|
E6 English Literature Students Level six Forum |
|
أدوات الموضوع |
2012- 12- 31 | #251 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
الوووقت يمشي وانا عندي ماده ثااانيه
بلييييييييز خلونا نتعاااااون ونحل الاسئله .. |
2012- 12- 31 | #252 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
To Run wild يسير علي هواه
In the long Run علي المدى البعيد To Run on يستمر To run out ينفذ To run groce ياخذ مجراه |
2012- 12- 31 | #253 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
|
2012- 12- 31 | #254 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
3-translate the following sentence into ARABIC please: فضلا ترجم العبارات التالية من الإنجليزية إلى العربية 1- put yourself in their shoes ضع نفسك مكانه ضعنفسكفيحذائه لايوجد 2-to run through. تصفح تشغيلمنخلال لايوجد 3-i want to pray اريداناصلي اريدانانهق اريداناتعبد |
2012- 12- 31 | #255 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
Q- literal translation method views translation to be translation of individual word?
A: I agree B: I disagree C: Sometime D: Not sure عطونا الجواب |
2012- 12- 31 | #256 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
بيض الله وجهك ياجرح انت وابو جنى عز الله ما قصرتوا الله يوفقكم ويوفق كل من شارك بالمراجعة اليوم.
|
2012- 12- 31 | #257 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
Q-When translation text we can face translation problems attributed to:
A.Syntaactical problems. B.Lexical problems. C.Stylictic problems. D. All the above عطونا الجواب كل واحد منا يسوي كذا سؤال |
2012- 12- 31 | #258 | |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
لانها تستخدم بعض الاحيان ولكن بعض الاوات لا يمكن استخدامها لانها لا تنقل المعني كامل للجملة حسب راي وانشوف اراكم C: Sometime |
|
2012- 12- 31 | #259 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
Q-Phrases which have fixed from and special meanings that cannot be known from the direct meaning of their words are called:
A.Synonyms. B.Collocations. C.Idioms. D.Metaphors. |
2012- 12- 31 | #260 | |
متميزفي كلية ألأداب_قسم الأنجلش
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
اقتباس:
انا اظن والله اعلم B: I disagree هذا ترجمتها في قوقل ترجمة حرفية لتكون وجهات النظر طريقة ترجمة كلمة الفردية والمدرس يقول لنا لاتكن حرفيا في الترجمه Do notbeliterallyin the translation |
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
░▒▓◄|| شــيْ مــزعــج ||►▓▒░ | واحد ماله مكرر | ملتقى المواضيع العامة | 2028 | 2012- 2- 15 01:43 AM |