ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E7 English Literature Students level seven Forum

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 2018- 12- 10   #111
miss blue sky
مُتميزة في ملتقى الفنون الأدبية
 
الصورة الرمزية miss blue sky
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 292509
تاريخ التسجيل: Thu May 2017
المشاركات: 4,193
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 124232
مؤشر المستوى: 194
miss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond reputemiss blue sky has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: لغات وترجمة
الدراسة: انتساب
التخصص: English language
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
miss blue sky غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى

صباح الخير

توي اطلعت على ملخص مختصر لانصاف ينفع كتحديد في المحتوى جمعت العلماء سوا وكذا والله عجبني وبعد تجميع النظري لهايدي حددوه بمحتوى سلطانه

بالتوفيق
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 10   #112
سكرتير الخير
مُتميز بقسم اللغة الإنجليزية المستوى الثامن
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 236806
تاريخ التسجيل: Thu Aug 2015
المشاركات: 571
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 19626
مؤشر المستوى: 60
سكرتير الخير has a reputation beyond reputeسكرتير الخير has a reputation beyond reputeسكرتير الخير has a reputation beyond reputeسكرتير الخير has a reputation beyond reputeسكرتير الخير has a reputation beyond reputeسكرتير الخير has a reputation beyond reputeسكرتير الخير has a reputation beyond reputeسكرتير الخير has a reputation beyond reputeسكرتير الخير has a reputation beyond reputeسكرتير الخير has a reputation beyond reputeسكرتير الخير has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: طالب
الدراسة: انتساب
التخصص: ( ادب انجليزي )
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
سكرتير الخير غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى

سكرتير الخير:
تحليل محاضرات الترجمة الابداعية

المنهج اربع اجزاء كالتالي:-

الجزء الاول 👇🏻
عام ودش، من المحاضره ١ الى ٥

الجزء الثاني 👇🏻
نظري وعملي
من المحاضره ٦ الى ١٠
((يفضل البدء فيها))

الجزء الثالث 👇🏻
تطبيق عملي
من المحاضره ١١ الى ١٣

الجزء الاخير 👇🏻
المحاضره ١٤ مراجعة


______________________

عناوين المحاضرات وعدد الصفحات ⬇


الاولى/
نظرة شاملة عن الترجمة في العالم العربي.
(نظري) 👀
10 صفحات

الثانية/
الترجمة الادبية.
(نظري) 👀
8 صفحات

الثالثة/
الترجمة الابداعية نظريا وعمليا.
(نظري) 👀
11 صفحة

الرابعة/
مشاكل وصعوبات في الترجمة الابداعية.
(نظري) 👀
11 صفحة.

الخامسة/
الترجمة الابداعية طرق ومناهج
(نظري) 👀
9 صفحات

_______________

السادسة/
ترجمة الشعر.
( نظري و عملي ) 👀✍🏻
9 صفحات

السابعة/
ترجمة النثر ١
(نظري) 👀
6 صفحات

الثامنة/
ترجمة النثر ٢
(نظري و عملي) 👀✍🏻
7 صفحات

التاسعة/
ترجمة الدراما
(نظري و عملي) 👀✍🏻
11 صفحه.


العاشرة
ترجمة الخطابات
(نظري وعملي) 👀✍🏻
8 صفحات.
_______________

الحادية عشر/ تطبيق ٤ صفحات ✍🏻
الثانية عشر/ تطبيق ٤ صفحات✍🏻
الثالثة عشر/ تطبيق ٤ صفحات ✍🏻

________________

الرابعة عشر/ مراجعة صفحة 🔄

________________

نصائح:-

1- يفضل البدء في الجزء الثاني والثالث.
2- اسئلة الدكتور اكثرها عن الجزء النظري.



وفقكنا الله جميعا

بقلم
سكرتير الخير

______________________
{وأحسن كما أحسن الله إليك }
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 10   #113
asooola
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 243919
تاريخ التسجيل: Wed Nov 2015
المشاركات: 293
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 19638
مؤشر المستوى: 56
asooola will become famous soon enoughasooola will become famous soon enoughasooola will become famous soon enoughasooola will become famous soon enoughasooola will become famous soon enoughasooola will become famous soon enoughasooola will become famous soon enoughasooola will become famous soon enoughasooola will become famous soon enoughasooola will become famous soon enoughasooola will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
asooola غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى

التراجم اللي في 6-7 كيف اعرف ايش الصح
الحلول مو موجودة
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 10   #114
يمقن.
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 95600
تاريخ التسجيل: Sun Dec 2011
العمر: 25
المشاركات: 51
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3321
مؤشر المستوى: 55
يمقن. will become famous soon enoughيمقن. will become famous soon enoughيمقن. will become famous soon enoughيمقن. will become famous soon enoughيمقن. will become famous soon enoughيمقن. will become famous soon enoughيمقن. will become famous soon enoughيمقن. will become famous soon enoughيمقن. will become famous soon enoughيمقن. will become famous soon enoughيمقن. will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كليه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثاني
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
يمقن. غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سكرتير الخير مشاهدة المشاركة
سكرتير الخير:
تحليل محاضرات الترجمة الابداعية

المنهج اربع اجزاء كالتالي:-

الجزء الاول 👇🏻
عام ودش، من المحاضره ١ الى ٥

الجزء الثاني 👇🏻
نظري وعملي
من المحاضره ٦ الى ١٠
((يفضل البدء فيها))

الجزء الثالث 👇🏻
تطبيق عملي
من المحاضره ١١ الى ١٣

الجزء الاخير 👇🏻
المحاضره ١٤ مراجعة


______________________

عناوين المحاضرات وعدد الصفحات ⬇


الاولى/
نظرة شاملة عن الترجمة في العالم العربي.
(نظري) 👀
10 صفحات

الثانية/
الترجمة الادبية.
(نظري) 👀
8 صفحات

الثالثة/
الترجمة الابداعية نظريا وعمليا.
(نظري) 👀
11 صفحة

الرابعة/
مشاكل وصعوبات في الترجمة الابداعية.
(نظري) 👀
11 صفحة.

الخامسة/
الترجمة الابداعية طرق ومناهج
(نظري) 👀
9 صفحات

_______________

السادسة/
ترجمة الشعر.
( نظري و عملي ) 👀✍🏻
9 صفحات

السابعة/
ترجمة النثر ١
(نظري) 👀
6 صفحات

الثامنة/
ترجمة النثر ٢
(نظري و عملي) 👀✍🏻
7 صفحات

التاسعة/
ترجمة الدراما
(نظري و عملي) 👀✍🏻
11 صفحه.


العاشرة
ترجمة الخطابات
(نظري وعملي) 👀✍🏻
8 صفحات.
_______________

الحادية عشر/ تطبيق ٤ صفحات ✍🏻
الثانية عشر/ تطبيق ٤ صفحات✍🏻
الثالثة عشر/ تطبيق ٤ صفحات ✍🏻

________________

الرابعة عشر/ مراجعة صفحة 🔄

________________

نصائح:-

1- يفضل البدء في الجزء الثاني والثالث.
2- اسئلة الدكتور اكثرها عن الجزء النظري.



وفقكنا الله جميعا

بقلم
سكرتير الخير

______________________
{وأحسن كما أحسن الله إليك }
بسم الله نبدا على نصيحتكم الجزء الثاني والله يوفق الجميع
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 10   #115
بسمة الناصر
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 261512
تاريخ التسجيل: Sun May 2016
المشاركات: 426
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 10539
مؤشر المستوى: 48
بسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بسمة الناصر غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى

للتذكير
لازم نفرق بين أصل كلمة Creative
وdrama
����creative من اصل لاتيني
latin term creō
means to create or make
وتعريفها حسب قاموس كولينز Collins
inventive and imaginative


كلمة دراما drama
من اصل يوناني Greek term
drao تعنى action
����������������
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 10   #116
بسمة الناصر
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 261512
تاريخ التسجيل: Sun May 2016
المشاركات: 426
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 10539
مؤشر المستوى: 48
بسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بسمة الناصر غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى

تنبيه ������������
في سؤال سبق وجاء في النماذج السابقة
The oratory defined as the art of :

1_ speaking to an audience with good speech
2_talking to an audience with good speech
3_ convincing an audience to accept one’s speech
4_ swaying an audience by eloquent speech
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 10   #117
بسمة الناصر
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 261512
تاريخ التسجيل: Sun May 2016
المشاركات: 426
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 10539
مؤشر المستوى: 48
بسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بسمة الناصر غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى

لاحظوا الإجابات كلها متشابهه
أن الخطبه تعرف بأنها
وكل الإجابات تتعلق بجمهور وخطاب بليغ
لكن الكلمه المطلوبة هي swaying
إذن الاختيار الأخير هو الصح ✔✔
وهو التعريف المطلوب
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 10   #118
بسمة الناصر
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 261512
تاريخ التسجيل: Sun May 2016
المشاركات: 426
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 10539
مؤشر المستوى: 48
بسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond reputeبسمة الناصر has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
بسمة الناصر غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى

the most appropriate translation of "Bribery is a religious crime, and a national betrayal, help us fight against bribery "is:

أغلب النماذج اعتبرت هذي الترجمه هي الصحيحه
الرشوة هي دين الجريمه ووطن الخيانه فساعدنا على محاربة الرشوة ❌❌❌❌❌❌
لكن الأصح
الرشوة هي جريمة دينية وخيانة وطنية
كن عونا في محاربة الرشوة✔
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 10   #119
Basma001
متميزة في المستوى الثامن للغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية Basma001
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 244383
تاريخ التسجيل: Wed Dec 2015
المشاركات: 1,729
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 508739
مؤشر المستوى: 560
Basma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond reputeBasma001 has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Basma001 غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مزونن✨ مشاهدة المشاركة
صباح الخير

توي اطلعت على ملخص مختصر لانصاف ينفع كتحديد في المحتوى جمعت العلماء سوا وكذا والله عجبني وبعد تجميع النظري لهايدي حددوه بمحتوى سلطانه

بالتوفيق
ملف أنصاف ومراجعه هايدي بالمرفقات الي حاب يستفيد منها
انامااضفتهم في موضوع المزاكرة لانهم اتعملوا على المنهج القديم قبل مايغيره الدكتور
فحتكون فيه اشياء مختلفه شويه عن منهجنا
بس فكرة انه يتحدد في نفس المحتوى حلوووه كدا نضمن انه الواحد يزاكر الي تبع المنهج المحدث
موفقين ♥🦋
الملفات المرفقة
نوع الملف: pdf تجميع النظري للترجمة هدية هايدي-.pdf‏ (3.63 ميجابايت, المشاهدات 72) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
نوع الملف: pdf تلخيص انصاف للترجمة الابداعية.pdf‏ (1.10 ميجابايت, المشاهدات 66) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
  رد مع اقتباس
قديم 2018- 12- 10   #120
مشمش وشعوله
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 256771
تاريخ التسجيل: Mon Apr 2016
المشاركات: 623
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2208
مؤشر المستوى: 42
مشمش وشعوله will become famous soon enoughمشمش وشعوله will become famous soon enoughمشمش وشعوله will become famous soon enoughمشمش وشعوله will become famous soon enoughمشمش وشعوله will become famous soon enoughمشمش وشعوله will become famous soon enoughمشمش وشعوله will become famous soon enoughمشمش وشعوله will become famous soon enoughمشمش وشعوله will become famous soon enoughمشمش وشعوله will become famous soon enoughمشمش وشعوله will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
مشمش وشعوله غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الإبداعية - الثلاثاء - 4/4/1440 - الفترة الأولى

اذا قدرتي تحذفين المنهج القديم من المختصر حق انصاف وهايدي. بيكون مفيد والكل بيقراه

لكن اللي مثل حالاتي ماتدري وش الجديد من القديم ماراح اميز ومثلي كثيرررررر.


أرسلت بواسطة iPhone بإستخدام Tapatalk
  رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ مذاكرة جماعية ] : الترجمة الابداعيه , د. أحمد حليمة / يوم الثلاثاء 15/8 الفترة 1 skon aljro7 E7 164 2018- 5- 1 09:34 PM
[ مذاكرة جماعية ] : نظرية الترجمة - الخميس 3/4/1439 ( الفترة الأولى) - 3zf aljro7 E5 139 2017- 12- 22 04:04 PM
[ مذاكرة جماعية ] : ╝~مجـلس مـذآكرة [ خدمة الفرد والجماعة ] + جميـع ما يخـص المقـرر~╚ محدث ↻ AL7R 5HALID اجتماع 3 193 2014- 12- 20 05:51 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 05:41 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه