|
E8 English Literature Students Level eight Forum |
|
أدوات الموضوع |
2014- 5- 11 | #181 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
16. The most appropriate interpreting of ‘ Floods forced the suspension of rail services between Exeter and Tiverton Parkway’ is
a. علقت الفيضانات خدمات الخطوط الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي b. علقت الفيضانات بخدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي c. أجبرت الفيضانات تعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي - بالعربي الفعل يسبق الفاعل + وجود كلمة Forced d. الفيضانات أجبرت تعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي =========================== 19. The most appropriate interpreting of جلس سيد الغابة في عرينه حزينا وأخذ يفكر في أمره a. Master of the forest sat in his den sad and taking the thinking of his life. b. The lord of the forest sat miserably in his den thinking of his misfortunes اراها الاقرب والله اعلم لتقارب صيغتها وصياغتها c. The master of the forest sat in his house sadly thinking of his life. d. The lord of the forest sat in his home unhappily about his old age. =========================== 46. The most appropriate interpreting of ‘ Britain entered the European Union 40 years ago because of the perceived economic advantages of being part of the single market’ a. دخلت بريطانيا في اتحاد اوروربا منذ 40 عاما بسبب المحاسن الاقتصادية المتصورة من كونها جزءا من السوق الواحدة b. دخلت بريطانيا في اوربا منذ 40 عاما بسبب المحاسن الاقتصادية من كونها جزءا من السوق الواحدة c. دخلت بريطانيا في الاتحاد الاوروبي منذ 40 عاما بسبب المزايا الاقتصادية المتصورة من كونها جزءا من السوق الواحدة - ترجمة حرفية تماما ومقبولة d. انضمت بريطانيا إلى الاتحاد الاوروبي منذ 40 عاما من اجل الفوائد الاقتصادية المتصورة من كونها جزءا من السوق الواحدة - ترجمة افضل صياغة ولغة |
2014- 5- 11 | #182 |
متميزة في قسم اللغة الإنجليزية
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
بدا شغل الحاسة السادسة وين ضاري
|
2014- 5- 11 | #183 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
الشغله مو بالاحساس ... ههههههههه .... منطقيا كل كلمه رح يكون الها مقابل بالترجمه لنفرض انها a وين ترجمه forced....وبعدين الفياضانات هي ما بتعلق الخدمات ... الفيضانات اجبرت على تعليق الخدمات .... واذا انا خطأ صححولي
|
2014- 5- 11 | #184 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
_
الدكتور كان يقول اخر شي نفكر فيه الستايل فأحنا بندور الكلمة و المعنى اللي يقابلها بدال ماندور على احلى جمله كستايل وكذا يعني :/ |
2014- 5- 11 | #185 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
|
2014- 5- 11 | #186 |
متميزة بالمستوى السابع - اللغة الانجليزية
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
الفيضانات احس افضل شي لها c بس كأنها ناقصه حرف جر (على) مدري احسها مو سليمة 100%
|
2014- 5- 11 | #187 |
متميزة بالمستوى السابع - اللغة الانجليزية
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
|
2014- 5- 11 | #188 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
طموح فتاه نبي حل اسئله المحاضره المباشره
|
2014- 5- 11 | #189 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
انتقل رجل مع زوجته الى منزل جديد منذ سنتين
احد يعرف ترجمتها ؟ |
2014- 5- 11 | #190 |
أكـاديـمـي
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
16. The most appropriate interpreting of ‘ Floods forced the suspension of rail services between Exeter and Tiverton Parkway’ is
a. علقت الفيضانات خدمات الخطوط الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي b. علقت الفيضانات بخدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي c. أجبرت الفيضانات تعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي اعتقد هذا الصحيح لان a مكتوب الخطوط الحديدية وبالعادة نقول السكك الحديدية مو الخطوط الحديدية d. الفيضانات أجبرت تعليق خدمات السكك الحديدية بين اكستر وتيفرتون باركواي البقية ترجمتها Floods suspensioned the rail services يعني لو مافيها اجبار على الشي كان ماكتبوا force هذا رأيي الشخصي اعتمادا على التحليل :D |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|