ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E8
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E8 English Literature Students Level eight Forum

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 2017- 1- 2   #101
حماااده
متميز بالمستوى 7 E
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 135776
تاريخ التسجيل: Tue Feb 2013
المشاركات: 3,335
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 46000
مؤشر المستوى: 0
حماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond reputeحماااده has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: ll
الدراسة: غير طالب
التخصص: انجليزي
المستوى: دكتوراه
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
حماااده غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ❞ υм.Aℓßαяα’α ❝ مشاهدة المشاركة
ياجماعه اششبكم !! اسستهدوو بالله
الاسئله للي ركزو ع النظري سسهله
وقلنالكم خلوكم من الترجماات والحمد لله ماجا منها كثير واغلبها الاجابه الصح وااضحه وضوح الشمس
لكن الحمدلله اولا واخرا .. خيره وان شاءالله تطلعون بنتيجه حلووه بإذن الكرييم

اللي يبون يراجعون هنا اللي فاكرته من الحلول (فقط الاجابه الصح) وبالترتيب من المحاضرات ١الى١٣
/
Interpreting is normally regarded as a translational activity, as a special form of ‘Translation
/
Nevertheless we can say that the Latin term interpres, denoting someone ‘explaining the meaning’
/
What distinguishes interpreting from other types of ‘translational activity is its immediacy
/
This definition describes translation as a process of ‘transfer’acting on ‘ideas’ in the medium of ‘language

/
notions like transfer, ideas, sameness, intention or culture
/
interpreting (in Canada) is where interpreting services are established to help immigrants function in the host society
/
finger spelling, by resting their hands on the signer’s hands (tactile interpreting)
/
It was only in the 1920, when transmission equipment was developed to enable interpreters to work simultaneously
/
SI is often used as a shorthand for ‘spoken language interpreting
/
Bilateral interpreting is thus typically linked with the notions of ‘liaison interpreting’ and dialogue interpreting
<< اللي اعرفه انو هالثلاثه مرتبطه ببعض لذلك حلها كذا صح بس ناسيه شنو صيغه السؤال
تعليق حمااده : جاب عن هذا سؤالين ( سؤال معاد وجوابه liaison او Bilateral ناسي ايش كان السؤال)
+ السؤال اللي جوابه linked with the notions of ‘liaison interpreting’ and dialogue interpreting
/
Technical equipment is essentially used to avoid the mixing of source-and
target-language messages in the acoustic channel.

/
taking notes, mainly ‘symbol-based system.
/
The term ‘simultaneous interpreting’ ( as the source-language text is being presented
/
In simultaneous interpretation, the participants wear headphones,
/
In Whispered Simultaneous Interpreting, the interpreter is seated or standing
among the delegates and interprets simultaneously directly into the ear of the
delegates

/
A specific exercise in simultaneous verbal processing is shadowing
/
focus on the process rather than the product
حليتها كذا وفي اخر لحظه مسحتها وحليتها غلط
/
as in the case of a
speaker reading a text that the interpreter has available in the booth, involves a
high degree of complexity
/
Varieties of interpreting (consecutive Vs simultaneous)
/
the medium of interpreting (human, machine, computer aided interpreting)
/
For most of the twentieth century, nearly all training programme and institutions were geared top spoken-language interpreting
/
سؤال الدقايق ناسيه صيغته ومادري منين جايبه لكن شكلي حليته غلط
/
المهم الحمدلله على كل حال والف مبرووك للي حلو زين
عسى الله يوفقنا واياكم دنيا واخره

Thus concepts such as ‘situated cognition’ ‘reflective practice, and ‘cognitive apprenticeship can be used to underpin a more student-oriented and interaction-oriented refinement of established interpreter training practices.

\
cognitive process-oriented paradigm have applied their models to skill training
اعتقد شفته
\
In Whispered Simultaneous Interpreting, the interpreter is seated or standing among the delegates and interprets simultaneously
\
Owing to the tremendous level of concentration required to perform this type of interpretation, simultaneous interpreters always work in teams of two. ,
\
simultaneous
the interpreters work in a sound-proof booth


\
Domains and dimensions
Medium: Setting: Mode: Language
\
sight translation is an integral part of an interpreter’s translational competence.
\

The role of technology tend to have strong repercussions on interpreter training

\
consecutive interpreting ( after the source-language utterance
\

simultaneous interpreting was initially implemented as simultaneous consecutive that is , the simultaneous transmission of two or more consecutive renditions in different output languages.
تفنن في هذي .
\

 Well-trained interpreters can render speeches of 10 minutes or more with great accuracy
\

interpreting researchers will also benefit from the availability of new equipment and tools toenhance the efficiency of empirical
data collection and analysis

\
As the certainties of the Paris School paradigm came to be questioned , calls for a more scientific approach were also made for interpreter training.


