|
E3 English Literature Students Level Three Forum |
|
أدوات الموضوع |
2011- 10- 11 | #101 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: البلاك بورد ما يفتح معي وش الحل ؟؟؟
نصيحه غير متصفح عندك
انا عندي شغال |
2011- 10- 11 | #102 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: البلاك بورد ما يفتح معي وش الحل ؟؟؟
غيرت الى قوقل كروم ونفس المشكلة مايفتح
|
2011- 10- 11 | #103 |
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
|
رد: شرح المحاضره الثانيه لنظرية الترجمه .. عربي
What is the difference between a normal communicator and a Translator When taking a turn as a sender, the monolingual is obliged to: a) encode into the language used by the sender. b) encode messages which are different from those received. c) and transmit them to the previous sender. The Translator's acts contrast on that a) the encoding consists of re-encoding into a different language. b) concerns the same message as was Received. c) it is aimed at a group receivers who are not the same as the original sender. It is the re-encoding process which marks the bilingual translator off from the monolingual communicator. ماهو الفرق بين المتواصل العادي ( في اللغه الواحده ) و المترجم ( من لغة الى اخرى ) حين تكون شخص متحدث في اللغه الواحده ( يعني زي ما لما تسولفين مع اختك ) الشخص احادي اللغه يلزم بالتالي : 1-اعادة صياغة اللغه في نفس لغة المرسل ( يعني مثلا اختك تسولف معك اكيد عربي لابد تردين عليها بالعربي ) 2-صياغة رسائل مختلفه عن التي تم تلقيها ( يعني مثلا هي تقول لك متى حتدرسين ؟ انتي تردين عليها بجواب مثلا في العصر في المغرب) 3-ثم اعادة ارسالها للمرسل السابق ( يعني اختك سألتك .. تجاوبين اختك.. مو تجاوبين الجيران مثلا ) اما المترجم فهو يقوم بعكس ذلك .. 1-صياغة اللغه تتألف من إعادة صياغه في لغه مغايره يعني مثلا انا اسأل اختي ما اسمك هي تقول what is your name... ما ترد على سؤالي بل تترجمه 2-تهتم بصياغة الرساله كما تم تلقيها .. يعني انا سألت اختي ما اسمك هي تترجم كلامي بالضبط ما تترجم كلام من عندها 3-يتم توجيه الرساله لمجموعه من الاشخاص مختلفين عمن ارسلها .. مثلا لما يجي رئيس دوله ومعاه مترجم يترجم كلامه للجمهور ... يعني المترجم ياخذ كلام المرسل ( الرئيس) ويعطيه للجمهور باللغه اللي يفهمونها ( المتلقي ) عملية اعادة الصياغه بلغه اخرى هي ما تميز المترجم عن المتواصل العادي لا تردون |
2011- 10- 11 | #104 |
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
|
رد: شرح المحاضره الثانيه لنظرية الترجمه .. عربي
How important are memory, meaning and language to the Translator? Like other communicators, translators need excellent memory to enable them use the semantic knowledge, syntactic knowledge and rhetorical knowledge of two different languages and two different cultures. *Memory : contains ‘records’ of past experiences, has plans for action on the basis of what we know and what we have done. Language: much of our experience of the external world of the senses and the inner world of the mind is mediated by language. Translators must be good at storing experiences in memory, and at retrieving those experiences whenever needed to solve complex translation problems. الى اي درجه تعتبر الذاكره ,والمعنى واللغه مهمه للمترجم؟ كغيرهم من المتواصلين .. يحتاج المترجمين لذاكره ممتازه تمكنهم من استخدام المعرفه بالألفاظ و المعرفه ببناء الجمل ( النحويه ) و المعرفه البلاغيه للغتين مختلفتين و حضارتين مختلفتين ... الذاكره : تحتوي على تسجيلات ( توثيقات ) لخبرات سابقه و خطط للعمل على اساس ما نعرفه وما عملناه من قبل اللغه : الكثير من خبراتنا عن العالم الخارجي والعالم الداخلي للعقل ..يتم التواصل بينهما باللغه يعني ما يفهمنا عن الأشياء الخارجيه الا اللغه يستوعبها الدماغ ومن ثم الدماغ ايضا يصدر لغته الخاصه فينا اللي تساعدنا على التعبير عن فهمنا .. يجب ان يكون المترجمين جيدين في اختزال الخبرات في الذاكره واعادة طلبها مره اخرى حينما يحتاجون حل مشاكل الترجمه المعقده ... يعني اعتقد من فهمي المتواضع .. لما تواجهك مشكله فيالترجمه وتحلها يجب ان تحفظ هذي الخبره حتى تستطيع الاستفاده منها لاحقا اذا واجهتك مره اخرى لا تردون |
