ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E7 English Literature Students level seven Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2015- 3- 12   #11
درة البلد
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية درة البلد
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 95169
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2011
المشاركات: 546
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 850
مؤشر المستوى: 58
درة البلد will become famous soon enoughدرة البلد will become famous soon enoughدرة البلد will become famous soon enoughدرة البلد will become famous soon enoughدرة البلد will become famous soon enoughدرة البلد will become famous soon enoughدرة البلد will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
درة البلد غير متواجد حالياً
رد: فلنتعاون لحل امثلة الترجمة الابداعيه

ليه طيب ما نرسل للفريدان يشوف النا حل معه مو العميد
 
قديم 2015- 3- 13   #12
nsayim
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية nsayim
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 88729
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2011
المشاركات: 5,738
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 166360
مؤشر المستوى: 277
nsayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجيزيه
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
nsayim غير متواجد حالياً
رد: فلنتعاون لحل امثلة الترجمة الابداعيه

يعطيكم العافيه ولا محاضرة مباشره طلعت لي من بداية اللقاءات ما ادري وش السالفه .. المهم ماعلينا .. احنا نحصر الاسئله ونحاول نحل اللي نقدر عليه واللي ماعرفناه نراسل الدكتور .. اختي درة البلد اولا نكلم الدكتور لو ماتجاوب نكلم العميد .. ليس من باب الشكوى ولكن من باب التنبيه والتحريص .. الشكوى ( انا ما اؤيد الشكوى شخصيا ) الامتحانات ماباقي عليها الا شهرين تقريبا .. وبصراحه وبعيدا عن تفكير الامتحانات الدكتور شرحه ممتاز لولا اننا نحتاج منه انه يحل لنا امثله اكثر ويعطينا مثلا مثال واحد للتدريب في كل درس .. لكن كميه الاسئله اللي مو محلوله كثييره

لذلك فلنتعاون - من مستعد يساعد بحصر الاسئله
انا مستعده اجمع الاسئله من 1 الى 4 من مستعد يكمل الباقي فيكم؟

التعديل الأخير تم بواسطة nsayim ; 2015- 3- 13 الساعة 06:00 PM
 
قديم 2015- 3- 13   #13
nsayim
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية nsayim
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 88729
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2011
المشاركات: 5,738
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 166360
مؤشر المستوى: 277
nsayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجيزيه
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
nsayim غير متواجد حالياً
رد: فلنتعاون لحل امثلة الترجمة الابداعيه

Now how would you creatively translate the following Arabic line taken from the Prophet’s (PBBUH) farewell sermon into English? Is it A, B, C, D, E, F or something else?
أ يهٌا الناس، اسمعوا قولي ،ً فإن لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا.

A. O people, listen to say, I do not know not to meet you after the years that this situation never.
B. “O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether I will ever meet you again here after this year.”
C. You people, listen to my speech. I don’t know whether I will ever see you again in this place.
D. People of Makkah, listen to me. I don’t know if I am going to be with you here next year.
E. O pilgrims! Listen to my sermon. I am not sure whether I will be with you here next year.
F. Etc…

اتوقع هنا الجواب اما بي او اي (e)
وأغلب الظن انها اي (e.).يبي لنا نتأكد منها من الدكتور



2- So how did you translate the following two lines requested in L1 Practical A?
[COLOR="rgb(46, 139, 87)"]When he smells the scent of the rose, he wants to see it[/COLOR],
[COLOR="rgb(46, 139, 87)"]When he sees the face of the rose, he wants to pluck it.
[/COLOR]
Was your answer in line with the following? Which one is the most appropriate?

A. عندما شٌم رائحة الوردة رٌ دٌ أن رٌاها عندما رٌى وجه الوردة رٌ دٌ أن قٌطفها
B. إن شمها استحلى رإ تٌها وإن رأها استحلى قطافها
C. عبيرها استهواه، فطلب رإ اٌها ولما رأها، أرادها
D. إن شم ر يحٌ الورد في أغصانها فمُناه في ألوانها وبَهاها
وبدوْتِ في ثَوب الجمال فكنْتِ بينٌ أصابعي ،ً رباه ما أحلاه
ا!


دي الجواب الصحيح لهالفقره هو ماصرح به صراحة لكن لمح له بالشرح واصر عليه

التعديل الأخير تم بواسطة nsayim ; 2015- 3- 13 الساعة 06:06 PM
 
قديم 2015- 3- 14   #14
trook8
مُميز بالمستوى 8 E
 
الصورة الرمزية trook8
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 107693
تاريخ التسجيل: Tue May 2012
المشاركات: 1,919
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 20997
مؤشر المستوى: 90
trook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond reputetrook8 has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
trook8 غير متواجد حالياً
رد: فلنتعاون لحل امثلة الترجمة الابداعيه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة nsayim مشاهدة المشاركة
يعطيكم العافيه ولا محاضرة مباشره طلعت لي من بداية اللقاءات ما ادري وش السالفه .. المهم ماعلينا .. احنا نحصر الاسئله ونحاول نحل اللي نقدر عليه واللي ماعرفناه نراسل الدكتور .. اختي درة البلد اولا نكلم الدكتور لو ماتجاوب نكلم العميد .. ليس من باب الشكوى ولكن من باب التنبيه والتحريص .. الشكوى ( انا ما اؤيد الشكوى شخصيا ) الامتحانات ماباقي عليها الا شهرين تقريبا .. وبصراحه وبعيدا عن تفكير الامتحانات الدكتور شرحه ممتاز لولا اننا نحتاج منه انه يحل لنا امثله اكثر ويعطينا مثلا مثال واحد للتدريب في كل درس .. لكن كميه الاسئله اللي مو محلوله كثييره

لذلك فلنتعاون - من مستعد يساعد بحصر الاسئله
انا مستعده اجمع الاسئله من 1 الى 4 من مستعد يكمل الباقي فيكم؟
يعطيك العافيه
ارفقت لك ملفات فيها تجميع للاسئلة من الدفعات قبلنا , بس ما راجعتها

المشكله ما هي بحصر الاسئلة , المشكله في حلها
ولو حليناها ما راح نتفق على حل واحد

ودي نشوف اسئلة اختبارات سابقة للدكتور , علشان نعرف طريقته في الاسئلة
لان الاسئلة هذي تحتاج نستبعد الاجابات اللي واضح انها غير صحيحة
ولما يتبقى لنا اجابتين نختار منهم الانسب , فهل تكون بالاختبار واضحة ؟؟
والشي الثاني كم عدد الاسئلة اللي يطلب فيها ترجمة
ما فيه اسئلة نظرية ؟؟

اذا عندك اسئلة اختبارات للدكتور ليت تنزلينها نشوفها .

وراح اتابع معك حل الامثلة ان شاء الله , بس ان شاء الله احصل وقت ,
بالتوفيق
الملفات المرفقة
نوع الملف: pdf جميع تمــارين المحاضرات بدون حل.pdf‏ (881.2 كيلوبايت, المشاهدات 234) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
نوع الملف: pptx practice.pptx‏ (527.1 كيلوبايت, المشاهدات 99) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
 
قديم 2015- 3- 14   #15
روى نجد 1
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية روى نجد 1
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 139465
تاريخ التسجيل: Mon Apr 2013
المشاركات: 424
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 267
مؤشر المستوى: 52
روى نجد 1 has a spectacular aura aboutروى نجد 1 has a spectacular aura aboutروى نجد 1 has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الخامس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
روى نجد 1 غير متواجد حالياً
رد: فلنتعاون لحل امثلة الترجمة الابداعيه

السلام عليكم انا لقيت لكم ملفين بالمرفقات هم نفس الاسئلة الاختبار مكررة في كل اختبار على قول الاخ رضا بس لاتعتمدو عليها لازم التتطرق لجميع الاسئلة ..
الملفات المرفقة
نوع الملف: pdf الترجمة الإبداعية.. رضا 20006.pdf‏ (754.6 كيلوبايت, المشاهدات 314) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
نوع الملف: pdf اسئلة اختبار الترجمة الابداعية.pdf‏ (637.2 كيلوبايت, المشاهدات 377) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف

التعديل الأخير تم بواسطة روى نجد 1 ; 2015- 3- 14 الساعة 03:31 PM
 
قديم 2015- 3- 14   #16
roqa
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
 
الصورة الرمزية roqa
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 101182
تاريخ التسجيل: Sun Jan 2012
المشاركات: 6,306
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 27326
مؤشر المستوى: 142
roqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب بجدة
الدراسة: انتساب
التخصص: 《 ~Translation~》
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
roqa غير متواجد حالياً
رد: فلنتعاون لحل امثلة الترجمة الابداعيه

مساء الخير

مواد الترجمة من أحب المواد بالنسبة لي ..لكنها كما ذكرتم تعتمد على المترجم بشكل خاص ولا نستطيع أن نتفق على جواب واحد جميعنا بنسبة مية بالمية ..

وهذا الذي يستهويني لأن الترجمة بحد ذاتها تعتمد على ثقافة المترجم باللغة العربية والإنجليزية ثقافة دينية واجتماعية وتاريخية حتى ..

سأحاول أن أضع إيجاباتي يانسايم ..جميل مناقشة الأسئلة سويا ..بس المصيبة بالاختبار إجابة واحدة فقط صحيحة ..!
 
قديم 2015- 3- 14   #17
roqa
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
 
الصورة الرمزية roqa
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 101182
تاريخ التسجيل: Sun Jan 2012
المشاركات: 6,306
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 27326
مؤشر المستوى: 142
roqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond reputeroqa has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب بجدة
الدراسة: انتساب
التخصص: 《 ~Translation~》
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
roqa غير متواجد حالياً
رد: فلنتعاون لحل امثلة الترجمة الابداعيه

out of sight, out of mind’ into Arabic?

بعيد عن القلب ..بعيد عن العين ..

هنا ترجمة ضمنية وليست حرفية من وجهة نظري ..

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ..
Mother Nature is angry’

الله غاضب علينا ..

هنا الطبيعة كناية عن الرب بمفهومنا العربي

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ..
أ يهٌا الناس، اسمعوا قولي ،ً فإن لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا.

E. O pilgrims! Listen to my sermon. I am not sure whether I will be with you here next year.

حسيتها أدق ..لأن المقصوديين هم الحجاج الذين كانوا بمكة ..وليس أي ناس أو ليس سكان مكة بالتحديد .

__________________________..

When he smells the scent of the rose, he wants to see it
When he sees the face of the rose, he wants to pluck it

B. إن شمها استحلى رؤيتٌها وإن رآها استحلى قطافها

أمانة أنا مو عارفة من وين جبتي الخيارات لهالفقرة لأن ملخصي هيرت ستوري ومش موجودة ..وأيضا تابعت مع الدكتور وماكان في خيارات أو لمح على شي ..

من منظوري الخاص هذه أنسب ترجمة ..

ـــــــــــــــــــــــــــــ..

في شي نسيتي تكتبيه بنفس المحاضرة الأولى ..

*نفحات من الإيمان في مكة والمدينة المنورة .
*نفحات الانس في دبي .
*ليالي الأنس في باريس .

ترجمت أول جملة ..
كلمة نفحات غير موجودة بقواميس اللغة الأنجليزية ..استبدلتها بكلمة : inspiration

*inspiration of faith at Makkah and Al Madina :o


خليتلكم دبي وباريس تبدعوا فيها

ــــــــــــــــــــــــــ..

المشكلة أنو قبل كل تمرين يقولك :
Use your creative ability in your translation
or
Use your own imagination
!!

that is mean i have freedom in every thing i write
there is no only one correct answer

التعديل الأخير تم بواسطة roqa ; 2015- 3- 14 الساعة 05:59 PM
 
قديم 2015- 3- 15   #18
درة البلد
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية درة البلد
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 95169
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2011
المشاركات: 546
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 850
مؤشر المستوى: 58
درة البلد will become famous soon enoughدرة البلد will become famous soon enoughدرة البلد will become famous soon enoughدرة البلد will become famous soon enoughدرة البلد will become famous soon enoughدرة البلد will become famous soon enoughدرة البلد will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
درة البلد غير متواجد حالياً
رد: فلنتعاون لحل امثلة الترجمة الابداعيه

مو راضية تفتح معي صور الاحاديث فضلا لا امرا ياليت اللي عنده كتاب حليمة ويقدر ينزله الله يوفقكم مالقيته
 
قديم 2015- 3- 15   #19
-كبرياء-
متميزة بملتقى الخريجين
 
الصورة الرمزية -كبرياء-
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 154357
تاريخ التسجيل: Sun Sep 2013
المشاركات: 2,901
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 225064
مؤشر المستوى: 300
-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute-كبرياء- has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: "دكتوراة" ان شاء الله
الدراسة: انتساب
التخصص: English language
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
-كبرياء- غير متواجد حالياً
رد: فلنتعاون لحل امثلة الترجمة الابداعيه

نصيحه حاولوا تكلمون الفريدان قولواا له ما يتجاوب معنااا وما يحل الامثله ---<
بصراحه انا كنت احب الترجمه بعد حليمه كرررهتها
الله يعينكم ويعيننا عليه --
بالتوفيق يارب
 
قديم 2015- 3- 15   #20
nsayim
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية nsayim
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 88729
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2011
المشاركات: 5,738
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 166360
مؤشر المستوى: 277
nsayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond reputensayim has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجيزيه
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
nsayim غير متواجد حالياً
رد: فلنتعاون لحل امثلة الترجمة الابداعيه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة roqa مشاهدة المشاركة
out of sight, out of mind’ into Arabic?

بعيد عن القلب ..بعيد عن العين ..

هنا ترجمة ضمنية وليست حرفية من وجهة نظري ..

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ..
Mother Nature is angry’

الله غاضب علينا ..

هنا الطبيعة كناية عن الرب بمفهومنا العربي

انا اتفق معك هنا
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ..
أ يهٌا الناس، اسمعوا قولي ،ً فإن لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا.

E. O pilgrims! Listen to my sermon. I am not sure whether I will be with you here next year.

حسيتها أدق ..لأن المقصوديين هم الحجاج الذين كانوا بمكة ..وليس أي ناس أو ليس سكان مكة بالتحديد .

انا اتفق معك هنا بس نتأكد من الدكتور من باب الحرص

__________________________..

When he smells the scent of the rose, he wants to see it
When he sees the face of the rose, he wants to pluck it

B. إن شمها استحلى رؤيتٌها وإن رآها استحلى قطافها

أمانة أنا مو عارفة من وين جبتي الخيارات لهالفقرة لأن ملخصي هيرت ستوري ومش موجودة ..وأيضا تابعت مع الدكتور وماكان في خيارات أو لمح على شي ..

من منظوري الخاص هذه أنسب ترجمة ..

لا هو جاب هالمثال في محاضرتين موجود الأختيار اللي ذكرته سابقا بالمحتوى وبملخص هارت ستوري بصفحة 28

D. إن شم ر يحٌ الورد في أغصانها فمُناه في ألوانها وبَهاها
وبدوْتِ في ثَوب الجمال فكنْتِ بينٌ أصابعي ،ً رباه ما أحلاها!
ـــــــــــــــــــــــــــــ..

في شي نسيتي تكتبيه بنفس المحاضرة الأولى ..

*نفحات من الإيمان في مكة والمدينة المنورة .
*نفحات الانس في دبي .
*ليالي الأنس في باريس .

ترجمت أول جملة ..
كلمة نفحات غير موجودة بقواميس اللغة الأنجليزية ..استبدلتها بكلمة : inspiration

*inspiration of faith at Makkah and Al Madina :o


خليتلكم دبي وباريس تبدعوا فيها

هههههههههههههههههه احنا بنبدع بنبدع .. اذكر حلها بالمحاضره بس ما اذكر وش الحل برجع للمحاضره

ــــــــــــــــــــــــــ..

المشكلة أنو قبل كل تمرين يقولك :
Use your creative ability in your translation
or
Use your own imagination
!!

that is mean i have freedom in every thing i write
there is no only one correct answer
بالضبط وهذا المحير بالموضوع كل شخص ونظرته ممكن يكون الخيار اللي اختاره بنظره هو الاكثر ابداعا

بتواصل مع الدكتور ان شاء الله يرد
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ اللغة الانجليزية ] : تسجيل الترجمة الابداعيه مع هدى بكرة اخر يوم miss rawan منتدى كلية الآداب بالدمام 4 2015- 1- 27 10:05 PM
[ مذاكرة جماعية ] : مذاكرة الترجمة الابداعيه الجزء النظري ضــامية حــنين E7 378 2014- 12- 23 03:29 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 09:15 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه