|
الصيفي - كلية الأداب ملتقى طلاب وطالبات الفصل الصيفي 1434 هــ جميع تخصصات كلية الآداب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل. |
|
أدوات الموضوع |
2013- 7- 20 | #251 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
|
2013- 7- 20 | #252 | |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
اقتباس:
بصراحه الدكتور متناقض
اللي يسمع المحاضرة على طول يختار الاجابة b اما بالواجب فالعكس صحيح |
|
2013- 7- 20 | #253 |
:: مشرفة ::
المستوى السابع- اللغة الانجليزية |
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
|
2013- 7- 20 | #254 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
مشكوره ان شاء الله الكل يبدع فيها باقي التتابعي بس عنده ونفتك منه قولي امين ههههه
|
2013- 7- 20 | #255 |
:: مشرفة ::
المستوى السابع- اللغة الانجليزية |
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
شبااب .. اطلعوا من الاختبار وروحو عليه .. اكيد مداوم .. وناقشوه بالحلول حتى لو بعد الاختبار خلي الواحد يتطمن عالاقل |
2013- 7- 20 | #256 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
تصبحون على خير مو عادتي اسهر بس كنت استنى الابداع في اجوبته دكتور مع احترامي الشديد له مو متمكن في مادته وذا حال الجامعه مواد صلب الدراسه نطلع منها بس عشان نعديها وما نتمكن منها واغلب الجامعات كذا في دكاتره مع احترامي الشديد مو متمكنين في المواد ابي اعرف احنا انتساب او انتظام والله احسن ان احنا نكرف اكثر من المنتظمين نفسهم ههههه
|
2013- 7- 20 | #257 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
|
2013- 7- 20 | #258 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
زين انهم افتحوا ايقونة المتوفقين قبل اختبار الترجمة والا كان راحت عليناا كويين ما اضن ابي اشوفه بعد الامتحان
|
التعديل الأخير تم بواسطة مـحــمـــد ; 2013- 7- 20 الساعة 05:53 AM |
|
2013- 7- 20 | #259 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
هذا مثال لاستخدام coming الله يسامحك يادكتور If I am in San Francisco and talking to my friend in Paris, I can easily say "I'm coming to France next month." In fact, that sounds much more natural than "I'm going." On the other hand, if I tell my friend in San Francisco about my trip to Paris, I can only say "I'm going to France," and cannot use "coming."
|
2013- 7- 20 | #260 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
اصدق ما دريت انها نزلت توني اشيك هههه
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ اللغة الانجليزية ] : حل واجب الترجمة الابداعية الاول صيفي | ابو الفيصل | الصيفي - كلية الأداب | 3 | 2013- 6- 25 11:50 AM |
واجب الترجمة الابداعية | المكافح 77 | الصيفي - كلية الأداب | 1 | 2013- 6- 19 04:43 PM |
تيغى تسجل اللغة وتقنية المعلومات او الترجمة الابداعية..تعال | Kadi li | الصيفي - كلية الأداب | 8 | 2013- 6- 7 09:38 AM |
الترجمة الابداعية واللغويات اتفضلو حياكم | رضا20006 | الصيفي - كلية الأداب | 12 | 2013- 6- 6 02:32 AM |
كل ما يخص مادة علم الاجتماع | N o o r a h | المستوى الأول - الدراسات الاسلامية وعلم اجتماع | 4844 | 2012- 12- 24 11:14 AM |