- 6 | #3132 |
أكـاديـمـي
|
رد: l|][Ξ¯▪ Last Year 1st Semester ▪¯Ξ][|l + ص 301 رد 3007
اي شي ينفع الله يجزاج خير
|
2011- 12- 6 | #3133 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: l|][Ξ¯▪ Last Year 1st Semester ▪¯Ξ][|l + ص 301 رد 3007
بالنسبة
للباروينق بروسس هذا الشي انا بقراه وبختصره بأسلوبي Major Periods of Borrowing Close this window Loanwords are words adopted by the speakers of one language from a different language (the source language). A loanword can also be called a borrowing. The abstract noun borrowing refers to the process of speakers adopting words from a source language into their native language. "Loan" and "borrowing" are of course metaphors, because there is no literal lending process. There is no transfer from one language to another, and no "returning" words to the source language. The words simply come to be used by a speech community that speaks a different language from the one these words originated in. Borrowing is a consequence of cultural contact between two language communities. Borrowing of words can go in both directions between the two languages in contact, but often there is an asymmetry, such that more words go from one side to the other. In this case the source language community has some advantage of power, prestige and/or wealth that makes the objects and ideas it brings desirable and useful to the borrowing language community. For example, the Germanic tribes in the first few centuries A.D. adopted numerous loanwords from Latin as they adopted new products via trade with the Romans. Few Germanic words, on the other hand, passed into Latin. The actual process of borrowing is complex and involves many usage events (i.e. instances of use of the new word). Generally, some speakers of the borrowing language know the source language too, or at least enough of it to utilize the relevant word. They (often consciously) adopt the new word when speaking the borrowing language, because it most exactly fits the idea they are trying to express. If they are bilingual in the source language, which is often the case, they might pronounce the words the same or similar to the way they are pronounced in the source language. For example, English speakers adopted the word garage from French, at first with a pronunciation nearer to the French pronunciation than is now usually found. Presumably the very first speakers who used the word in English knew at least some French and heard the word used by French speakers, in a French-speaking context. Those who first use the new word might use it at first only with speakers of the source language who know the word, but at some point they come to use the word with those to whom the word was not previously known. To these speakers the word may sound 'foreign'. At this stage, when most speakers do not know the word and if they hear it think it is from another language, the word can be called a foreign word. There are many foreign words and phrases used in English such as bon vivant (French), mutatis mutandis (Latin), and Fahrvergnuegen (German). However, in time more speakers can become familiar with a new foreign word or expression. The community of users of this word can grow to the point where even people who know little or nothing of the source language understand, and even use, the novel word themselves. The new word becomes conventionalized: part of the conventional ways of speaking in the borrowing language. At this point we call it a borrowing or loanword. (It should be noted that not all foreign words do become loanwords; if they fall out of use before they become widespread, they do not reach the loanword stage.) Conventionalization is a gradual process in which a word progressively permeates a larger and larger speech community, becoming part of ever more people's linguistic repetoire. As part of its becoming more familiar to more people, a newly borrowed word gradually adopts sound and other characteristics of the borrowing language as speakers who do not know the source language accommodate it to their own linguistic systems. In time, people in the borrowing community do not perceive the word as a loanword at all. Generally, the longer a borrowed word has been in the language, and the more frequently it is used, the more it resembles the native words of the language. English has gone through many periods in which large numbers of words from a particular language were borrowed. These periods coincide with times of major cultural contact between English speakers and those speaking other languages. The waves of borrowing during periods of especially strong cultural contacts are not sharply delimited, and can overlap. For example, the Norse influence on English began already in the 8th century A.D. and continued strongly well after the Norman Conquest brought a large influx of Norman French to the language. It is part of the cultural history of English speakers that they have always adopted loanwords from the languages of whatever cultures they have come in contact with. There have been few periods when borrowing became unfashionable, and there has never been a national academy in Britain, the U.S., or other English-speaking countries to attempt to restrict new loanwords, as there has been in many continental European countries. وحطوا اكزامبل تحصلونها من الهاند اوت حقتها او من هذا السورس http://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Word.../borrowed.html |
2011- 12- 6 | #3134 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: l|][Ξ¯▪ Last Year 1st Semester ▪¯Ξ][|l + ص 301 رد 3007
لحظه بس اسوي سكان وارفعهم
|
2011- 12- 6 | #3135 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: l|][Ξ¯▪ Last Year 1st Semester ▪¯Ξ][|l + ص 301 رد 3007
تفضلوا محاضرة العربي المقاله الذاتيه والموضوعيه
رفعتهم ع الرابط http://arabsh.com/zzp9fas5136k.html دعواتكم عزيزاتي |
2011- 12- 6 | #3136 | |
أكـاديـمـي
|
رد: l|][Ξ¯▪ Last Year 1st Semester ▪¯Ξ][|l + ص 301 رد 3007
اقتباس:
الله يعطيج العافية |
|
2011- 12- 6 | #3137 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: l|][Ξ¯▪ Last Year 1st Semester ▪¯Ξ][|l + ص 301 رد 3007
بنات درس انواع المقاله الذاتيه والموضوعيه اي محاضره كم رقمها !!!
|
2011- 12- 6 | #3138 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: l|][Ξ¯▪ Last Year 1st Semester ▪¯Ξ][|l + ص 301 رد 3007
بنات تاريخ اللغه مع الدكتور .. ساعدوني بلييييز... Something with the noun hazard? مافهمت هالسؤال كيف حله ؟؟ |
2011- 12- 6 | #3139 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: l|][Ξ¯▪ Last Year 1st Semester ▪¯Ξ][|l + ص 301 رد 3007
Where did they come from? What we do know is that the people we call Celts gradually infiltrated Britain over the course of the centuries between about 500 and 100 B.C. There was probably never an organized Celtic invasion; for one thing the Celts were so fragmented and given to fighting among themselves that the idea of a concerted invasion would have been ludicrous.