2011- 10- 11 | #105 |
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
|
رد: شرح المحاضره الثانيه لنظرية الترجمه .. عربي
How important are memory, meaning and language to the Translator? Like other communicators, translators need excellent memory to enable them use the semantic knowledge, syntactic knowledge and rhetorical knowledge of two different languages and two different cultures. *Memory : contains ‘records’ of past experiences, has plans for action on the basis of what we know and what we have done. Language: much of our experience of the external world of the senses and the inner world of the mind is mediated by language. Translators must be good at storing experiences in memory, and at retrieving those experiences whenever needed to solve complex translation problems. الى اي درجه تعتبر الذاكره ,والمعنى واللغه مهمه للمترجم؟ كغيرهم من المتواصلين .. يحتاج المترجمين لذاكره ممتازه تمكنهم من استخدام المعرفه بالألفاظ و المعرفه ببناء الجمل ( النحويه ) و المعرفه البلاغيه للغتين مختلفتين و حضارتين مختلفتين ... الذاكره : تحتوي على تسجيلات ( توثيقات ) لخبرات سابقه و خطط للعمل على اساس ما نعرفه وما عملناه من قبل اللغه : الكثير من خبراتنا عن العالم الخارجي والعالم الداخلي للعقل ..يتم التواصل بينهما باللغه يعني ما يفهمنا عن الأشياء الخارجيه الا اللغه يستوعبها الدماغ ومن ثم الدماغ ايضا يصدر لغته الخاصه فينا اللي تساعدنا على التعبير عن فهمنا .. يجب ان يكون المترجمين جيدين في اختزال الخبرات في الذاكره واعادة طلبها مره اخرى حينما يحتاجون حل مشاكل الترجمه المعقده ... يعني اعتقد من فهمي المتواضع .. لما تواجهك مشكله فيالترجمه وتحلها يجب ان تحفظ هذي الخبره حتى تستطيع الاستفاده منها لاحقا اذا واجهتك مره اخرى لا تردون |
2011- 10- 11 | #106 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: the blackboard doesn't work
المتصفح فير فوكس
|
2011- 10- 12 | #107 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: discussion....؟!
untli now i dont think saw
|
2011- 10- 12 | #108 |
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
|
رد: the blackboard doesn't work
شالسالفه اضغط ايقونة البلاك بورد يوديني ع الخدمات الطلابيه !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
من الاكسبلورر وكروم وموزيلا نفس المشكله شالسالفه |
2011- 10- 12 | #109 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: the blackboard doesn't work
|
2011- 10- 12 | #110 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: discussion....؟!
Let the Blackboard work first and then you can ask about the discussions
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الكلمات الدلالية (Tags) |
المواضيع, التي, الإجابة, الإختبارات, تلب, بخصوص, جمـــيع, عليها, إستفساراتكم |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
"المرعب" مرتكب الفاحشة في حق 19 فتاة بجدة في قبضة الشرطة | miss mrasy | ملتقى المواضيع العامة | 16 | 2011- 6- 27 03:26 PM |
معلومات × معلومات | ثابت | ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل | 17 | 2011- 6- 21 12:49 AM |
مراجعه ( حاضر العالم الإسلامي ) قبل الإختبار + تجميع روابط تخص المقرر | RoshoF | اجتماع 4 | 125 | 2011- 6- 7 05:30 PM |
أسئلة مبادئ علم الاجتماع | أصدق أحساس | ارشيف المستوى 1 تربية خاصة | 10 | 2011- 6- 1 08:17 PM |