اضفت مشاركه نبراس + mnno + j e l L y

35 سؤال ^ فوق .. العملي كان كثير ايضا .. شكل عدد الاسئلة اكثر من 50 <!

يقولون العملي 9 ( بالسنبه لي شفت اغلبها جديد علي .. ومو صعبه ولا يحتاج تعرفونها لانها تتغير )
35+9 =44 سؤال
باقي لكم 6 ( ابحثوا عنها )

التعديل الأخير تم بواسطة حماااده ; 2017- 1- 2 الساعة 10:11 PM
  رد مع اقتباس
قديم 2017- 1- 2   #102
االبيه
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 167818
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2013
المشاركات: 50
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 10225
مؤشر المستوى: 55
االبيه will become famous soon enoughاالبيه will become famous soon enoughاالبيه will become famous soon enoughاالبيه will become famous soon enoughاالبيه will become famous soon enoughاالبيه will become famous soon enoughاالبيه will become famous soon enoughاالبيه will become famous soon enoughاالبيه will become famous soon enoughاالبيه will become famous soon enoughاالبيه will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
االبيه غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية

عادت (حليمه) لعادتها القديمة
بكرة عندي ترجمة ابداعية من مستوى 7 وعند حليييييييييييمه :(
الله يعديها على خير
  رد مع اقتباس
قديم 2017- 1- 2   #103
ربي توفني ساجدا
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية ربي توفني ساجدا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 104752
تاريخ التسجيل: Fri Mar 2012
المشاركات: 1,325
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 4299
مؤشر المستوى: 69
ربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: جامعي
الدراسة: انتساب
التخصص: جامعي
المستوى: قبل الجامعة
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ربي توفني ساجدا غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Najla_ مشاهدة المشاركة
طيب ترفعون تظلم وش تقولون؟، ماتقدرون تحاجونه النذل جايب من المنهج، منقيها نقوة وبقمة الاستقعاد والنذالة.
العملي اللي عنده كمية كلمات وجيد في العربي بيعرف يحلها تعتبر سهلة، الباقي الله عليم فيه، وكانه ظالم الله حسيبه.

مافيه احد صور الاسألة .. من ضيقة الصدر محد تذكر.
راضين ننجح على الحفة المهم نعدي

التعديل الأخير تم بواسطة ربي توفني ساجدا ; 2017- 1- 2 الساعة 10:01 PM
  رد مع اقتباس
قديم 2017- 1- 2   #104
آلله يسهلهآ
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية آلله يسهلهآ
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 102929
تاريخ التسجيل: Sat Feb 2012
العمر: 34
المشاركات: 1,948
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 56054
مؤشر المستوى: 127
آلله يسهلهآ has a reputation beyond reputeآلله يسهلهآ has a reputation beyond reputeآلله يسهلهآ has a reputation beyond reputeآلله يسهلهآ has a reputation beyond reputeآلله يسهلهآ has a reputation beyond reputeآلله يسهلهآ has a reputation beyond reputeآلله يسهلهآ has a reputation beyond reputeآلله يسهلهآ has a reputation beyond reputeآلله يسهلهآ has a reputation beyond reputeآلله يسهلهآ has a reputation beyond reputeآلله يسهلهآ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كُلِيَة آلـآدآبْ - تَعليِم عن بُعدْ
الدراسة: انتساب
التخصص: єиɢʟɪsн
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
آلله يسهلهآ غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية

الحمدلله على كل حال

ركزوا باللي جاي

أبو زيد مو أقل مراوغه و استصعاب من حليمة
  رد مع اقتباس
قديم 2017- 1- 2   #105
ايميلي الصغيرة
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 91741
تاريخ التسجيل: Mon Oct 2011
المشاركات: 72
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1339
مؤشر المستوى: 55
ايميلي الصغيرة will become famous soon enoughايميلي الصغيرة will become famous soon enoughايميلي الصغيرة will become famous soon enoughايميلي الصغيرة will become famous soon enoughايميلي الصغيرة will become famous soon enoughايميلي الصغيرة will become famous soon enoughايميلي الصغيرة will become famous soon enoughايميلي الصغيرة will become famous soon enoughايميلي الصغيرة will become famous soon enoughايميلي الصغيرة will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اداب
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ايميلي الصغيرة غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية

الكل يرفع تظلم للمادة ان شاء الله يكون الحظ حليفنا ويعطينا درجات عشان المعدل لاينزل ...في الادب رفعنا تظلم وعطاناا 10 درجات لأن آخر مستوى ومجموعة كبيرة رفعت عليه تظلم ...ياليت الكل يدخل عشان لايضيع تعبنا
  رد مع اقتباس
قديم 2017- 1- 2   #106
lady77
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية lady77
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 220150
تاريخ التسجيل: Sun Dec 2014
المشاركات: 173
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 4462
مؤشر المستوى: 46
lady77 will become famous soon enoughlady77 will become famous soon enoughlady77 will become famous soon enoughlady77 will become famous soon enoughlady77 will become famous soon enoughlady77 will become famous soon enoughlady77 will become famous soon enoughlady77 will become famous soon enoughlady77 will become famous soon enoughlady77 will become famous soon enoughlady77 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزيه
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
lady77 غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية

العملي 9 أسئلة متاكده عديتها قبل اسلم الورقة
  رد مع اقتباس
قديم 2017- 1- 2   #107
ربي توفني ساجدا
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية ربي توفني ساجدا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 104752
تاريخ التسجيل: Fri Mar 2012
المشاركات: 1,325
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 4299
مؤشر المستوى: 69
ربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant futureربي توفني ساجدا has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: جامعي
الدراسة: انتساب
التخصص: جامعي
المستوى: قبل الجامعة
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ربي توفني ساجدا غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية

الحين درجة النجاح من كم ؟
  رد مع اقتباس
قديم 2017- 1- 2   #108
ßŋt ąßσЎ
متميزة التعليم عن بعد قسم انجلش
 
الصورة الرمزية ßŋt ąßσЎ
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 201376
تاريخ التسجيل: Sat Sep 2014
المشاركات: 258
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1202
مؤشر المستوى: 45
ßŋt ąßσЎ will become famous soon enoughßŋt ąßσЎ will become famous soon enoughßŋt ąßσЎ will become famous soon enoughßŋt ąßσЎ will become famous soon enoughßŋt ąßσЎ will become famous soon enoughßŋt ąßσЎ will become famous soon enoughßŋt ąßσЎ will become famous soon enoughßŋt ąßσЎ will become famous soon enoughßŋt ąßσЎ will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: fαcυℓτy σf αяτs
الدراسة: انتساب
التخصص: єиɢℓɪsн
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ßŋt ąßσЎ غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ❞ υм.Aℓßαяα’α ❝ مشاهدة المشاركة
ياجماعه اششبكم !! اسستهدوو بالله
الاسئله للي ركزو ع النظري سسهله
وقلنالكم خلوكم من الترجماات والحمد لله ماجا منها كثير واغلبها الاجابه الصح وااضحه وضوح الشمس
لكن الحمدلله اولا واخرا .. خيره وان شاءالله تطلعون بنتيجه حلووه بإذن الكرييم

اللي يبون يراجعون هنا اللي فاكرته من الحلول (فقط الاجابه الصح) وبالترتيب من المحاضرات ١الى١٣
/
Interpreting is normally regarded as a translational activity, as a special form of ‘Translation
/
Nevertheless we can say that the Latin term interpres, denoting someone ‘explaining the meaning’
/
What distinguishes interpreting from other types of ‘translational activity is its immediacy
/
This definition describes translation as a process of ‘transfer’acting on ‘ideas’ in the medium of ‘language

/
notions like transfer, ideas, sameness, intention or culture
/
interpreting (in Canada) is where interpreting services are established to help immigrants function in the host society
/
finger spelling, by resting their hands on the signer’s hands (tactile interpreting)
/
It was only in the 1920, when transmission equipment was developed to enable interpreters to work simultaneously
/
SI is often used as a shorthand for ‘spoken language interpreting
/
Bilateral interpreting is thus typically linked with the notions of ‘liaison interpreting’ and dialogue interpreting
<< اللي اعرفه انو هالثلاثه مرتبطه ببعض لذلك حلها كذا صح بس ناسيه شنو صيغه السؤال
/
Technical equipment is essentially used to avoid the mixing of source-and
target-language messages in the acoustic channel.

