|
E3 English Literature Students Level Three Forum |
|
أدوات الموضوع |
2011- 10- 4 | #91 |
متميزة في قسم اللغة الإنجليزية
|
is it only my problem !!
assalamu alaikum everyone :)
hope you're doing great with the beginning of this year .. :) and wish you all to grant succeed . the problem is that i can't watch or even download from Mr. blackboard ... it's very slowly >< soo is it only my problem ( from the internet connection i have) or everyone has the same problem !!! and what about participation !! is it in the blackboard or in the new froums <<< i really need to update my infos |
2011- 10- 4 | #92 |
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
|
رد: is it only my problem !!
If u took a look at the forum of English Language
u would know u r not alone pleeeeeeeeeeeeeeeeaaaaaaaaaaaase read befor u wright any thing new |
2011- 10- 4 | #93 |
متميزة بالتعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
|
رد: is it only my problem !!
My sister
Yesterday there was a very slow, a professor in Blackboard that we could not carry any of the lectures in I advise you to change your browser to Google Chrome Or to change your Internet Hahahaha |
2011- 10- 4 | #94 |
:: مشرفة ::
المستوى السابع- اللغة الانجليزية |
رد: the blackboard doesn't work
Mr. blackboard such a fool today take it easy peace |
2011- 10- 7 | #95 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: the blackboard doesn't work
the problem with the black bored
stiiiiil what are we gonna do cause were gonna start the direct lectures plz some one answer me |
2011- 10- 11 | #96 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
discussion....؟!
Do you got the discussions in the articles ...!
Or no discussion?! |
2011- 10- 11 | #97 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
البلاك بورد ما يفتح معي وش الحل ؟؟؟
البلاك بورد ما فتح معاي وش الحل ولا محاضرة الى الحين فتحتها ؟؟؟
|
2011- 10- 11 | #98 |
:: مشرفة ::
منتدى اللغة الانجليزية - التعليم عن بعد سابقآ |
رد: البلاك بورد ما يفتح معي وش الحل ؟؟؟
|
2011- 10- 11 | #99 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: البلاك بورد ما يفتح معي وش الحل ؟؟؟
|
2011- 10- 11 | #100 |
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
|
شرح المحاضره الثانيه لنظرية الترجمه .. عربي
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اتفقنا طبعا انه يكون شرح المواد انقلش في انقلش بس هالماده عن جد احس يبي لها عرابيك عامةً: الماده كما وصفها الدكتور ( جافه ) فلا نستغرب لو حسينا انها ثقيلة ع القلب .. بس معقوله .. المطلوب بس عدم انشغال بأي شي اثناء الاستماع للدكتور .. عشان ما تتشتت في الفهم مع كثرة الايقافات في تشغيل المحاضره .. فيه بعض النقاط ماااااااااااااااا شرحها الدكتور ذاك الزود .. فالله يعين اقرب الشرح فيها لأقرب شي وفيه شغلات رح اضيف لها امثله من عندي الشرح مش ترجمه حرفيه .. تيك كير ... اللي بكتبه هو فهم الشريحه .. وفي اخر الموضوع رح احط الكلمات الجديده ... مع العلم ماقد يكون جديد عندي ممكن يكون قديم عندك والعكس .. كل انسان و حصيلته اللغويه .. فلا يستغرب احد اذا مالقي كلمه .. لأنها بتكون عندي مفهومه وبالتالي ماحطيتها .. فلا يتردد و يضيفها هو .. ماشي !!! رح احط كل شريحه و الشرح تحتها واولا واخيرا ان كان ما عملته صحيح فالحمد لله وان كان فيه خطأ فجل من لا يسهو ولا يخطيء .. وصححوا لي نقول بسم الله شرح المحاضره الثانيه لنظرية الترجمه .. -------------------------------------- What is a Translator? ماهو المترجم ؟ Communication Versus Translation [COLOR="DarkOrchid"]الأتصال مقابل الترجمه All communicators are translators, because they receive signals in speech and in writing containing messages encoded in a communication system which is not identical with their own. All communicators tend to face the same problems as those of translators, because they need to read the text, make sense of a text. They need to deconstruct it and then reconstruct it. Therefore, we can say that any model of communication is a model of translation. كل المتواصلين ( كتابة و شفهيا ) هم مترجمين .. لأنهم جميعا يستقبلون اشارات كتابيه وشفهيه تحتوي على رسائل موجهه من نظام تواصل مختلف عن نظامهم الاصلي .. بمعنى ان المتواصلين مثلنا الان كتابيا مثلا وجالسين نقرا عربي الان .. تقرون كتابتي هذي وتحاولون تستوعبوونها وتفهمونها بطريقتكم وممكن كل شخص يصيغها بطريقته الخاصه وعربي كمان ... ... كذلك الشخص المترجم من لغه الى اخرى .. يواجه كلام من لغه انجليزيه وهي مش لغته الام .. فيفهم الكلام الانقلش ويستوعبه بطريقه هو يفهمها و يترجمها عربي .. يواجه جميع المتواصلين في اللغه الواحده .. نفس الصعوبات التي يواجهها المترجمين من لغه لاخرى .. لأنهم يحتاجون لقراءة النص ..و صياغة معنى منه ... فهم كمن يقوم بتفكيكه الى اجزاء ومن ثم اعادة صياغته من جديد لهذا نستطيع ان نقول ان اي شكل من التواصل هو شكل من الترجمه يتبع بدوون ردود بليز للتنظيم |
مواقع النشر (المفضلة) |
الكلمات الدلالية (Tags) |
المواضيع, التي, الإجابة, الإختبارات, تلب, بخصوص, جمـــيع, عليها, إستفساراتكم |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
"المرعب" مرتكب الفاحشة في حق 19 فتاة بجدة في قبضة الشرطة | miss mrasy | ملتقى المواضيع العامة | 16 | 2011- 6- 27 03:26 PM |
معلومات × معلومات | ثابت | ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل | 17 | 2011- 6- 21 12:49 AM |
مراجعه ( حاضر العالم الإسلامي ) قبل الإختبار + تجميع روابط تخص المقرر | RoshoF | اجتماع 4 | 125 | 2011- 6- 7 05:30 PM |
أسئلة مبادئ علم الاجتماع | أصدق أحساس | ارشيف المستوى 1 تربية خاصة | 10 | 2011- 6- 1 08:17 PM |