|
E8 English Literature Students Level eight Forum |
|
أدوات الموضوع |
2013- 5- 13 | #101 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
اف هذا وقت الاستهبال
المشكله الحفظ اسهل لما اسمعهم امري لله مالي غير المحتوى يسلموووو |
2013- 5- 13 | #102 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
م7
الترجمة الفورية مصطلح الترجمة الفورية يقصد به ترجمة اللغة المنطوقة باستخدام معدات الترجمة الفورية في حجرة عازلة للصوت يرتدي المشاركون سماعات راس فتتم الترجمة للغة الاخرى اثناء الحديث يتطلب هذا النوع تركيزا هائلا ولذلك يتم بين اثنين من الفرق المترجمين الفورية يعملون عادة في غرفة عازلة للصوت تمكن من جميع المعنيين التركيز على عملهم دون تشتيت انتباههم من سماع لغة اخرى لان هذا النمط من الانتربرت يوفر الوقت فهو مفصل في المؤتمرات والاجتماعات التي تتعامل التي تتعامل مع قدر كبير من المعلومات التي يجب نقلها استخدام الاجهزة السمعية يعني انه لا حد معين لعدد المشاركين الترجمة الهمسية الفورية: في الترجمة الفورية الهمسية يجلس المترجم وسط المشاركين ويترجم فوريا مباشرة في اذن المشاركين - يمكن استخدامها ضمن عدد قليل من المشاركين بجانب بعضهم - يستخدم بشكل اساسي في لقائات ثنائية او مجموعات ذات عدد قليل الهمس احيانا يستخدم بدلا عن الترجمة التتابعية لتوفير الوقت احيانا يستخدم سماعات الراس لصوت افضل من المتحدث الاصلي التدريبات : في تعريف الطلاب على المهام الحاسمة التي تتطلب التزامن ينظر اليها على انها مهارة استماع وتحدث في نفس الوقت على طريقة تمارين ثنائية المهمة تلك تتضمن مهارة استماع مدمجة مع مهمة اخرى مختلفة مثل عد الى الوراء او القراءة بصوت واحد تمرين معين في معالجة لفظية متزامنة والتظليل الذي هو تكرار فوري للمدخلات السمعية بنفس اللغة مع تأخير ادنى (صوت التظليل ) او تاخير كبير (جملة التظليل ) الترجمة البصرية : نوع خاص من الترجمة يمكن استخدامه كتمرين اولي او اختبار قدرات وهو جزء من كفاءة المترجم الترجمة البصرية مدموجة مع الترجمة الفورية فالمتحدث يقرا النص والمترجم يكون في غرفة عازلة للصوت ذات درجة عالية من التعقيد نفس الكلام ينطبق على الترجمة الفورية للغة المنطوقة تمارس في همس وحالة تتابع كما في المؤتمرات عن بعد |
التعديل الأخير تم بواسطة البريئة2 ; 2013- 5- 13 الساعة 08:10 AM |
|
2013- 5- 13 | #103 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
المحاضرات فيها تشويش لايطاق ...
|
2013- 5- 13 | #104 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
البريئة، هل المذاكرة بالعربي احسن من الانجليزي
لأني اخاف اذاكر بالعربي ويجي سؤال انكليزي غريب المقصد: ان الانجليزي، تقدرين تحلين بسرعة اكبر ( وش رايك)؟ |
2013- 5- 13 | #105 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
صبآحكم قهوه سآخنه مع صوت دكتور حليمه
بسم الله نبدأ :) |
2013- 5- 13 | #106 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
صباح الخير للجميع، انا رايح افطر وراجع شقتي الكريمة
|
2013- 5- 13 | #107 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
|
2013- 5- 13 | #108 |
مشرف قسم اللغة الإنجليزية سابقاً
|
رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
صباح الخير
راح ابتدي اراجع المحاضرات بشكل سريع ( للنظري) |
2013- 5- 13 | #109 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
في المحاضره الاولى قال الاختبار بيجي كوبي من التمارين =)
|
التعديل الأخير تم بواسطة || Ðαvɪɒσff ● ; 2013- 5- 13 الساعة 08:02 AM |
|
2013- 5- 13 | #110 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: مناقشة مادة الترجمة التتابعية
شكراً ، عُلم
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
مناقشة مادة تحليل الخطاب | البريئة2 | E8 | 81 | 2013- 5- 8 01:41 AM |