The Celts were a group of peoples loosely tied by similar language, religion, and cultural expression. They were not centrally governed, and quite as happy to fight each other as any non-Celt. They were warriors, living for the glories of battle and plunder. They were also the people who brought iron working to the British Isles. Celtic was "alien" to the Anglo-Saxon language, hence it was a question of one language dominating over the other, with a mixed language being an unlikely outcome Many Celtic people fled England, and those that remained were in no position to preserve their language or culture Celtic was stigmatised by the Anglo-Saxons over a prolonged period of time, thus strongly encouraging the Britons to abandon their old language and to wholly embrace the language of the invaders . Celtic lands were owned communally, and wealth seems to have been based largely on the size of cattle herd owned. The lot of women was a good deal better than in most societies of that time. They were technically equal to men, owned property, and could choose their own husbands. They could also be war leaders, as Boudicca (Boadicea) later proved. The Celts were a warrior culture. Fighters were admired like heroes and courage in the battleground was an important virtue. The Celtic elite fighters functioned as models, which should inspire other warriors by their courage. The Celts cut off the heads of killed enemies and collected them. It was considered a spiritual gesture, which often also appears in other cultures. The head was valued by the Celts as the seat of life, emotions and the soul. He who had captured a head attained the strength of the fallen enemy. Such trophies were bound to their horse or fastened to their belts, a practice that also served to cause fear in their enemies. One of the main motivations of Celtic warriors was the pursuit of glory and to this end the Celts loved exhibition when in battle. Thus there are legends of a Celtic ruler who drove a silver chariot into battle. Naturally silver is very soft and rather unsuitable for a chariot, but the hostile war bands took to flight at the sight of it. Warriors often painted themselves with woed, a blue die, or used war cries in order to intimidate their enemies. Celtic warriors would also wear horned helmets or helmets topped with horse tails into the battle to intimidate their enemies and make themselves appear taller. A helmet was found crowned with a metal raven. When the wearer ran the metal wings of the raven would flap and strike the helm. This is an allusion on the Celtic mythology in which the death goddess gets the souls of the fallen warriors in shape of a raven. The Celts lived in huts of arched timber with walls of wicker and roofs of thatch. The huts were generally gathered in loose hamlets. In several places each tribe had its own coinage system. Religion. From what we know of the Celts from Roman commentators, who are, remember, witnesses with an axe to grind, they held many of their religious ceremonies in woodland groves and near sacred water, such as wells and springs. The Romans speak of human sacrifice as being a part of Celtic religion. One thing we do know, the Celts revered human heads. Celtic warriors would cut off the heads of their enemies in battle and display them as trophies. They mounted heads in doorposts and hung them from their belts. This might seem barbaric to us, but to the Celt the seat of spiritual power was the head, so by taking the head of a vanquished foe they were appropriating that power for themselves. It was a kind of bloody religious observance. The Iron Age is when we first find cemeteries of ordinary people’s burials (in hole-in-the-ground graves) as opposed to the elaborate barrows of the elite few that provide our main records of burials in earlier periods. The Celts at War. The Celts loved war. If one wasn't happening they'd be sure to start one. They were scrappers from the word go. They arrayed themselves as fiercely as possible, sometimes charging into battle fully naked, dyed blue from head to toe, and screaming like banshees to terrify their enemies. They took tremendous pride in their appearance in battle, if we can judge by the elaborately embellished weapons and paraphernalia they used. Golden shields and breastplates shared pride of place with ornamented helmets and trumpets. The Celts were great users of light chariots in warfare. From this chariot, drawn by two horses, they would throw spears at an enemy before dismounting to have a go with heavy slashing swords. They also had a habit of dragging families and baggage along to their battles, forming a great milling mass of encumbrances, which sometimes cost them a victory, as Queen Boudicca would later discover to her dismay. As mentioned, they beheaded their opponents in battle and it was considered a sign of prowess and social standing to have a goodly number of heads to display. The main problem with the Celts was that they couldn't stop fighting among themselves long enough to put up a unified front. Each tribe was out for itself, and in the long run this cost them control of Britain. جواب السوال الاول هي قالت اهم شي نتكلم عن من وين جو السيلتس وكيف اثرو على اللغه الانجليزيه كيف وضع الوومن عندهم وانهم كانو محاربين ويعيشون في سبريتد رووتس وكيف اثروو على الحضارات الثاني |
2011- 12- 6 | #3140 | |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: l|][Ξ¯▪ Last Year 1st Semester ▪¯Ξ][|l + ص 301 رد 3007
اقتباس:
يارب فهمتي لأن اللاب توب متنح مايكتب إنجليزي |
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 4 ( الأعضاء 0 والزوار 4) | |
أدوات الموضوع | |
|
|