ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > الصيفي - كلية الأداب
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

الصيفي - كلية الأداب ملتقى طلاب وطالبات الفصل الصيفي 1434 هــ جميع تخصصات كلية الآداب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل.

 
 
أدوات الموضوع
قديم 2013- 7- 20   #201
المتفائل1
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية المتفائل1
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 107750
تاريخ التسجيل: Wed May 2012
العمر: 45
المشاركات: 122
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 551
مؤشر المستوى: 52
المتفائل1 will become famous soon enoughالمتفائل1 will become famous soon enoughالمتفائل1 will become famous soon enoughالمتفائل1 will become famous soon enoughالمتفائل1 will become famous soon enoughالمتفائل1 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ENGLISH
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
المتفائل1 غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

السلام عليكم جميعا
الاخوان فاتحين مضوع باسم مراجعة الترجمة الابداعية ماقبل الاختبار
http://www.ckfu.org/vb/t477138.html#post9266610
 
قديم 2013- 7- 20   #202
حلم الكبير
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 87390
تاريخ التسجيل: Tue Sep 2011
المشاركات: 452
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 464
مؤشر المستوى: 58
حلم الكبير is just really niceحلم الكبير is just really niceحلم الكبير is just really niceحلم الكبير is just really niceحلم الكبير is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالاحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
حلم الكبير غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حلم الكبير
47)Text for translation are often viewed as:
A-literary and scientific
B-both literary and scientific
C-either literary or non- scientific
D- neither literary nor scientific but rather technical and non-technical

الايعرف الاجابة الله يوفقه


</STRONG> )Text for translation are often viewed as :
A-literary and scientific
B-both literary and scientific
C-either literary or non- scientific
D- neither literary nor scientific but rather technical and non-technical


رضا الله يوفقك انت تقول الاجابة دي وبعض الاخوان تقول سي اشرح لي الله يرضا عليك
 
قديم 2013- 7- 20   #203
~Queen~
:: مشرفة ::
المستوى السابع- اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية ~Queen~
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 59785
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2010
العمر: 37
المشاركات: 4,153
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 17963
مؤشر المستوى: 116
~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الادب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
~Queen~ غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية



جبت الكتاب يا جماعة الخير ولقيت فيه اجوبة بعض الاسئلة

وبعض الاجوبة صدمتنى ..!
خصوصا ( انك تقدم على ارض المكر والخديعه ... )
الدكتور مترجمها coming

شويات وارفعلكم اللي صورته منه

 
قديم 2013- 7- 20   #204
المكافح 77
أكـاديـمـي فـعّـال
 
الصورة الرمزية المكافح 77
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 88385
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 346
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 733
مؤشر المستوى: 57
المكافح 77 will become famous soon enoughالمكافح 77 will become famous soon enoughالمكافح 77 will become famous soon enoughالمكافح 77 will become famous soon enoughالمكافح 77 will become famous soon enoughالمكافح 77 will become famous soon enoughالمكافح 77 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ENGLISH
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
المكافح 77 غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضا20006 مشاهدة المشاركة
من الترجمه اخوك بس انت شوف الشرح ما راح يطلع عن المنهج هو قال كذا عشان كذا ما يحل الاسئله ههه مريح نفسه ههه شكلي اذا درست بسوي مثله خليها عليكم هههههه
ان شاء الله يتحقق حلمك يا رضا وتصير مدرس بس في دول الخليج

المادة غامضة والله يستر منها في هالشهر الفضيل
 
قديم 2013- 7- 20   #205
مـحــمـــد
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية مـحــمـــد
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 71007
تاريخ التسجيل: Mon Feb 2011
المشاركات: 613
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 552
مؤشر المستوى: 62
مـحــمـــد is a name known to allمـحــمـــد is a name known to allمـحــمـــد is a name known to allمـحــمـــد is a name known to allمـحــمـــد is a name known to allمـحــمـــد is a name known to all
بيانات الطالب:
الكلية: KFU
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
مـحــمـــد غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~Queen~ مشاهدة المشاركة

جبت الكتاب يا جماعة الخير ولقيت فيه اجوبة بعض الاسئلة

وبعض الاجوبة صدمتنى ..!
خصوصا ( انك تقدم على ارض المكر والخديعه ... )
الدكتور مترجمها coming

شويات وارفعلكم اللي صورته منه


وانت صدمتينااا على السحور
اخر اجابة كنت اتوقعها coming to
اللي هذا اوله ينعاف تاااليه

مشكور كوويين
والله يجزاك خيرر

التعديل الأخير تم بواسطة مـحــمـــد ; 2013- 7- 20 الساعة 02:35 AM
 
قديم 2013- 7- 20   #206
مـحــمـــد
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية مـحــمـــد
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 71007
تاريخ التسجيل: Mon Feb 2011
المشاركات: 613
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 552
مؤشر المستوى: 62
مـحــمـــد is a name known to allمـحــمـــد is a name known to allمـحــمـــد is a name known to allمـحــمـــد is a name known to allمـحــمـــد is a name known to allمـحــمـــد is a name known to all
بيانات الطالب:
الكلية: KFU
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
مـحــمـــد غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

بصراحه اغلب الاجابات هنا او من الترم اللي راح
عبارة عن اجتهادات من الاخوان
يعني فعلا ما ندري وين الصح من الغلط
بس ان شاء الله تتيسر

التعديل الأخير تم بواسطة مـحــمـــد ; 2013- 7- 20 الساعة 02:34 AM
 
قديم 2013- 7- 20   #207
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~queen~ مشاهدة المشاركة


جبت الكتاب يا جماعة الخير ولقيت فيه اجوبة بعض الاسئلة

وبعض الاجوبة صدمتنى ..!
خصوصا ( انك تقدم على ارض المكر والخديعه ... )
الدكتور مترجمها coming

شويات وارفعلكم اللي صورته منه

والله اذا جاوبه كذا الله يرحمنا ابد ما تركب ياليت كوين اصوري لي كم مثال ادا تقدري ابي اشوف كيف ترجمته
 
قديم 2013- 7- 20   #208
حلم الكبير
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 87390
تاريخ التسجيل: Tue Sep 2011
المشاركات: 452
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 464
مؤشر المستوى: 58
حلم الكبير is just really niceحلم الكبير is just really niceحلم الكبير is just really niceحلم الكبير is just really niceحلم الكبير is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالاحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
حلم الكبير غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

ترجمة قيصدة المتنبي سالت الدكتور عن الحل قال لي اجتهد وقال لي انه مهههههههههه جدا وقال الاسئلة من الامثلة الا في المحتوى

qSo how would you translate first line? Is it A, B, C, D, E, F or something else?

A.Let the days do what they want and be happy with whatever that might happen
B.Let the days do what they want and be happy with whatever fate has ruled
C.Let life takes its toll whether you rise or fall
D.Let the days take their toll and be happy whether you rise or fall
E.Let life takes its toll and be happy whether you rise or fall

 
قديم 2013- 7- 20   #209
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حلم الكبير مشاهدة المشاركة
ترجمة قيصدة المتنبي سالت الدكتور عن الحل قال لي اجتهد وقال لي انه مهههههههههه جدا وقال الاسئلة من الامثلة الا في المحتوى

qso how would you translate first line? Is it a, b, c, d, e, f or something else?

a.let the days do what they want and be happy with whatever that might happen
b.let the days do what they want and be happy with whatever fate has ruled
c.let life takes its toll whether you rise or fall
d.let the days take their toll and be happy whether you rise or fall
e.let life takes its toll and be happy whether you rise or fall

انا محتار بين اخر اجابتين بس ارجح اخر وحدهو
 
قديم 2013- 7- 20   #210
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حلم الكبير مشاهدة المشاركة
8) The most appropriate translation of "
إنَّك تُقْدِمُ على أرض المكروالخديعة والخيانة " is

A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery.
B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery.
C. You are going the land of guile, deceit and betrayal.
D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery.

اتوقع فيه اخطاء نحوية وان والله ماعرفت الاجابة
انا اتوقع انها اغلاط نحوية الثانيه ما فيها غلط بس كلمة bound و cunning ما يناسبو c في غلط انه ما في to بعد going اتوقع d بعد لما اترجم coming معناه قدوم اتوقع هو اختارها لانها انسب كلمه للمعنى يعني لازم نعرف الكلمات ايهم انسب هههههه
 
 

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ اللغة الانجليزية ] : حل واجب الترجمة الابداعية الاول صيفي ابو الفيصل الصيفي - كلية الأداب 3 2013- 6- 25 11:50 AM
واجب الترجمة الابداعية المكافح 77 الصيفي - كلية الأداب 1 2013- 6- 19 04:43 PM
تيغى تسجل اللغة وتقنية المعلومات او الترجمة الابداعية..تعال Kadi li الصيفي - كلية الأداب 8 2013- 6- 7 09:38 AM
الترجمة الابداعية واللغويات اتفضلو حياكم رضا20006 الصيفي - كلية الأداب 12 2013- 6- 6 02:32 AM
كل ما يخص مادة علم الاجتماع N o o r a h المستوى الأول - الدراسات الاسلامية وعلم اجتماع 4844 2012- 12- 24 11:14 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:12 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه