ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E5
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E5 English Literature Students Level Five Forum

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم 2015- 11- 24   #111
{تهاويل}
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E
 
الصورة الرمزية {تهاويل}
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 156995
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2013
المشاركات: 6,861
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 589795
مؤشر المستوى: 702
{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: أدب إنجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
{تهاويل} غير متواجد حالياً
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*

بناء على طلب اخي منصور العبدالله
مناقشات نظرية الترجمة
L1
Discuss the concept of “equivalence” in Translation.
the one who read the translated text should understand the same understanding when someone read the source language text. that is the equivalence.
L2
Discuss the main characteristics of a good translator
The main characteristic of good translator are : reliability, timeliness, ethics, speed, memory and professional pride.
L3
Discuss the main characteristics of a ‘theory’ with special reference to translation.
1. Empiricism: It must be testable. 2. Determinism: It must be able to predict. 3. Parsimony: It must be simple. 4. Generality: It must be comprehensive.
L4
Discuss the elements of translation and their interaction with one another.
Source Language (SL) -> Source Text (ST) -> Translator -> Translated Text (TT) -> The Language of Translation -> Target Language (TL).
L5
Discuss the concepts of ‘process & product’ with special reference to translation.
- It is a complex cognitive operation which takes place in the mind of the translator. - This operation helps the translator to interpret and extract the meaning of the original text and re-encode this meaning in the target language. -It is simply the abstract translating activities that take place in the mind of the translator before the production of the translated text.
L6
Discuss the main differences between a communicative approach and a semantic approach to translation.
Communicative Translation: It attempts to render the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and language are readily accepted and comprehensible to the readership. Semantic Translation: It differs from ‘faithful translation’ only in taking more account of the aesthetic value (that is , the beautiful and natural sound) of the SL text.
L7
Discuss three ecological problems in translation.
Ecology covers the following : flora, fauna, winds, plains, hills; ‘honeysuckles’, ‘downs’, ‘plateau’ As for the species of flora and fauna are local and cultural and are not translated unless they appear in the SL & TL environment. Some ecological terms cause problems in translation such as الناقة ، الحبة السوداء?،
L8
Discuss the main difference between literal and free methods of translation used in the Abbasid age.
Y??anna bin Batriq’s method, the literal way- has some demerits. This is due to the linguistic differences between Arabic and Greek. Arabic, for instance, cannot provide equivalences to all words in Greek. For this reason words like: falsafa = Philosophy d?m?qra?ya = democracy Still exist in Arabic. ?unayn bin Is?aq’s method –the free way- which has been favoured and preferred to the literal method of bin Batriq, because it gives the translator the liberty to omit what is not necessary and add what is necessary for the understanding of the message to be translated.
L9
An interpreter can act as a translator but a translator can not act as an interpreter. Discuss
Because Translation involves only written texts. but Interpreting involves only spoken texts.
L10
Discuss the role of machine translation in Arabic/English-English Arabic Translation nowadays
This kind of translation needs post-editing by human translators.
L11
Discuss three lexical problems in Arabic/English- Arabic Translation.
It is : translation problems at morpheme, word, and above word levels, as الم is a very complex one which causes a very serious translation problem in form and meaning.
L12
Discuss three grammatical problems in Arabic/English Translation
1- Numbers: there is no مثنى in English.
2- Gendar : like الناقه , وانت وانتِ
3- Person : like third person is you in English but in Arabic هو و هي وهم all are you.
L13
Discuss the ecological features in the following example and attempt to translate it into English. Explain the translation approach or strategy you used. قالت ميسون بنت بحدل الكلبية زوجة معاوية رضي الله عنه: لبَيْتٌ تخفِقُ الأرواحُ فيه أحبُّ إليَّ من قصرٍ مُنيفِ ولُبْسُ عباءةٍ وتقَرُّ عيْني أحبُّ إليَّ من لِبْسِ الشُّفوفِ
Mason doughter of Bhdl Al kalbaih wife of Maaouya may (Allah be pleased with him) said:
A house that full of people, more beloved to me than a very height palace alone. And wearing a cloak is better for me , than to wear transparent clothes.
L14
What are the advantages and disadvantages of The Theory of Translation Course?
The advantage : I had learned some new skill and methods to use in translation, and the disadvantages is there is not a lot of example to take it as explanation for those methods.

  رد مع اقتباس
قديم 2015- 11- 24   #112
memo__om
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 230078
تاريخ التسجيل: Wed May 2015
المشاركات: 636
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 14450
مؤشر المستوى: 58
memo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغه الإنجليزيه
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
memo__om غير متواجد حالياً
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما مشاهدة المشاركة
.
.

ام ميمو متأكدة انها للدكتور ؟؟
لقيتها في ملف عندي تحت اسم مراجعة نظرية الترجمة ابو فيصل !!!
لقيتها ضمن اسئلة اختبارات سابقة جايه باخر الملزمه
وكل الاسئله كانت عن منهجنا الا هالسؤالين مالهم حل
حتى الي صححوا الاجابات كاتبين انوو ماعرفوا حلهم
لكن انا اتوقع انها من منهج ثاني ممكن تكون من المناهج القااادمه للترجمه
احنا ما درسنا شيء اسمه نظرية المترجم
ولا اشتقاق نظرية الترجمه
انا فكرت لو نسأل من المستويات المتقدمه ممكن يعرفون شيء ويفيدونا

  رد مع اقتباس
قديم 2015- 11- 24   #113
كارزما
مميزة مستوى 8 E
 
الصورة الرمزية كارزما
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136633
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 6,004
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 426557
مؤشر المستوى: 533
كارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: !!! U l00k lost follow Me
الدراسة: انتساب
التخصص: عنقليزي !♠
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
كارزما غير متواجد حالياً
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*

.
.

اي ملزمة تقصدين ملزمة سلطان <--- تصيح مابعد مسكت المادة
برسل تنبيه للدفعة الي قبل اوك .




.
.



The translator's theory tends to

1/colour his interpretation of the source text
2/present his interpretation of the source text
3/cover up his interpretation of the source text
4/reveal his interpretation of the source text



Translation theory is derived from
:

1/generative linguistics
2/comparative linguistics
3/psych linguistics
4/applied linguistics


الاجابات لو سمحتوا

التعديل الأخير تم بواسطة كارزما ; 2015- 11- 24 الساعة 04:17 PM
  رد مع اقتباس
قديم 2015- 11- 24   #114
نهرالعطا
المشرفة العامة سابقاً
اللغة الإنجليزية
 
الصورة الرمزية نهرالعطا
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 123973
تاريخ التسجيل: Sat Oct 2012
المشاركات: 6,413
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 211787
مؤشر المستوى: 323
نهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond reputeنهرالعطا has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: E
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
نهرالعطا غير متواجد حالياً
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما مشاهدة المشاركة
.
.

اي ملزمة تقصدين ملزمة سلطان <--- تصيح مابعد مسكت المادة
برسل تنبيه للدفعة الي قبل اوك .




.
.



the translator's theory tends to

1/colour his interpretation of the source text
2/present his interpretation of the source text
3/cover up his interpretation of the source text
4/reveal his interpretation of the source text



translation theory is derived from
:

1/generative linguistics
2/comparative linguistics
3/psych linguistics
4/applied linguistics


الاجابات لو سمحتوا
عزيزتي كارزما انا اعتمدت محتوى مس هيفا لنظريه الترجمه افضل ملخص


وكمان حق الاخ سلطان كويس ولكن صفحاته كثيره والوانه كثير


وبالنسبه لاجابات والله مقدر اعطيك الاجابه الصح او بالاصح ما اظن مر عليا مثل هذي الاسئلة


اعملي لها بحث في ملخص مس هيفا وبإذن الله تلقين الاجابه الشافيه


نصيحه افهمو المادة افضل لآنه يغير الخيارات كل اختبار


فماله امان
  رد مع اقتباس
قديم 2015- 11- 24   #115
sunbeam
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية sunbeam
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 35712
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2009
المشاركات: 475
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 8462
مؤشر المستوى: 73
sunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
sunbeam غير متواجد حالياً
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما مشاهدة المشاركة
.
.

اي ملزمة تقصدين ملزمة سلطان <--- تصيح مابعد مسكت المادة
برسل تنبيه للدفعة الي قبل اوك .




.
.



The translator's theory tends to

1/colour his interpretation of the source text
2/present his interpretation of the source text
3/cover up his interpretation of the source text
4/reveal his interpretation of the source text


Translation theory is derived from
:

1/generative linguistics
2/comparative linguistics
3/psych linguistics
4/applied linguistics


الاجابات لو سمحتوا








هذي الاجابات من تجميع iseeu روحي الى ص 19 بتلاقي الدكتور في ترم جاب لهم الاجابه في سؤال وترم السؤال اجابه
  رد مع اقتباس
قديم 2015- 11- 24   #116
كارزما
مميزة مستوى 8 E
 
الصورة الرمزية كارزما
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136633
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 6,004
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 426557
مؤشر المستوى: 533
كارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: !!! U l00k lost follow Me
الدراسة: انتساب
التخصص: عنقليزي !♠
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
كارزما غير متواجد حالياً
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sunbeam مشاهدة المشاركة
هذي الاجابات من تجميع iseeu روحي الى ص 19 بتلاقي الدكتور في ترم جاب لهم الاجابه في سؤال وترم السؤال اجابه
.
.

يسعد قلبك
للحين ما مسكت المادة المصيبة أجلتها علشان اركز فيها
جاك الحل يا ام ميمو
  رد مع اقتباس
قديم 2015- 11- 24   #117
sunbeam
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية sunbeam
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 35712
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2009
المشاركات: 475
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 8462
مؤشر المستوى: 73
sunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond reputesunbeam has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
sunbeam غير متواجد حالياً
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كارزما مشاهدة المشاركة
.
.

يسعد قلبك
للحين ما مسكت المادة المصيبة أجلتها علشان اركز فيها
جاك الحل يا ام ميمو
اذا مسكتيها ارجعي لأسئلة المعتقل وابو بكر يثبتوا المعلومات بشكل رهيب ذاكرت 3 المحاضرات الاولى حسيت نفسي انسى بسرعه رجعت لاسئلتهم ثبت الحمدلله
الملفات المرفقة
نوع الملف: pdf نظرية الترجمة من 1-8 اسئلة للمراجعة للمعتقل.pdf‏ (490.7 كيلوبايت, المشاهدات 210) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
نوع الملف: pdf نظريه الترجمه ابو بكر.pdf‏ (399.9 كيلوبايت, المشاهدات 187) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
  رد مع اقتباس
قديم 2015- 11- 24   #118
كارزما
مميزة مستوى 8 E
 
الصورة الرمزية كارزما
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136633
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 6,004
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 426557
مؤشر المستوى: 533
كارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond reputeكارزما has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: !!! U l00k lost follow Me
الدراسة: انتساب
التخصص: عنقليزي !♠
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
كارزما غير متواجد حالياً
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*

.
.


يسعد لي قلبك ويعطيك حتى يرضيك

موعدي معها من بكرة باذن الله
ونصيحتك موقع تنفيذ ان شاء الله .
  رد مع اقتباس
قديم 2015- 11- 24   #119
{تهاويل}
:: مشرف سابقا ً::
للمستوى 5+6 E
 
الصورة الرمزية {تهاويل}
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 156995
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2013
المشاركات: 6,861
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 589795
مؤشر المستوى: 702
{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute{تهاويل} has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: أدب إنجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
{تهاويل} غير متواجد حالياً
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sunbeam مشاهدة المشاركة
هذي الاجابات من تجميع iseeu روحي الى ص 19 بتلاقي الدكتور في ترم جاب لهم الاجابه في سؤال وترم السؤال اجابه
شكرررررراً لك
  رد مع اقتباس
قديم 2015- 11- 24   #120
memo__om
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 230078
تاريخ التسجيل: Wed May 2015
المشاركات: 636
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 14450
مؤشر المستوى: 58
memo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond reputememo__om has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغه الإنجليزيه
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
memo__om غير متواجد حالياً
رد: *.* مجلس مذاكرة مادة نظرية الترجمة *.*

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sunbeam مشاهدة المشاركة
هذي الاجابات من تجميع iseeu روحي الى ص 19 بتلاقي الدكتور في ترم جاب لهم الاجابه في سؤال وترم السؤال اجابه
شكرا لك وأخيييييييرا جت الاجابات
  رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ محتوى مقرر ] : محتوى التغير الاجتماعي راع الشعلا اجتماع 7 1 2015- 5- 10 03:11 PM
[ مذاكرة جماعية ] : القيادة وتنمية المجتمعات المحلية ر يا ن اجتماع 8 13 2015- 4- 26 01:11 AM
[ كويز ] : ~✿【جميع كويزات [ الدراسات الاسلامية] .. كـآفـة المستويـات )】✿~ Dima الدراسات الإسلامية 22 2014- 12- 23 04:22 PM
[ كويز ] : : ₪|[ حقيبــة كويـزات مستـوى ثاني( الواجبـات - اسئلة المراجعة - اسئلة الإختبارات ) ]|₪ Dima المستوى الثاني - كلية الأداب 104 2014- 12- 19 06:37 PM
[ كويز ] : ₪|[ حقيبــة كويـزات مستـوى سادس( الواجبـات - اسئلة المراجعة - اسئلة الإختبارات ) ]|₪ فنوُ * اجتماع 6 11 2014- 1- 10 09:58 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:10 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه