|
E5 English Literature Students Level Five Forum |
![]() |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#91 |
متميزة في المستوى السابع - E7
![]() |
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
هههههههههههه
دوريمي انا زيك بالاولى عند ترانسيليتوس ![]() بس مو دفاره ..لكاعه ![]() فليجلدني احدهم ![]() >>>> هلا نوير خلاص خلاص جد ببدأ ![]() |
![]() |
#92 |
أكـاديـمـي
![]() |
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
صبحكم الله بالخير
![]() انا بأبدا اليوم واللي اشوفه مهم بـ أكتبه إن شاء الله |
![]() |
#93 |
متميزة في المستوى السابع - E7
![]() |
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
الا جماعه الخير شفتوه يجب تواريخ؟
|
![]() |
#94 | |
مميزه لقسم اللغه الانجليزيه المستوى السادس
![]() |
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
اقتباس:
صبحك الله بالنور ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــ ![]() يالله شدو حيلكم مافيش لعب خااااااااااالص النهارده ده ياقدعان ![]() ![]() |
|
![]() |
#95 | |
متميزة في المستوى السابع - E7
![]() |
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
اقتباس:
![]() ![]() ![]() ![]() حلوين والله ![]() ![]() |
|
![]() |
#96 |
أكـاديـمـي نــشـط
![]() |
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
اسعد الله صباح الكل
ملزمة miss haifa اعجبتني هل اعتمدها هل اعتمدها للمذاكره ![]() ![]() |
![]() |
#97 | |||
مشرفة سابقة
![]() |
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
اقتباس:
![]() من جدك؟ تذكري حليمه يوم يجيب أسئله من برا ويقول ما جبت.. بالله ما تحسين بالحقد وتبين تجيبين A+ بعدين ترسلين له رساله تقولين فيها IN YOUR FACE !!! ![]() أنا أبغى ![]() يلا شدي حيلك.. من جد لو حليت زين بروح أطقطق عليه ![]() ![]() اقتباس:
![]() مدري ![]() بس ما أذكر شفت تواريخ في أسئلته الي مرت علي لما كنت أذاكر من الأسئله السابقه اقتباس:
![]() ![]() ![]() ![]() لا عادي والله على الاقل كنتي نايمه مب مثلي أنا ويونا .. يلا جد ![]() |
|||
![]() |
#98 | |
متميزة في المستوى السابع - E7
![]() |
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
اقتباس:
أحييكي على الروح ![]() ![]() وان شاء الله نجي ونسيب انطباع مشجع للدفعه الي بعدنا ![]() باذن الله دوبي أخذت فره سريعه على اسئلته ماشفت تواريخ ابداً بس هذا شخص ماينضمن من اي ناحيه ![]() بس تواريخ والله ما احفظ >>>> حلفان ![]() ايوا والله انا بس لو القى هدوء شويه راح انسدح على طول ![]() |
|
![]() |
#99 |
أكـاديـمـي
![]() |
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
المحاضره الاولى
the origin of word " translation " is the latin word >" translatus" > which means " transferred".o meaning of english verb to -translate- is " to express or be capable of being expressed in another language or dialec " in french it means " traduction as a noun " and traduire as a verb __________________________________________________ __________________ - Catford (1965): defines translation as : the replacement of textual material in one language SL by equivalent textual material in another language TL - Newmark (1982): defines it as : a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language نظريتين - Bell (1991) mentions two views: 1هوايه ) looks at it as an art 2 مهنه ) looks at it as a profession - In the present sense of the word translation is : a generic term used to refer to the process of rendering a text in one language into an equivalent text in another - Bell (1991) seems suggest a more comprehensive definition of translation which stress the dimension of semantic and stylistic equivalence in translation : 1- Translation is the replacement of a representation of a text in one language by a representation of an equivalent text in a second language 2- Another advanced definition by Etchnia Arjona (Gerver 1977) : Translation is a generic term for the interlingual, sociolinguistic and cultural transfer for any message from one community to another through various modes of written, oral, or mechanical means or combinations thereof __________________________________________________ _______________________________ - According to Bell , a good translation is : that in which the merit of the original work is so completely transfused into another language, as to be as distinctly apprehended, and as strongly felt, by a native of the country to which that language belongs, as it is by those who speak the language of the original work. أن يشتمل النص المُترجم على جميع خصائص و فضائل النص الأصلي كي يصل بوضوح و يٌستشعر بقوّة لدى السكان الأصليين للنص الأصلي كما لأولئك الذين يتحدون لغة العمل الأصلي - There are Three Laws of a Good Translation : • That the Translation should give a completetranscript of the ideas of the original work. • That the style and manner of writing should be of the same character with that of the original. • That the Translation should have all the ease of the original composition. Translation as process and product. In other words : It is the abstract concept which encompasses both the process of translation and the product of that process أنها مفهوم مجرد يشمل كل من عمليه الترجمه و عمليه الإنتاج - Translating : is the process for example (to translate; it is the activity rather than the tangible object) هذي جاتing يعني في حاله عمل يعني process <<< يعني فيها نشاط ملموس - Translation : is the product of the process of translating for example ( the translated text) اما هذي فـ هي نتيجه عمليه الترجمه اللي بلون مختلف للتسهيل والتفريق بينهم للي مايمديه يحفظ |
التعديل الأخير تم بواسطة xviisara ; 2015- 5- 13 الساعة 01:05 AM |
|
![]() |
#100 |
متميزة في المستوى السابع - E7
![]() |
رد: نظرية الترجمة د.أحمد حليمة الخميس 25\7
* لاحظت بعد اطلاع اخر على اسئلته انه مهتم جداً بالتعاريف اغلبها تعاريف + علاقة الاشياء ببعض هذ تابع لايه وهذا لايه ؟ +التعدادات
|
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ كويز ] : اسئلة نظرية الترجمة التي ذكرها الدكتور في المباشرة الرابعه | طموح وامل | E5 | 18 | 2015- 5- 14 03:02 PM |
[ محتوى مقرر ] : محتوى التغير الاجتماعي | راع الشعلا | اجتماع 7 | 1 | 2015- 5- 10 03:11 PM |
[ اعاقه عقلية ] : طلب محتوى التخلف العقلي ل عمر حمادة | بريق الندى | تربية خاصة 5 | 4 | 2014- 12- 28 07:10 PM |
[ مذاكرة جماعية ] : █◄◄░جميـــع كويـزات نظرية الترجمه هنـــا ░►►█ | كلـــ امل ـــي | E5 | 31 | 2014- 12- 25 11:41 AM |
[ كويز ] : اختبار نظرية الترجمة الفصل الثاني 1435 | كلـــ امل ـــي | E5 | 12 | 2014- 12- 25 12:03 AM |