ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E5
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E5 English Literature Students Level Five Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2013- 5- 16   #241
فهد الحميدي
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 70970
تاريخ التسجيل: Sun Feb 2011
المشاركات: 557
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 6164
مؤشر المستوى: 67
فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اداب E
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
فهد الحميدي غير متواجد حالياً
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه

Target Language knowledge
 
قديم 2013- 5- 16   #242
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه

2. One of the primary characteristics of a good translator is:" A Translator thinks and talks about translation from inside the process". This means:
a. Knowing how it’s done, possessing a practical real-world sense of the problems involved.
b. He acts in reliable ways delivering reliable translation by deadlines.
c. A translator should be able to know when to speed and when to not to seeped.
d. A Translator must be good at storing experiences in memory and retrieving those experiences whenever needed to solve complex translation problems.
 
قديم 2013- 5- 16   #243
فهد الحميدي
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 70970
تاريخ التسجيل: Sun Feb 2011
المشاركات: 557
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 6164
مؤشر المستوى: 67
فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي فهد الحميدي
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اداب E
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
فهد الحميدي غير متواجد حالياً
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه

a. Knowing how it’s done, possessing a practical real-world sense of the problems involved
 
قديم 2013- 5- 16   #244
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فهد الحميدي مشاهدة المشاركة
Target Language knowledge
a. All true.
 
قديم 2013- 5- 16   #245
GADY
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية GADY
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 96655
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2011
المشاركات: 902
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2277
مؤشر المستوى: 64
GADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud of
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب بالأحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: آداب E
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
GADY غير متواجد حالياً
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضا20006 مشاهدة المشاركة
الجواب 5

رضا انا كنت أجاوب على هالسؤال..

When translating a written communication, the translator go through ........steps:
a. Seven
b. Eight
c. Nine
d. All false

بس المنتدى خلاني أجاوب بعد الهنا .. بسنه ...
 
قديم 2013- 5- 16   #246
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه

2. An example of the translation at the ......... level is the word:" inconceivable ".
a. Above the word level.
b. Word level
c. Morpheme
d. All false
 
قديم 2013- 5- 16   #247
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة GADY مشاهدة المشاركة
رضا انا كنت أجاوب على هالسؤال..

When translating a written communication, the translator go through ........steps:
a. Seven
b. Eight
c. Nine
d. All false

بس المنتدى خلاني أجاوب بعد الهنا .. بسنه ...
9 الحواب
2. An Arabic example of the translation at the ......... level is the word:"ألم " in "ألم. ذلك الكتاب لا ريب فيه ".
a. Morpheme.
b. Word level
c. Above the word level
d. All false
 
قديم 2013- 5- 16   #248
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه

2. Some of the morphemes level problems is that some morphemes have grammatical functions such as:
a. marking plurality
b. gender
c. tense
d. all true
 
قديم 2013- 5- 16   #249
GADY
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية GADY
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 96655
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2011
المشاركات: 902
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2277
مؤشر المستوى: 64
GADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud of
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب بالأحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: آداب E
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
GADY غير متواجد حالياً
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه

والله ماشفت الــ 9

شكلي انحولت ..
 
قديم 2013- 5- 16   #250
رضا20006
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90952
تاريخ التسجيل: Tue Oct 2011
المشاركات: 887
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1666
مؤشر المستوى: 63
رضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to beholdرضا20006 is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب بالدمام
الدراسة: انتساب
التخصص: انجلش
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رضا20006 غير متواجد حالياً
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة gady مشاهدة المشاركة
والله ماشفت الــ 9

شكلي انحولت ..
طيب انتبهي في الامتحان لا ما تشوفيني شي بعد
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
الصديق الحقيقي شمـksaــوخ منتدى السعادة و النجاح و البرمجة اللغوية العصبية 9 2011- 3- 1 02:05 PM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:54 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه