|
E8 English Literature Students Level eight Forum |
|
أدوات الموضوع |
2014- 5- 11 | #191 | ||
صديقة مكتبة الملتقى
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
اقتباس:
( الترجمه الثنائيه ) بيكون فيها 3 اطراف تفاعل .. اللي هم .. انتي و انا و المترجم (باعتبار اننا احاديين اللغة و المترجم ثنائي اللغة ) .. اقتباس:
انا مدري عن المحتوى لكن هذا السوال جاء في اختبار الترم قبل الماضي كذا .. 31- interpreting main typological parameters are a- Consecutive , simultaneous , and whispered interpreting b- Language modality, working mode and directionality c- Remote interpreting diplomatic interpreting and community interpreting ^ للمعلومه في اسئله ابو جنى الجواب خطا ... محطوط a و الاجابه الصح هي b و في اختبار الترم الماضي كذا .. 10. The main typological parameters of interpretation are language modality,……..and directionality. a. Working mood b. Working mode c. Working model d. Working mould تلاحظين السووال الاول مجاوب الثاني .. و عليه فان الاجابه هي فيها كلمة نمط و ليس نموذج Working mode |
||
2014- 5- 11 | #192 |
أكـاديـمـي
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
عذرا suspension مافيها ed
:p |
2014- 5- 11 | #193 |
متميزه بملتقى التعليم عن بعد - انقلش
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
قلبي يحويكم دعاءً..♥
الله يوفقكم ويسهل دربكم ويفتح عليكم .. ما اخذت من مستوى ثامن الا تحليل الخطاب .. وما بأتخرج معكم بعد :( العنوان جذبني وضحكني .. |
2014- 5- 11 | #194 |
صديقة مكتبة الملتقى
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
^
اعتذر عن السوال الثاني .. لخبطت مره ماادري كذا صح او لا .. ضيعت لا اله الا الله |
2014- 5- 11 | #195 |
متميزة بالمستوى السابع - اللغة الانجليزية
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
للأسف ماعندي :(
------------------------------ ترجم التالي الي الإنجليزية : (ترجمة حليمة في المحاضره المسجله الأولى ) دخلت فتاة إلى قاعة الامتحان وهي في حالة إعياء وإجهاد واضح على محياها، وجلست في مكانها المخصص في القاعة، وتسلمت أوراق الامتحان. وفي غضون ذلك لاحظت المعلمة تلك الفتاة أنها لم تكتب إي حرف على ورقة إجابتها حتى بعد إن مضى نصف زمن الامتحان، فأثار ذلك انتباه تلك المعلمة، فركزت اهتمامها ونظراتها على تلك الفتاه a student entered the exam hall with tiring face .... and sit in her designative seat in the hall she got (or she received ) the exam paper . during the...... notice girl don't write any thing in paper sheet even after half of the time past , this led to.... to know then she started to realy watch this girl |
التعديل الأخير تم بواسطة طموح فتاه ; 2014- 5- 11 الساعة 10:17 PM |
|
2014- 5- 11 | #196 |
متميز اللغة الإنجليزية - المستوى الثامن
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
|
2014- 5- 11 | #197 |
متميزة بالمستوى السابع - اللغة الانجليزية
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
ملاحظه الترجمه التتابعيه تختلف عن الابداعيه لأنك تترجم مباشره فماعندك مجال للتفنن وانتقاء افضل الكلمات وغيره
غير كذا ماعندك وقت لاختيار أبلغ الكلمات ومضطر تترجم النص بعد ماتسمعه مره وحده وماراح تترجم نصوص شعريه أو جماليه يعني الترجمة تقريباً حرفيه هدفها نقل المعنى بغض النظر عن النواحي الجمالية والبلاغيه الترجمه الابداعيه تتفنن فيها وتنقل المعنى بجماله أو بصورة أجمل وتحافظ على شكل النص والوزن .. الخ |
2014- 5- 11 | #198 |
متميزة بالمستوى السابع - اللغة الانجليزية
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
Interpret the following into Arabic. (ترجمة حليمة ) المحاضره المسجله الأولى
ترجم التالي إلى العربية.: The Independent Newspaper صحيفة الاندبندنت Transport Dozens more British Airways flights to and from Heathrow were cancelled yesterday as the airline sought to avoid the mayhem that passengers experienced at the weekend. The initial scheduled departure of the day, to Stockholm, was the first casualty- and cancellations of some short-haul services continued until noon. عشرات من الرحلات الخطوط الطيران البريطانية من وإلى المطار تم إلغائها البارحة وذلك محاولة من الخطوط الجوية البريطانية لتجنب أي صخب عانى منه المسافرون في عطلة الأسبوع |
2014- 5- 11 | #199 | |
متميز بقسم اللغة الإنجليزية
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
اقتباس:
ولعلمكم ان كلمة الفيضان لوحدها تعني القوه والخوف والرعب والمكان اللي تضربه الفيضانات تجبر من فيه على تعليق العمل او الموت ان رفض ( بديهيا ) فما يحتاج اني اقول اجبرت لأن الكلمه اقوى من الفعل " والله اعلم " بالاضافه الى ان الخيار c ناقص منه حرف جر ( على ) هههههههههههههههههه كنت مع عرضة السامري بآخر القاعه |
|
التعديل الأخير تم بواسطة ضاري الشمال ; 2014- 5- 11 الساعة 10:53 PM |
||
2014- 5- 11 | #200 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: آلِّمِّذآﮝرِهِّ آلِّجِّمِّآعَّيِّهِّ لِّلِّتٍّرِجِّمِّهِّ آلِّتٍّتٍّآبٍّعَّيِّهِّ فٍّيِّ آلِّقٍّآعَّةٍّ آلِّمِّآسَّيِّهِّ
aa man and has wife moved a new hous
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|