|
E8 English Literature Students Level eight Forum |
|
أدوات الموضوع |
2016- 2- 4 | #11 |
مُتميز في قسم الخيمة الرمضانية
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
ألف شكر ayosha ... في ميزان حسناتك إن شاء الله...
|
2016- 2- 5 | #12 |
متميزة المستوى الرابع - اللغة الإنجليزية
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
جزاك الله خير
بسطتيها لنا |
2016- 2- 5 | #13 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
برافو عيوش الله يعطيك العافية انا تابعت شرحك في الترجمة الابداعية والحمدلله عديتها
|
2016- 2- 6 | #14 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
Thanks
|
2016- 2- 9 | #15 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
يعطيك العافيه
|
2016- 2- 9 | #16 |
مُتميزة للمستوى السابع E
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
المحاضرة الثانية
تعتمد بشكل أساسي علي الحفظ تتكلم عن اذا نقدر نأخذ تعاريف الترجمة ونتسخدم أساسيتها في تعريف ال interpreting التعريف الأول : a process by which a spoken or written utterance takes place in one language which is intended or presumed to convey the same meaning as a previously existing utterance in another language المبدء الأساسي الي ناخذه من التعريف هذا المعنى نقل معنى الكلام من لغة الى ثانية التعريف الثاني : the transfer of thought and ideas from one language (source) to another (target), whether the language are in written or oral form.. or whether one or both languages are based on sign هنا الفكرة او المبدء الأساسي نقل الفكرة التعريف الثالث : a situation-related and function-oriented complex series of acts for the production of a target text, intended for addressees in another culture/language, on the basis of a given source text الفكرة الاساسية الموقف التعريف الرابع : any utterance which is presented or regarded as a ‘translation’ within a culture, on no matter what grounds الفكرة الاساسية الثقافة جميع الأفكار ممكن ان تنقل للinterpreting تعريف الترجمة an activity consisting (mainly) in the production of utterances (texts) which are presumed to have a similar meaning and /or effect as previously existing utterances in another language and culture من الشرح الدكتور ذكر أن في عملية الترجمة الفورية او ال interpreting العقل يكون بمثابة الكمبيوتر ويجمع بين ثلاث اشياء في عملية الترجمة language اللغة culture الثقافة thought الفكر بعدين العقل والقلب يتوصلون للترجمة الصحيحه والاشياء الي نركز عليها في عملية الترجمة الفورية situation الموقف meaning المعنى idea الفكره culture الثقافة قال في المواقف هاذي نكون تحت ضغط الوقت فلو صار خطاء بموقع الفعل او الفاعل ماهي مشكله كبيره اهم شي النقاط الاربعة الي فوق ‘activity could be specified as a ‘service we could specify ‘production’ (and communication) as taking place in a given ‘situation’ and ‘culture مثل ماذكرت المحاضره تعتمد على الحفظ اكثر من الفهم |
2016- 2- 9 | #17 | |
مُتميزة للمستوى السابع E
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
اقتباس:
|
|
2016- 2- 9 | #18 |
متميزة في التعليم عن بعد _ الانقلش
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
الله يوفقك يا رب سهلتيها علينا
|
2016- 2- 17 | #19 |
مُتميزة للمستوى الثامن E
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
اثناء تصفحي لليوتيوب و البحث عن شروحات اضافية وجدت هذا الدرس المفيد من قناة مركز التعليم المفتوح جامعة القاهرة _ التي تحتوي على كم هائل من الدروس في مختلف العلوم انصح الجميع الاستفادة منها
تابعووو الفديو https://www.youtube.com/watch?v=5qPWBbx2Vy4 |
التعديل الأخير تم بواسطة Sitah.Alotaibi ; 2016- 2- 17 الساعة 11:27 PM |
|
2016- 2- 22 | #20 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: شرح الترجمة التتابعية
شرحه جدا جميل ومفيد
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ استفسار ] مبروك النجاح وأخبار التتابعية | مقــال | E8 | 15 | 2016- 1- 9 07:51 AM |
@@@ (( بعيد المنـــــال )) @@@ | Fatima999 | قصائِدكم و خواطركم [ خاص ] | 64 | 2015- 7- 7 06:45 AM |
[ كويز ] : كويز الواجب تاريخ الشرق الادنى القديم المستوى الثالث | عازف الامنيات | التاريخ | 1 | 2014- 12- 16 07:44 PM |
[ اسئلة اختبارات ] : ❤ حل اسئلة مادة الادارة الاستراتيجية 1435 ❤ | فهد الحجاز | إدارة أعمال 7 | 63 | 2014- 5- 6 05:37 PM |
بلاغ عن خطأ محتمل في الكويز: الادارة الاستراتيجية: محاضرة 10 : اسئلة مراجعة | صدى السراب | ارشف بلاغات الكويزات | 0 | 2014- 5- 4 08:06 PM |