/
taking notes, mainly ‘symbol-based system.
/
The term ‘simultaneous interpreting’ ( as the source-language text is being presented
/
In simultaneous interpretation, the participants wear headphones,
/
In Whispered Simultaneous Interpreting, the interpreter is seated or standing
among the delegates and interprets simultaneously directly into the ear of the
delegates

/
A specific exercise in simultaneous verbal processing is shadowing
/
focus on the process rather than the product
حليتها كذا وفي اخر لحظه مسحتها وحليتها غلط
/
as in the case of a
speaker reading a text that the interpreter has available in the booth, involves a
high degree of complexity
/
(SI) is often used as a shorthand for ‘spoken language interpreting with use of simultaneous interpreting equipment in a sound-proof booth.
/
Varieties of interpreting (consecutive Vs simultaneous)
/
the medium of interpreting (human, machine, computer aided interpreting)
/
For most of the twentieth century, nearly all training programme and institutions were geared top spoken-language interpreting
/
سؤال الدقايق ناسيه صيغته ومادري منين جايبه لكن شكلي حليته غلط
/
المهم الحمدلله على كل حال والف مبرووك للي حلو زين
عسى الله يوفقنا واياكم دنيا واخره
بالضبط لكن عندي خطأ بسؤال ثاني والباقي كذا ! .. هذا اولاً
ثانياً ..لكٌل مُجتهد نصـــيب فمو من اللا معقول التهجم بندفاع !
فأستهدوا بالله درجات دنيا والحمد لله في الاولى والآخره
معوضين خير
  رد مع اقتباس
قديم 2017- 1- 2   #109
خميس مشيط 2030
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 279282
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2016
المشاركات: 64
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 525
مؤشر المستوى: 33
خميس مشيط 2030 will become famous soon enoughخميس مشيط 2030 will become famous soon enoughخميس مشيط 2030 will become famous soon enoughخميس مشيط 2030 will become famous soon enoughخميس مشيط 2030 will become famous soon enoughخميس مشيط 2030 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعي
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
خميس مشيط 2030 غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية

30 بالورقه صعبة جدا
  رد مع اقتباس
قديم 2017- 1- 2   #110
Genny
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 176294
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2013
المشاركات: 89
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3812
مؤشر المستوى: 48
Genny will become famous soon enoughGenny will become famous soon enoughGenny will become famous soon enoughGenny will become famous soon enoughGenny will become famous soon enoughGenny will become famous soon enoughGenny will become famous soon enoughGenny will become famous soon enoughGenny will become famous soon enoughGenny will become famous soon enoughGenny will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: طالب
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Genny غير متواجد حالياً
رد: انطباعكم عن اختبار الترجمة التتابعية

اكثر من سيئ الاختبار ليش يسوي فينا جذا واحنا خريجين
  رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ كويز ] : واجبات الترجمة التتابعية 1438هـ طالب انجليزي2 E8 12 2018- 4- 28 06:47 AM
[ تجمع ] : انطباعكم عن اختبار مادة التغير الاجتماعي لعام 1438 الخبر نفس الخبر اجتماع 7 127 2017- 5- 12 06:50 PM
[ اسئلة اختبارات ] : الاختبار الفصلي لمقرر - مبادئ الاقتصاد الكلي أبو حاتم 1 المستوى الثالث - إدارة اعمال 299 2017- 1- 12 02:20 PM
[ تجمع ] : انطباعكم عن اختبار مادة السلوك التنظيمي أبو ريمان إدارة أعمال 5 115 2017- 1- 8 04:24 PM
[ المستوى السابع ] : انطباعكم عن اختبار مادة القضايا المعاصرة وفقه النوازل ابراهيم الأسمري المستويات 6+7+8 46 2017- 1- 5 08:32 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:38 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه