ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E7
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E7 English Literature Students level seven Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2013- 5- 14   #221
NONYAH
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية NONYAH
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 48714
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2010
المشاركات: 686
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 627
مؤشر المستوى: 64
NONYAH is just really niceNONYAH is just really niceNONYAH is just really niceNONYAH is just really niceNONYAH is just really niceNONYAH is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لـ غ ـهـ انـ ج ـليزيهـ
المستوى: دراسات عليا
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
NONYAH غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

الصفحه التانيه
الصور المصغرة للصور المرفقة
اضغط على الصورة لعرض أكبر

الاســـم:	2 الثانيه.png‏
المشاهدات:	165
الحجـــم:	462.9 كيلوبايت
الرقم:	127841  

التعديل الأخير تم بواسطة NONYAH ; 2013- 5- 14 الساعة 02:36 AM سبب آخر: تم تعديل الملف المرفق
 
قديم 2013- 5- 14   #222
المنشحن
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية المنشحن
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 109622
تاريخ التسجيل: Sun May 2012
المشاركات: 63
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 125
مؤشر المستوى: 49
المنشحن will become famous soon enoughالمنشحن will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: english
المستوى: دراسات عليا
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
المنشحن غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

الواجب الاول من الاخت Heart story الله يوفقها..

ترجمة ابداعية
The dictionary definition of word ‘creative’ is

A. inventive and receptive
B. inventive and productive
C. inventive and communicative
D. inventive and imaginative
.1 درجات
السؤال 2

Translation is considered as being creative when it is
a. novel and appropriate
b. new and relevant
c. fresh and imaginative
d. modern and productive
.1 درجات
السؤال 3

The most appropriate translation of ‘"أَيُّهَا النَّاسُ، قَدْ فَرَضَ اللهُ عَلَيْكُم الحجَّ فَحُجُّوا

a. Oh people, Allah has made Hajj a must on you. So do it not."
b. Oh people, God has made Hajj obligatory on you. please do it."
c. Oh people, Allah has prescribed Hajj on you. So why you don’t do it."
d. Oh people, Allah has made performing Hajj obligatory on you. So do it

التعديل الأخير تم بواسطة المنشحن ; 2013- 5- 14 الساعة 02:31 AM
 
قديم 2013- 5- 14   #223
ابومهند
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 52248
تاريخ التسجيل: Tue Jun 2010
المشاركات: 218
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 233
مؤشر المستوى: 59
ابومهند will become famous soon enoughابومهند will become famous soon enoughابومهند will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الأنجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابومهند غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Mr.Literature مشاهدة المشاركة
لو سمحتوا ممكن الواجبات مع الحل
الواجب
الملفات المرفقة
نوع الملف: docx H.W.docx‏ (69.6 كيلوبايت, المشاهدات 135) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
 
قديم 2013- 5- 14   #224
المنشحن
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية المنشحن
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 109622
تاريخ التسجيل: Sun May 2012
المشاركات: 63
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 125
مؤشر المستوى: 49
المنشحن will become famous soon enoughالمنشحن will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: english
المستوى: دراسات عليا
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
المنشحن غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

Homework 2
1
One of the most appropriate approaches to translating poetry is

an aesthetic approach

a holistic approach

a communicative approach

a semantic approach

------------
2
The most appropriate Translation of ‘ كان يوماً ملتهباً كطفل نالت منه الحمى

It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever

It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish

It was as hot as a child suffering from fever.

The day was as hot as a child with a fever


--------
3
The Translation of style in the context of literature is

awfully important

crucially unimportant

really unnecessary
 
قديم 2013- 5- 14   #225
anasf
متميزه بملتقى التعليم عن بعد - انقلش
 
الصورة الرمزية anasf
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 48660
تاريخ التسجيل: Thu Feb 2010
المشاركات: 736
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 18202
مؤشر المستوى: 83
anasf has a reputation beyond reputeanasf has a reputation beyond reputeanasf has a reputation beyond reputeanasf has a reputation beyond reputeanasf has a reputation beyond reputeanasf has a reputation beyond reputeanasf has a reputation beyond reputeanasf has a reputation beyond reputeanasf has a reputation beyond reputeanasf has a reputation beyond reputeanasf has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: خريجه
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
anasf غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

Homework 2
1
One of the most appropriate approaches to translating poetry is
an aesthetic approach
a holistic approach
a communicative approach
a semantic approach
------------
2
The most appropriate Translation of ‘ كان يوماً ملتهباً كطفل نالت منه الحمى
It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever
It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish
It was as hot as a child suffering from fever.
The day was as hot as a child with a fever
--------
3
The Translation of style in the context of literature is
awfully important
crucially unimportant
really unnecessary
significantly superfluous
 
قديم 2013- 5- 14   #226
ابومهند
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 52248
تاريخ التسجيل: Tue Jun 2010
المشاركات: 218
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 233
مؤشر المستوى: 59
ابومهند will become famous soon enoughابومهند will become famous soon enoughابومهند will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الأنجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابومهند غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

8-d
 
قديم 2013- 5- 14   #227
دحوم الشرقية
متميز اللغة الإنجليزية - المستوى الثامن
 
الصورة الرمزية دحوم الشرقية
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 71113
تاريخ التسجيل: Tue Feb 2011
المشاركات: 2,261
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 10346
مؤشر المستوى: 87
دحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond reputeدحوم الشرقية has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: مطير ربعـي عيـد قلبـي وريفـه // وكل القبايل كفو من غيـر حقـران
الدراسة: انتساب
التخصص: English language
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
دحوم الشرقية غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

‏دحوم الشرقية, ‏ห๑หчฮђ, ‏ملاك الروووح, ‏لمسات الأمل, ‏alqahtani5, ‏alysar, ‏anasf, ‏aneen, ‏ام رركاز, ‏المنشحن, ‏ابو لتين, ‏ابومهند, ‏english forever, ‏fahad almutairi, ‏hassanm1998, ‏د. منتسب, ‏دفيف, ‏khalid_t7, ‏leezo0n, ‏Mr.Literature, ‏سوير جت كوم, ‏فآقد ح ـنآنك, ‏نسيم الوادي


اتمنى لكم التوفيق وعسى ربي مايضيع تعبكم

لاتنسونا في هذه الماده سجلو كم سؤال ندعيلكم بسببها الترم القادم

>>>جاي يشحد اخر الليل
 
قديم 2013- 5- 14   #228
سوير جت كوم
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية سوير جت كوم
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 44485
تاريخ التسجيل: Mon Jan 2010
العمر: 42
المشاركات: 611
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 328
مؤشر المستوى: 65
سوير جت كوم is a jewel in the roughسوير جت كوم is a jewel in the roughسوير جت كوم is a jewel in the roughسوير جت كوم is a jewel in the rough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
سوير جت كوم غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

اقتباس:
" أيها الناس اسمعوا قولي ، فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا ،
o people, lend me an attentive ear, for i don't know whether,
after this year, i shall ever be amongst you again.

عليه الصلاة والسلام
 
قديم 2013- 5- 14   #229
NONYAH
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية NONYAH
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 48714
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2010
المشاركات: 686
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 627
مؤشر المستوى: 64
NONYAH is just really niceNONYAH is just really niceNONYAH is just really niceNONYAH is just really niceNONYAH is just really niceNONYAH is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: لـ غ ـهـ انـ ج ـليزيهـ
المستوى: دراسات عليا
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
NONYAH غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

الصفحه الثالثه من اختبار السمستر الماضي ،،


في حال وجود خطآ الرجاء التبليغ
الصور المصغرة للصور المرفقة
اضغط على الصورة لعرض أكبر

الاســـم:	3الثالثه.png‏
المشاهدات:	138
الحجـــم:	430.5 كيلوبايت
الرقم:	127893  

التعديل الأخير تم بواسطة NONYAH ; 2013- 5- 14 الساعة 05:05 AM سبب آخر: تصحيح الاجابات
 
قديم 2013- 5- 14   #230
leezo0n
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية leezo0n
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 89666
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 80
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 274
مؤشر المستوى: 52
leezo0n will become famous soon enoughleezo0n will become famous soon enoughleezo0n will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الأنجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
leezo0n غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

18/d
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مناقشة مادة الترجمة التتابعية البريئة2 E8 160 2013- 5- 13 05:02 PM
اسئلة إضطربات النطق والكلام للمحاضرات كامله ابن الباطن مواد مشتركة - ارشيف تربية المستوى 6 18 2013- 5- 11 05:46 PM
[ اللغة العربية ] : ツرَبـي / أَمُطُرْنَآ بِتَوَفْيْق مِنْك تَجْمَع صَبَايَا الْمُسْتَوَى الْسَّادِس ツ أستبرق منتدى كلية الآداب بالدمام 1426 2011- 7- 1 03:37 PM
معليش للكل ممكن مساعدة @عبدالله@ اجتماع 3 10 2011- 1- 4 04:34 PM
مين عنده اسئلة علم الاجتماع بدون حل تكفووووووون OK6779 قسم المحذوفات و المواضيع المكررة 6 2011- 1- 2 06:16 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 02:51 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه