|
E5 English Literature Students Level Five Forum |
|
أدوات الموضوع |
2013- 5- 15 | #211 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
الاجوبه ماخذتها من اسئلة لاتحزني ترى ماني متاكده من صحتها
|
2013- 5- 15 | #212 | |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
اقتباس:
- The semantic sense of each word and sentence.
هذي الاجابه الصحيحه من المحتوى |
|
2013- 5- 15 | #213 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
|
2013- 5- 15 | #214 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
مدري ليه دخلت هالتخصص الله يسامحك يااميمتي مقدر اعصيك مع اني عايش مع ناس لايتكلمون انقلش ولا عربي ولافرنسي ولاحتى فارسي, الانسحاب طيب على قولت الشهري حق حروووف والووووف
|
2013- 5- 15 | #215 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
وش فيك يابنت ..!!
|
2013- 5- 15 | #216 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
يسلموووووووووووو ياقادي
|
2013- 5- 15 | #217 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
) As one of the main characteristics of „theory‟, „parsimony‟ means that D. it must be comprehensive
A. it must be able to predict. B. it must be testable. C. it must be simple. |
2013- 5- 15 | #218 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
C. it must be simple
|
2013- 5- 15 | #219 |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
) Hunayn bin Ishaq‟s method of translation was called D. the both ways method
A. the free way method. B. the faithful way method. C. the literal way method. |
2013- 5- 15 | #220 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه
خرووووووووووج
دعواتي لكم بالتوفيييييييييييييييق |
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
الصديق الحقيقي | شمـksaــوخ | منتدى السعادة و النجاح و البرمجة اللغوية العصبية | 9 | 2011- 3- 1 02:05 PM |