|
E5 English Literature Students Level Five Forum |
|
أدوات الموضوع |
2014- 4- 25 | #11 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
اللي ماذاكر هالماده من اول يقول السلام عليكم على الماده احاول قد ماقدر ابي افهمها وحاملتها وفوق كذا برضو احس بصعوبتها شدو حيلكم ياجماعه مع احترامي لدفعتكم بس احسكم مرررره باردين وكل واحد بوادي روحو شوفو المستوى السابع والثامن ماشاء الله عليهم حمااااس
|
2014- 5- 13 | #12 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
حبيت أتناقش في هذا السؤال
43) Type of segment matches in Translation memory are An exact match , a semi -match and match and fizzy match An exact match , a similar match and a fuzzy match ليه الاجابة semi- match l, مو similar مع إن الأولى معناها نصف مشابهة و الثانية مماثلة أو مطابقة و في الملزمة مكتوب full match full match= v |
2014- 5- 13 | #13 | |
مشرفة سابقة
|
رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
اقتباس:
للأن ماوصلت لهذي النقطه ...
لي رجعه للمناقشه |
|
2014- 5- 13 | #14 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
|
2014- 5- 13 | #15 | |
مشرفة سابقة
|
رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
اقتباس:
types of segment maches in tm 3
العبارات المطابقة للذاكره :3 an exact match تطابق مماثل حدات النص يشمل التطابق في التنسيق والشكل full match تطابق كلي وحدة النص ووحدة التخزين وتختلف بالارقام والتواريخ والاوقات fuzzy match تطابق الغامض او الغير واضح تطابق يشمل وحدة النص مع اخرى مخزنه بالذاكرة بحيث اعادة تحريرها وصياغتها من جديد قرأت السؤال 43) Type of segment matches in Translation memory are....؟ والخيار الصحيح هو similar to a segment in the memory معناه مماثل ومطابق والخيار الاخر خطأ في شيئين semi-match and fizzy |
|
2014- 5- 13 | #16 |
مشرفة سابقة
|
رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
في أحد أعطاني بلاغ انه خطأ من فترة ,,
بدون تفكير حطيت خيارها ,, مع اني متأكده ان كل اجوبتي صح ,,, الف الف شكر لكِ ياشوووق |
التعديل الأخير تم بواسطة F!x ; 2014- 5- 13 الساعة 12:36 PM |
|
2014- 5- 14 | #17 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
هذه الجزئية الأولى حليتها يا قوتشي
In translation , emphasis moves between * Source language and target language Source culture and target language الإجابة صحيحة Semantics is *----- The relation of signs to each other The relation between sign and the translator Faithfull translation is uncompromising and dogmatic while Semantic translation is more flexible admits the creative exception to 100% fidelity and allows the translator’s intuitive empathy with the original. الترجمه المخلصة متصلبه و جازمه أكثر من الترجمه الدلاليه التي تمنح النص مزيداً من المرونه و تسمح للمترجم بالإبداع بيد أنها أمينه كذلك في نقل المعنى الحقيقي للنص و تعطي المترجم فرصة أكبر للتعاطف الحدسي مع النص . المخلصة متصلبة يعني The relation between sign and the translator الدلالية مرنة يعني The relation of signs to each other |
2014- 5- 14 | #18 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1397432230251.jpg
الاجابتين c, dصحيحتين هو نفس حل الكويزات مو في جميع ماسبق نفس الشيئ الدكتور سواها ,,,,,,,,,,,,,,,, http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1397432279611.jpg أتوقع إنها من الفلسفة الإغريقية لكن مر علي هالسؤال بس مو ذاكرة اللي هي إجابتها psychlinguistics إذا رحتي للمحاضرة الثامنة آخر صفحة بتلاقين تأثير المترجمين العرب على حركة الترجمة الأوروبية Arab translators translated the works of Greek authors like Aristotle, Plato, Hippocrates, etc. and made Baghdad the site of what might be called a “school” of translation. - ترجم العرب أعمال الكتاب اليونانيين كـأرسطوطاليس و أفلاطون و ابقراط .. الخ , و جعلوا من بغداد مدرسه للترجمه . و اليونانيين (الاغريق) غالبية كتبهم فلسفة و لغتهم لاتينية و أصل الترجمة لاتينية و توته توته خلصت الحتوتة http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu1397432311211.jpg [/COLOR][/SIZE][/FONT] [/CENTER][/QUOTE] cover up his interpreting source language يعني المترجم يخفي لغته المصدرSL و يترجم باللغة الهدفTL |
2014- 5- 14 | #19 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
يبغى لي كرتون باندول مو حبتين ياقوتشي تصدع الرأس الاسئلة
ربي يسهلها على الجميع |
2014- 5- 14 | #20 | |
مشرفة سابقة
|
رد: Theory of Translation ** 1435 - 1434
اقتباس:
The relation of signs to each othe هذا الكلام صحيح 100% |
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ اسئلة اختبارات ] : نموذج اختبار النقود والبنوك الفصل الأول للعام 1434 - 1435 ( محدث ) + المحاضرة رقم 14 الجديدة مع بعض الاضافات | FHakami | إدارة أعمال 5 | 48 | 2014- 5- 19 10:50 PM |
[ اسئلة مراجعة ] : شروحات أسئلة رضا للترجمة الابداعية | حياتي امواج | E7 | 14 | 2014- 4- 28 03:28 PM |
[ المناقشات ] : مناقشات قضايا ثقافية معاصرة | شوق@ | E5 | 16 | 2014- 4- 27 09:43 PM |
[ المستوى الخامس ] : حل أسئلة الحضارة الإسلامية لعام 1434 -1435 هـ | زبرجد | الدراسات الإسلامية | 14 | 2014- 4- 27 05:30 PM |
[ المستوى الخامس ] : حل اسئلة الحضارة الاسلامية 1434 _ 1435 هـ | زبرجد | الدراسات الإسلامية | 4 | 2014- 4- 4 06:06 PM |