ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E5
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E5 English Literature Students Level Five Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2015- 5- 13   #91
msyuna
متميزة في المستوى السابع - E7
 
الصورة الرمزية msyuna
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 128001
تاريخ التسجيل: Fri Nov 2012
العمر: 30
المشاركات: 2,381
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 75088
مؤشر المستوى: 147
msyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغه انجيليزيه
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
msyuna غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7

هههههههههههه
دوريمي انا زيك بالاولى عند ترانسيليتوس
بس مو دفاره ..لكاعه

فليجلدني احدهم


>>>> هلا نوير

خلاص خلاص جد ببدأ
 
قديم 2015- 5- 13   #92
xviisara
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية xviisara
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 209135
تاريخ التسجيل: Sun Dec 2014
المشاركات: 52
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 356
مؤشر المستوى: 41
xviisara will become famous soon enoughxviisara will become famous soon enoughxviisara will become famous soon enoughxviisara will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعي
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغه الانجليزيه
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
xviisara غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7

صبحكم الله بالخير

انا بأبدا اليوم واللي اشوفه مهم بـ أكتبه إن شاء الله
 
قديم 2015- 5- 13   #93
msyuna
متميزة في المستوى السابع - E7
 
الصورة الرمزية msyuna
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 128001
تاريخ التسجيل: Fri Nov 2012
العمر: 30
المشاركات: 2,381
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 75088
مؤشر المستوى: 147
msyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغه انجيليزيه
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
msyuna غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7

الا جماعه الخير شفتوه يجب تواريخ؟
 
قديم 2015- 5- 13   #94
نوره بنت بابا
مميزه لقسم اللغه الانجليزيه المستوى السادس
 
الصورة الرمزية نوره بنت بابا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 128112
تاريخ التسجيل: Sat Dec 2012
المشاركات: 1,051
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 10041
مؤشر المستوى: 69
نوره بنت بابا has a reputation beyond reputeنوره بنت بابا has a reputation beyond reputeنوره بنت بابا has a reputation beyond reputeنوره بنت بابا has a reputation beyond reputeنوره بنت بابا has a reputation beyond reputeنوره بنت بابا has a reputation beyond reputeنوره بنت بابا has a reputation beyond reputeنوره بنت بابا has a reputation beyond reputeنوره بنت بابا has a reputation beyond reputeنوره بنت بابا has a reputation beyond reputeنوره بنت بابا has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
نوره بنت بابا غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة xviisara مشاهدة المشاركة
صبحكم الله بالخير

انا بأبدا اليوم واللي اشوفه مهم بـ أكتبه إن شاء الله

صبحك الله بالنور


ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــ

دوريمي ويونا نبي ان شاء نخلص على الاقل نص المنهج اليوم وانتم لسه بلمحاضره الاولى

يالله شدو حيلكم مافيش لعب خااااااااااالص النهارده ده ياقدعان

وتراني انا بعد من قبل انام بمحاضره وحده بس انا مابديت الاولى باديه من الرابعه < بتسطر
 
قديم 2015- 5- 13   #95
msyuna
متميزة في المستوى السابع - E7
 
الصورة الرمزية msyuna
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 128001
تاريخ التسجيل: Fri Nov 2012
العمر: 30
المشاركات: 2,381
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 75088
مؤشر المستوى: 147
msyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغه انجيليزيه
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
msyuna غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نوره بنت بابا مشاهدة المشاركة


دوريمي ويونا نبي ان شاء نخلص على الاقل نص المنهج اليوم وانتم لسه بلمحاضره الاولى

يالله شدو حيلكم مافيش لعب خااااااااااالص النهارده ده ياقدعان

وتراني انا بعد من قبل انام بمحاضره وحده بس انا مابديت الاولى باديه من الرابعه < بتسطر

حلوين والله الحال من بعضه
 
قديم 2015- 5- 13   #96
أسطورة زماني
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية أسطورة زماني
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 125855
تاريخ التسجيل: Wed Nov 2012
المشاركات: 183
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 4272
مؤشر المستوى: 54
أسطورة زماني will become famous soon enoughأسطورة زماني will become famous soon enoughأسطورة زماني will become famous soon enoughأسطورة زماني will become famous soon enoughأسطورة زماني will become famous soon enoughأسطورة زماني will become famous soon enoughأسطورة زماني will become famous soon enoughأسطورة زماني will become famous soon enoughأسطورة زماني will become famous soon enoughأسطورة زماني will become famous soon enoughأسطورة زماني will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: طالب جامعي
الدراسة: انتساب
التخصص: english
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
أسطورة زماني غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7

اسعد الله صباح الكل
ملزمة miss haifa اعجبتني
هل اعتمدها
هل اعتمدها للمذاكره
 
قديم 2015- 5- 13   #97
Doremi
مشرفة سابقة
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 128887
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2012
المشاركات: 3,196
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 192300
مؤشر المستوى: 0
Doremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond reputeDoremi has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ~
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Doremi غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة msyuna مشاهدة المشاركة
هههههههههههه
دوريمي انا زيك بالاولى عند ترانسيليتوس
بس مو دفاره ..لكاعه

فليجلدني احدهم


>>>> هلا نوير

خلاص خلاص جد ببدأ


من جدك؟ تذكري حليمه يوم يجيب أسئله من برا ويقول ما جبت..
بالله ما تحسين بالحقد وتبين تجيبين A+ بعدين ترسلين له رساله تقولين فيها IN YOUR FACE !!!
أنا أبغى
يلا شدي حيلك.. من جد لو حليت زين بروح أطقطق عليه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة xviisara مشاهدة المشاركة
صبحكم الله بالخير

انا بأبدا اليوم واللي اشوفه مهم بـ أكتبه إن شاء الله
صباح النور ، الله يوفقك يارب ولا يضيع تعبك ، شدي حيلك

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة msyuna مشاهدة المشاركة
الا جماعه الخير شفتوه يجب تواريخ؟
مدري نفس سؤالي ، بس سألت لأن أذكر قلتي مره أنه ما جاب من قبل تواريخ فكنت بتأكد..
بس ما أذكر شفت تواريخ في أسئلته الي مرت علي لما كنت أذاكر من الأسئله السابقه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نوره بنت بابا مشاهدة المشاركة


دوريمي ويونا نبي ان شاء نخلص على الاقل نص المنهج اليوم وانتم لسه بلمحاضره الاولى

يالله شدو حيلكم مافيش لعب خااااااااااالص النهارده ده ياقدعان

وتراني انا بعد من قبل انام بمحاضره وحده بس انا مابديت الاولى باديه من الرابعه < بتسطر


لا عادي والله على الاقل كنتي نايمه مب مثلي أنا ويونا ..
يلا جد قبل ما ننعس ونطفى
 
قديم 2015- 5- 13   #98
msyuna
متميزة في المستوى السابع - E7
 
الصورة الرمزية msyuna
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 128001
تاريخ التسجيل: Fri Nov 2012
العمر: 30
المشاركات: 2,381
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 75088
مؤشر المستوى: 147
msyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغه انجيليزيه
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
msyuna غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Doremi مشاهدة المشاركة


من جدك؟ تذكري حليمه يوم يجيب أسئله من برا ويقول ما جبت..
بالله ما تحسين بالحقد وتبين تجيبين A+ بعدين ترسلين له رساله تقولين فيها IN YOUR FACE !!!
أنا أبغى
يلا شدي حيلك.. من جد لو حليت زين بروح أطقطق عليه


مدري نفس سؤالي ، بس سألت لأن أذكر قلتي مره أنه ما جاب من قبل تواريخ فكنت بتأكد..
بس ما أذكر شفت تواريخ في أسئلته الي مرت علي لما كنت أذاكر من الأسئله السابقه




لا عادي والله على الاقل كنتي نايمه مب مثلي أنا ويونا ..
يلا جد قبل ما ننعس ونطفى
http://24.media.tumblr.com/tumblr_lo...88uuo1_400.gif

أحييكي على الروح يلا بشد حيلي مع اني مخي منحاش بجلد أبوه
وان شاء الله نجي ونسيب انطباع مشجع للدفعه الي بعدنا
باذن الله


دوبي أخذت فره سريعه على اسئلته ماشفت تواريخ ابداً
بس هذا شخص ماينضمن من اي ناحيه
بس تواريخ والله ما احفظ >>>> حلفان


ايوا والله انا بس لو القى هدوء شويه راح انسدح على طول
 
قديم 2015- 5- 13   #99
xviisara
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية xviisara
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 209135
تاريخ التسجيل: Sun Dec 2014
المشاركات: 52
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 356
مؤشر المستوى: 41
xviisara will become famous soon enoughxviisara will become famous soon enoughxviisara will become famous soon enoughxviisara will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعي
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغه الانجليزيه
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
xviisara غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7

المحاضره الاولى


the origin of word " translation " is the latin word >" translatus" > which means " transferred".o

meaning of english verb to -translate- is
" to express or be capable of being expressed in another language or dialec "

in french it means " traduction as a noun " and traduire as a verb

__________________________________________________ __________________

- Catford (1965): defines translation as : the replacement of textual material in one language SL by equivalent textual material in another language TL

- Newmark (1982): defines it as : a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language

نظريتين - Bell (1991) mentions two views:
1هوايه ) looks at it as an art
2 مهنه ) looks at it as a profession

- In the present sense of the word translation is : a generic term used to refer to the process of rendering a text in one language into an equivalent text in another

- Bell (1991) seems suggest a more comprehensive definition of translation which stress the dimension of semantic and stylistic equivalence in translation :

1- Translation is the replacement of a representation of a text in one language by a representation of an equivalent text in a second language

2- Another advanced definition by Etchnia Arjona (Gerver 1977) : Translation is a generic term for the interlingual, sociolinguistic and cultural transfer for any message from one community to another through various modes of written, oral, or mechanical means or combinations thereof


__________________________________________________ _______________________________



- According to Bell , a good translation is : that in which the merit of the original work is so completely transfused into another language, as to be as distinctly apprehended, and as strongly felt, by a native of the country to which that language belongs, as it is by those who speak the language of the original work.
أن يشتمل النص المُترجم على جميع خصائص و فضائل النص الأصلي كي يصل بوضوح و يٌستشعر بقوّة لدى السكان الأصليين للنص الأصلي كما لأولئك الذين يتحدون لغة العمل الأصلي


- There are Three Laws of a Good Translation :
• That the Translation should give a completetranscript of the ideas of the original work.
• That the style and manner of writing should be of the same character with that of the original.
• That the Translation should have all the ease of the original composition.


Translation as process and product.
In other words : It is the abstract concept which encompasses both the process of translation and the product of that process
أنها مفهوم مجرد يشمل كل من عمليه الترجمه و عمليه الإنتاج


- Translating : is the process for example (to translate; it is the activity rather than the tangible object)

هذي جاتing يعني في حاله عمل يعني process <<< يعني فيها نشاط ملموس


- Translation : is the product of the process of translating for example ( the translated text)
اما هذي فـ هي نتيجه عمليه الترجمه






اللي بلون مختلف للتسهيل والتفريق بينهم للي مايمديه يحفظ




التعديل الأخير تم بواسطة xviisara ; 2015- 5- 13 الساعة 01:05 AM
 
قديم 2015- 5- 13   #100
msyuna
متميزة في المستوى السابع - E7
 
الصورة الرمزية msyuna
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 128001
تاريخ التسجيل: Fri Nov 2012
العمر: 30
المشاركات: 2,381
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 75088
مؤشر المستوى: 147
msyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond reputemsyuna has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لغه انجيليزيه
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
msyuna غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7

* لاحظت بعد اطلاع اخر على اسئلته انه مهتم جداً بالتعاريف اغلبها تعاريف + علاقة الاشياء ببعض هذ تابع لايه وهذا لايه ؟ +التعدادات
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ كويز ] : اسئلة نظرية الترجمة التي ذكرها الدكتور في المباشرة الرابعه طموح وامل E5 18 2015- 5- 14 03:02 PM
[ محتوى مقرر ] : محتوى التغير الاجتماعي راع الشعلا اجتماع 7 1 2015- 5- 10 03:11 PM
[ اعاقه عقلية ] : طلب محتوى التخلف العقلي ل عمر حمادة بريق الندى تربية خاصة 5 4 2014- 12- 28 07:10 PM
[ مذاكرة جماعية ] : █◄◄░جميـــع كويـزات نظرية الترجمه هنـــا ░►►█ كلـــ امل ـــي E5 31 2014- 12- 25 11:41 AM
[ كويز ] : اختبار نظرية الترجمة الفصل الثاني 1435 كلـــ امل ـــي E5 12 2014- 12- 25 12:03 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 02:32 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه