ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E7 English Literature Students level seven Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2012- 12- 25   #201
مجرى السحب
متميز بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية مجرى السحب
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 83774
تاريخ التسجيل: Wed Aug 2011
العمر: 40
المشاركات: 391
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 69
مؤشر المستوى: 57
مجرى السحب will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالاحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: اداب
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
مجرى السحب غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

كن الاسئله قليل وين الباقي ما نبي الا ننجح بعد الماده هذي
 
قديم 2012- 12- 25   #202
sway
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية sway
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 35841
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2009
المشاركات: 2,490
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2916
مؤشر المستوى: 88
sway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: غير طالب
الدراسة: غير طالب
التخصص: اللغه العربية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
sway غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة dewdrop مشاهدة المشاركة
انتهت الاسئلة

لكن ايش العمل مع الاجابات المختلفه
فعلا ايش الحل ...
 
قديم 2012- 12- 25   #203
sway
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية sway
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 35841
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2009
المشاركات: 2,490
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2916
مؤشر المستوى: 88
sway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond reputesway has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: غير طالب
الدراسة: غير طالب
التخصص: اللغه العربية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
sway غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

الصراحه ماله حق الدكتور ماحل ولامثال ..
كذا يظلمنا ويعتبر مقصر في الماده ..
 
قديم 2012- 12- 25   #204
مجرى السحب
متميز بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية مجرى السحب
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 83774
تاريخ التسجيل: Wed Aug 2011
العمر: 40
المشاركات: 391
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 69
مؤشر المستوى: 57
مجرى السحب will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالاحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: اداب
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
مجرى السحب غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

وهقه صراحه بحفظ أسئلة الواجب وعساه يجيبها كلها اما المختلف فيه من جد كيف نميز
 
قديم 2012- 12- 25   #205
~Mrs.ENGLI$H~
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية ~Mrs.ENGLI$H~
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 38835
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2009
المشاركات: 3,355
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1998
مؤشر المستوى: 96
~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: آداب إنجليزيه :)
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
~Mrs.ENGLI$H~ غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة لاتحزني مشاهدة المشاركة
الصراحه ماله حق الدكتور ماحل ولامثال ..
كذا يظلمنا ويعتبر مقصر في الماده ..
تو بكتب كلامك
 
قديم 2012- 12- 25   #206
ضحى.
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية ضحى.
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 76004
تاريخ التسجيل: Tue Apr 2011
المشاركات: 419
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 220
مؤشر المستوى: 59
ضحى. will become famous soon enoughضحى. will become famous soon enoughضحى. will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ضحى. غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

بصراحه الدكتور جالس يستهبل علينا

عارف انه صعب علينا نحلها ومايبي يحلها !!
 
قديم 2012- 12- 25   #207
~Mrs.ENGLI$H~
متميزة بقسم التعليم عن بعد - اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية ~Mrs.ENGLI$H~
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 38835
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2009
المشاركات: 3,355
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1998
مؤشر المستوى: 96
~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future~Mrs.ENGLI$H~ has a brilliant future
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: آداب إنجليزيه :)
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
~Mrs.ENGLI$H~ غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

صكينا نفسنا عين الظاهر من نظرية الترجمه

ومايروح واحد صعب زي النعيمي الا يخلفه واحد

شذاكر الان؟ للان مادرست شي مشغوله بولدي
 
قديم 2012- 12- 25   #208
AL-HARBI ' e '
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية AL-HARBI ' e '
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 67103
تاريخ التسجيل: Thu Dec 2010
المشاركات: 1,373
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 466
مؤشر المستوى: 70
AL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of light
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
AL-HARBI ' e ' غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~mrs.engli$h~ مشاهدة المشاركة
صكينا نفسنا عين الظاهر من نظرية الترجمه

ومايروح واحد صعب زي النعيمي الا يخلفه واحد

شذاكر الان؟ للان مادرست شي مشغوله بولدي


أن شاء الله ربك يسهلها

المادة اغلبها أمثله وتحتاج ترجمه واغلبها محلوله من الاخوان والاخوات هنا

اما التعاريف فــ تحتاج قراءه وفهم ليس حفظ

بالتوفيق للجميع
 
قديم 2012- 12- 25   #209
AL-HARBI ' e '
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية AL-HARBI ' e '
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 67103
تاريخ التسجيل: Thu Dec 2010
المشاركات: 1,373
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 466
مؤشر المستوى: 70
AL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of light
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
AL-HARBI ' e ' غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

According to David Pendlebury (2005, page 15), creative translation usually involves two recognisable main stages:

Firstly we produce a draft translation of the original that is as literal and accurate as possible
 
قديم 2012- 12- 25   #210
AL-HARBI ' e '
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
 
الصورة الرمزية AL-HARBI ' e '
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 67103
تاريخ التسجيل: Thu Dec 2010
المشاركات: 1,373
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 466
مؤشر المستوى: 70
AL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of lightAL-HARBI ' e ' is a glorious beacon of light
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
AL-HARBI ' e ' غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

In any type of translation draft, we are bound to encounter a number of ‘gaping holes’ and pitfalls.
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:18 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه